Читать онлайн Именно в этот раз, автора - Грегори Джил, Раздел - Глава 27 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Именно в этот раз - Грегори Джил бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.33 (Голосов: 114)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Именно в этот раз - Грегори Джил - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Именно в этот раз - Грегори Джил - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грегори Джил

Именно в этот раз

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 27

На следующий день ровно в два часа они вошли в кабинет мистера Гризмора – немолодого лысеющего человека в очках. Едва переступив порог, Джози приготовилась к худшему, ибо рядом с большим зеленым креслом стоял Оливер Уинтроп, заложив руки за спину. Она сразу почувствовала, как напрягся Итэн.
– Пожалуйста, не бей его, – шептала Джози, пока муж усаживал ее в удобное кресло, обитое красной кожей, которое располагалось напротив письменного стола Гризмора.
– Лучше я его застрелю! – ответил Итэн – достаточно громко, чтобы его могли услышать Гризмор и Уинтроп.
Оливер вспыхнул, а Гризмор мрачно уставился на сына своего бывшего хозяина, скользнув взглядом по белой повязке на левой руке графа.
– Милорд, я надеюсь, мы будем беседовать как цивилизованные люди. Никакого насилия. Вы и так уже, кажется, ранены… Это был несчастный случай? Полагаю, ничего серьезного?
– Это был не несчастный случай, а пуля. Но она попала в мякоть, – весело сообщил ему Итэн. – Я потерял немного крови, но все еще способен вышвырнуть отсюда драгоценного кузена, если он не пожелает вести себя подобающим образом.
– Это невыносимо! – запротестовал Уинтроп, но когда Итэн повернулся к нему, перетрусил и пропищал: – Мистер Гризмор, я требую, чтобы вы немедленно взяли дело в свои руки и установили порядок. Я не желаю терпеть унижения.
– Не желаешь? – зловеще спросил Итэн, изогнув губы в насмешливой улыбке.
При виде испуганного лица Уинтропа Джози с трудом удерживалась от смеха.
– Прошу вас, джентльмены, приступим к делу, – мягко сказала она, с мольбой взглянув на Итэна.
Он поцеловал ей руку, подождал, пока жена устроится в кресле, и сел рядом.
Мистер Гризмор начал зачитывать предсмертные пожелания старого графа Стоунклифа относительно того, что он передает свои земли, дома, деньги – словом, все, чем владел на этой грешной земле, младшему сыну, который в прошлом показал себя человеком безответственным, вспыльчивым, пренебрегающим своим титулом и положением в обществе.
– После трагической кончины вашего брата граф счел, что женитьба поможет вам исправиться и принять на себя новые обязанности. Но речь шла о браке с достойной женщиной, – добавил Гризмор. – Истинной леди. – Он выжидающе взглянул на Джози поверх очков. – Таковы несколько необычные условия завещания.
– Мой отец, черт его побери, всегда был отъявленным тираном, – заметил Итэн.
На шее мистера Гризмора вздулись вены.
– Милорд, это…
– Это совершенная правда, не возражайте, – миролюбиво оборвал его Итэн. – Но я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать моего отца. Он умер, и теперь ничего нельзя изменить. Моя жена помогла мне осознать это и вдохнула в меня надежду на будущее, возродила во мне немного любви к жизни.
Джози повернулась к нему, вопросительно выгнув брови.
– Всего лишь «немного»? – тихо спросила она. Взглянув ей в глаза, Итэн вспомнил о поцелуях и нежных словах, сказанных ими друг другу сегодня ночью, после благополучного возвращения домой.
И как всегда, красота Джози, ее жизненная сила и неиссякаемая доброта, на которую, слава Богу, не повлияли никакие тяжелые испытания, уготовленные ей судьбой, вызвали в нем вспышку радости и желания – такого сильного, что ему захотелось тут же стиснуть ее в объятиях. А поистине фантастическая история о том, как она узнала, кто ее родители, о драгоценностях из одного гарнитура, о застенчивой сестре и дедушке-герцоге Беннингтоне придала Джозефине Купер Баркер Сэвидж еще большее очарование.
Черт бы подрал этих напыщенных, чопорных болванов! Если б не они да не дурацкие условия завещания, с которыми сегодня же надо покончить, он и сейчас целовал бы Джози до тех пор, пока ее глаза не потемнеют от страсти – такой же неистовой, как и его собственная.
– Пожалуй, больше. Намного больше, – шепнул Итэн, и выражение его глаз подсказало Джози, что это правда.
Усилием воли он снова переключил свое внимание на Гризмора.
– Полагаю, наша встреча подошла к концу. Вы выполнили свои обязательства перед моим отцом: познакомились с моей женой и собственными глазами убедились, что она, вне всяких сомнений, – истинная леди. Теперь вы можете снять с себя ответственность.
– Боюсь, все не так просто, милорд, – заявил Гризмор, устремив на графа сочувственный взгляд.
Очаровательная молодая женщина, сидевшая рядом с наследником, была, безусловно, очень элегантна в своем шелковом платье с кремовыми кружевами и крошечным турнюром. Блестящие локоны уложены в затейливую прическу, и маленькая шляпка со страусовым пером – последний крик моды. Ее движения грациозны, низкий голос красив и музыкален. Гризмор не нашел никакого изъяна в этих сияющих глазах и вызывающе чувственном очертании рта, но он не мог пренебречь словами мистера Оливера Уинтропа. А новость, которую тот сообщил (если, конечно, это правда), у любого вызовет шок. Такая женщина не может быть графиней Стоунклиф.
И все же надо соблюдать осторожность. Допустим, мистер Уинтроп сказал неправду или что-то преувеличил – в обоих случаях он, Гризмор, окажется в весьма неприятном положении перед молодым графом. Выгоды ему это не принесет. Придется идти по лезвию ножа и постараться, выполнив свой долг перед покойным графом, сохранить в числе клиентов его наследника.
– Мистер Уинтроп довел до моего сведения информацию весьма неприятного свойства. Сожалею, миледи, что вынужден затронуть этот вопрос, но нам важно выяснить правду.
– Я понимаю. – Джози глубоко вздохнула, приготовившись к расспросам и обвинениям.
Итэн заранее предупредил ее о том, что Уинтроп знает все о ее прошлом и уже начал распускать у них за спиной грязные слухи. Конечно же, он донес о прошлом Джози и Грйзмору.
Выбора у нее не было. Она будет лгать. И лгать убедительно – так, чтобы Гризмор поверил ей больше, чем Уинтропу, и не вздумал наводить справки в Америке.
Иначе они проиграют. Гризмор легко обнаружит, что Уинтроп прав. И дело не в том, что она воровка (об этом никому не известно доподлинно). Главное, выяснится, что Джози никто, безродная сирота, работавшая поварихой и танцовщицей в салуне, – словом, очень далека от идеала безупречной аристократки, которую старый граф прочил в жены своему сыну.
Джози почувствовала, как Итэн снова напрягся. Она знала, что в душе он проклинает отца. Ночью он сказал, что, если придется выбирать между ней и наследством, он без всяких колебаний откажется от богатства. Они вернутся в Америку, где никто не будет вмешиваться в их отношения, и заживут своей собственной жизнью. К черту Стоунклиф-Парк, Лондон и парламент…
Но Джози прекрасно понимала, как Итэн любит свое поместье. Да и сама она – совсем чужой здесь человек – чувствовала, что Стоунклиф-Парк завоевал ее сердце. Как приятно, должно быть, любить этот дом, милую зеленую Англию и называть их своим домом.
Дом. Из-за нее, никогда не имевшей дома, Итэн может потерять свой собственный, принадлежащий ему по праву. Это невыносимо.
– Я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы.
И Джози одарила Гризмора изысканной улыбкой, которую репетировала перед зеркалом со дня отъезда в Лондон.
– Если вы не возражаете, мистер Гризмор, я все поясню сам, задав несколько простых вопросов. – Уинтроп ринулся вперед, стараясь держаться подальше от кулаков Итэна, по пути наткнулся на письменный стол и наконец встал рядом с креслом стряпчего.
– Скажите, работали ли вы в Америке… в качестве танцовщицы? – Слово «работали» он выговорил с явным отвращением.
– Я…
Не успела Джози произнести хоть слово, как в дверь кто-то властно постучал. Гризмор нахмурился.
– Войдите! – резко крикнул он, но, когда дверь открылась, раздражение на его лице сменилось удивлением и подобострастием.
– Ваша светлость!
Герцог Беннингтон в сопровождении Алисии Денби медленно вошел в комнату.
От изумления Джози так и подскочила в кресле. Она уже открыла было рот, но ободряющая, полная решимости улыбка Алисии заставила ее замолчать.
Джози вопросительно взглянула на Итэна, которому уже все рассказала этой ночью. Он лишь подмигнул ей в ответ.
– Простите, что прервал вас, мистер Гризмор, но, насколько я понимаю, вы собираетесь устроить моей внучке допрос. Я не допущу такого безобразия.
– Ваша… внучка? – Гризмор стал хватать ртом воздух, точно рыба, вытащенная из воды.
– Вот именно! – Герцог нахмурился. – И я не позволю, чтобы ее терзали вопросами, как уличную воровку, задержанную полицией.
Джози кашлянула, чуть не поперхнувшись. Итэн посмотрел на нее с участием и взял за руку.
– Полно, любовь моя, успокойся, – прошептал он, с нежностью поглаживая Джози по голове. – За один день моя жена наслушалась достаточно много оскорблений. Хватит с нее. Вы согласны, Гризмор?
– О да, милорд… но я не хотел… то есть… вы никогда не говорили, что ваша жена – внучка герцога Беннингтона, милорд. Я приношу свои извинения. В этом случае, разумеется, нет никакой необходимости…
– Есть необходимость, есть! – возопил Уинтроп, чуть ли не подпрыгивая в кресле от негодования. Его глазки так и бегали по лицам присутствующих. – Эта девчонка, воровка и танцовщица, вовсе не ваша внучка, сэр! Быть такого не может… это хитрость… ложь…
Его голос сорвался. В комнате воцарилось ледяное молчание. Герцог бросил на Уинтропа презрительный взгляд. Граф насмешливо скривил губы. Мисс Денби подошла к Джози и взяла ее под руку, словно защищая от злых наветов. А виновница происходящего стояла, гордо вздернув голову и распрямив плечи, и смотрела на Уинтропа с грустным сожалением, как истинная леди.
– О, дорогой мистер Уинтроп, не понимаю, почему вы испытываете ко мне такую неприязнь? Я надеялась, что мы станем друзьями.
– Но это же очевидно, дорогая, – сказал Итэн, и его глаза сверкнули. – Вы ведь понимаете, почему мой кузен затеял всю эту чепуху, не так ли? – презрительно спросил он Гризмора.
Тот сморщился, встретив его пронизывающий взгляд.
– Конечно, милорд, – ответил он еле слышно, но, заметив, что герцог продолжает надменно хмуриться, повторил погромче: – Конечно, я понимаю.
И в самом деле, истина не вызывала сомнений – стоило поглядеть на герцога Беннингтона, который объявил леди Стоунклиф своей внучкой, на графа Стоунклифа, который явно не желал расставаться со своей женой, и на саму молодую женщину – с ее необычной красотой, изысканными манерами, утонченной элегантностью, которой так и веяло от всего ее облика.
Обыкновенная вульгарная жадность побудила Уинтропа оклеветать жену своего кузена. Он лгал в отчаянной попытке завладеть наследством графа Стоунклифа.
«И я едва не впутался в это грязное дело, – с ужасом подумал Гризмор. – Я чуть не совершил фатальную ошибку, чуть не расстался со своим собственным положением в обществе».
Он попятился, словно спасаясь от смертельной опасности.
– Миледи, примите мои глубочайшие извинения за ту боль, которую причинил вам своими расспросами. Я только пытался выполнить свой долг перед покойным графом, служить ему верой и правдой, как, надеюсь, буду служить вам и лорду Стоунклифу.
– Неееееет! – Обезумевший Уинтроп схватил вазу, стоявшую на письменном столе, и бросил ее через всю комнату.
Ваза разбилась о камин с таким грохотом, что по мрачному кабинету стряпчего прокатилось эхо.
– Лэтерби! – крикнул Гризмор.
Тот мгновенно появился из соседней комнаты. На его переносице, как всегда, поблескивали золотые очки.
– Будьте добры, выведите мистера Уинтропа вон.
– Вы не можете поступить так, не можете! Это ложь… Лэтерби ухватил его за руку.
– Идемте.
Голос помощника Гризмора звучал холодно и вежливо, но Джози заметила, как в его глазах блеснула радость победы.
– Вам помочь? – спросил Итэн, шагнув вперед.
– Милорд, миледи. – Лэтерби адресовал Джози многозначительную улыбку. – Позвольте, я сам. Ничто не доставит мне большего удовольствия.
Не испытывай Джози такого облегчения, вид орущего благим матом Уинтропа, которого волокли к двери, мог бы вызвать у нее жалость.
Гризмор попросил всех сесть. Вопли Уинтропа постепенно затихали вдали.
– Итак, – сказал стряпчий и прерывисто вздохнул, окинув взглядом столь внушительное собрание, – осталось выполнить лишь несколько формальностей: просмотреть некоторые документы, поставить подписи, милорд. – Он виновато склонил голову перед Джози и одарил ее наилюбезнейшей улыбкой. – Простите, миледи. Даю слово, это не займет много времени.
Джози всю жизнь ждала, мечтая найти людей, которые заботились бы о ней, любили ее и защищали – так, как только что это сделали Итэн, старый герцог и Алисия. Ее сердце разрывалось от счастья.
– Не беспокойтесь, – ответила она стряпчему с ослепительной улыбкой. Итэн стиснул ее руку. – Я могу подождать.


Оказавшись на залитой солнцем улице, Джози поцеловала герцога и обняла Алисию.
– Как вы узнали о нашей сегодняшней встрече с Гризмором?
Дедушка посмотрел на Итэна с одобрительной улыбкой.
– Рано утром мы получили записку от твоего мужа. Он предупредил нас.
Джози бросила па Итэна удивленный взгляд.
– Но ты мне ничего не сказал…
– Не хотел понапрасну обнадеживать тебя, милая. Я боялся, что герцог и мисс Денби будут заняты или не пожелают подвергаться унизительным расспросам. Но решил попробовать. Риск – благородное дело.
– Как хорошо, что вы пришли! – Глаза Джози сияли. – Я никогда не смогу отблагодарить вас за это.
– Это самое меньшее, что мы сумели для тебя сделать, Джози. Ведь ты член нашей с-семьи.
– Отныне ты всегда будешь под нашей защитой, дорогая, – твердо заявил герцог, но его глаза заволокло слезами. У Джози перехватило горло. – Семья – это одно целое. Все мы должны заботиться друг о друге.
Старик испытующе взглянул на Итэна, стоявшего рядом с его внучкой. На лице этого высокого сильного мужчины вдруг промелькнула тень страдания. Все поняли, что сейчас он должен чувствовать.
У Итэна никогда не было настоящей семьи. Родные никогда не защищали его. Отец даже после смерти продолжал ограничивать свободу своего сына, контролировать его поступки, словно не верил, что тот стал взрослым и может отвечать за свои поступки и суждения. А результатом был предстоявший сегодня унизительный допрос, который наверняка не закончился бы столь быстро и удачно, если бы не поддержка вновь обретенной Джози семьи. Поддержка, которой Итэн был лишен всю жизнь.
– Лорд Стоунклиф, вы вернули мне внучку. Вы подарили Алисии сестру, которую она так страстно хотела разыскать. Мы в долгу перед вами.
– Это я ваш должник, сэр. Ваше появление у Гризмора сразу изменило расстановку сил.
– Я вижу, вы ранены? – спросил герцог, разглядывая повязку.
– Пустяки, царапина.
– Вовсе не пустяки, – перебила его Джози. – С тех пор как я уехала от вас с Белгрейв-сквер, столько всего произошло! Итэн спас мне жизнь.
Герцог и Алисия ахнули. Джози взяла мужа под руку и кивнула:
– Да. Но может быть, вы навестите нас в Мэйфере? Мы выпьем чаю, я расскажу вам об этом происшествии… и мы получше познакомимся, – застенчиво закончила она.
– О да, с удовольствием. Нам ведь м-многое предстоит узнать друг о друге, верно, дедушка?
– Конечно, после стольких-то лет разлуки. – Герцог посмотрел на Джози, потом на Итэна, подчеркивая, что эти слова относятся и к нему. – Теперь мы вместе, одна семья, – твердо сказал он. – Вот за что надо больше всего благодарить судьбу. – Старик улыбнулся Джози. – Мы приедем к тебе на чай, внучка. Но это только начало, мы еще долго будем привыкать друг к другу.
Забравшись в карету (герцог с Алисией отправились к себе в своем экипаже), Джози опустила голову на плечо мужа, чувствуя, что умирает от счастья – так прекрасна была эта минута. Она обрела наконец свою семью, рядом с ней сидит самый восхитительный мужчина на свете. Пугавшая ее встреча с Гризмором, опасности, неуверенность в будущем – все осталось позади.
Когда карета остановилась, Итэн сжал руку жены и, заглянув ей в глаза, сразу понял, что она сейчас испытывает.
– Идем, милая, – тихо промолвил он. – Мы уже дома.


Отличное утро выдалось для свадьбы!
Лучи солнца омывали маленькую каменную церковь, угнездившуюся в тени деревьев милях в десяти от Стоунклиф-Парка. Внутри она была украшена свечами и цветами. От прочных старых стен веяло уютом и покоем.
Невеста в атласном платье цвета слоновой кости сияла ярче солнечных лучей, бивших в окна.
Голос викария доносился до нее словно издалека.
– Милорд, желаете ли взять эту женщину себе в жены…
В жены. Они с Итэном будут вместе. Навеки.
У Джози сердце защемило от радости. Погруженная в свои мысли, она почти не вслушивалась в монотонный голос викария. Главное – рядом стоял Итэн, красивый, элегантный, улыбающийся. Его черные как смоль волосы были тщательно приглажены, глаза блестели под дугами темных бровей.
Джози знала, что герцог и Алисия здесь, в первом ряду, а рядом с ними, взявшись за руки, сидят Клара и полковник Хэмринг (они поженились две недели назад). Сзади расположился Хэм в своем лучшем воскресном костюме – чопорный и прямой как палка.
Идя по проходу, Джози мельком взглянула на них, но по-прежнему видела только Итэна. «Сердце мое, муж мой!»
На этот раз все было по-настоящему.
Пятеро гостей, приглашенных на эту более чем скромную брачную церемонию, считали, что молодая пара, переехав в Англию, просто решила заново сыграть свадьбу.
Только Джози и Итэн знали, что это их настоящее бракосочетание, ведь первое было незаконным и в счет не шло. Идея принадлежала Итэну.
– Но Змей мертв, – возразила Джози, когда он сказал ей о своих намерениях. – Никто и понятия не имеет, что я была за ним замужем…
– Зато мне это известно. – Итэн запрокинул ее голову назад и твердо заглянул в глаза. – Нас обвенчает здешний викарий – официально, законно и навечно.
И вот они здесь. Джози вдруг сообразила, что все смотрят на нее и ждут, когда она произнесет заветное слово.
– Да, – сказала она громко и четко, и в ее голосе звучала любовь.
Итэн снял с ее руки перчатку и надел на палец кольцо. Джози не сводила с него глаз. Прежнее кольцо вернули Лэтерби после истории с похищением. С тех пор – вплоть до сегодняшнего дня – она, по настоянию Итэна, носила кольцо его дедушки. А это кольцо предназначалось лично ей. Узкий золотой ободок со сверкающим сапфиром и бриллиантами.
Раньше Джози и помыслить не могла, что кто-то подарит ей такую красивую вещь, что у нее появится семья – сестра и дед, близкие друзья, а главное – любящий муж. И она никогда не представляла себе, что ей доведется жить в милом уютном доме, который не нужно покидать.
Опережая викария, Джози подняла на Итэна сияющие глаза.
– Я знаю, что он скажет сейчас. «А теперь поцелуйте невесту», – прошептала она, чувствуя, как ее горло перехватывает от восторга.
Итэн улыбнулся и обнял ее. У Джози гулко забилось сердце. Еле сдерживая готовый прорваться смех, она спросила его – очень тихо, чтобы никто из людей, находящихся в церкви, не услышал ее:
– Сначала скажи мне, Итэн Сэвидж, сколько еще раз ты собираешься жениться?
В глазах Итэна вспыхнула нежность. Он обнял Джози покрепче и медленно наклонился к ней.
– Ответ прост, моя любимая. Этот раз – единственный.

загрузка...

Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Именно в этот раз - Грегори Джил



чудесный интересный и приключенческий роман любовь красивая и конечно много пережито героями но счастье всегда приходит к тем людям которые его заслуживают героиня смелая мужественная девочка много пережила и в конце нашла и любовь и свою семью
Именно в этот раз - Грегори Джилнаталия
20.04.2012, 16.01





Хорошая книга ! Читается на одном дыхании !
Именно в этот раз - Грегори ДжилМари
10.07.2012, 19.01





понравился,неплохой сюжет, хотя резкий поворот героя в отношениях на 90 градусов,к чему и причин то особо не было удивил, не любил и вдруг уже жить не может без ГГ
Именно в этот раз - Грегори Джиларина
24.07.2012, 19.15





Захватывающая история с адекватными героями!
Именно в этот раз - Грегори ДжилЮлия
12.09.2012, 12.22





Насыщенный, интригующий, с юмором и глубокими чувствами, чудесный роман.Советую прочитать.Мне понравился.Нудно точно не будет
Именно в этот раз - Грегори ДжилЛюбовь
15.09.2012, 15.10





захватывающая история. приятный роман. отлично провела время.
Именно в этот раз - Грегори Джиллия
14.10.2012, 15.02





Великолепный роман
Именно в этот раз - Грегори ДжилТатьяна
15.10.2012, 23.17





Прекрасная книга. Когда то давно читала и с радостью сегодня читала опять. Так что читайте и получайте удовольствие!:)
Именно в этот раз - Грегори ДжилЛилия
2.01.2013, 20.37





Так себе.
Именно в этот раз - Грегори ДжилЛика
3.01.2013, 18.07





хороший роман.мне понравился.
Именно в этот раз - Грегори Джилинна
14.01.2013, 20.17





Отличный роман,без пошлых сцен и прочих гадостей!Читайте,не пожалеете
Именно в этот раз - Грегори ДжилЛана
13.08.2013, 15.18





Мне нравятся романы этого автора.
Именно в этот раз - Грегори ДжилКэт
2.11.2013, 11.13





Прекрасный роман! Все здесь присутствует и герои красивые и смелые, и Дикий Запад, и Английское высшее общество! Супер!
Именно в этот раз - Грегори ДжилОлеся
17.12.2013, 18.23





Чудесный романчик. Прочитала от корки до корки. Захватывающий сюжет,красивые герои и как всегда счастливая концовка.
Именно в этот раз - Грегори ДжилНатали
15.02.2014, 20.37





Очень понравились романы этого автора,ну просто-очень!
Именно в этот раз - Грегори ДжилАмина
20.03.2014, 10.21





Эта третья книга этого автора,которую я прочитала.Все они мне очень понравились! Герои мужественные и отважные,героини прекрасные создания не лишенные храбрости.Книги читаются на ОДНОМ ДЫХАНИИ!
Именно в этот раз - Грегори ДжилОлеся
20.05.2014, 17.56





Исторические романы не очень то люблю,но этот понравился10!
Именно в этот раз - Грегори Джилелена к.
24.07.2014, 19.39





Исторические романы не очень то люблю,но этот понравился10!
Именно в этот раз - Грегори Джилелена к.
24.07.2014, 19.39





Прекрасный роман, легко и быстро читается, все в меру, нет ничего лишнего, захватывающая история, которая очень порадовала, остались приятные впечатления.
Именно в этот раз - Грегори ДжилТаня Д
29.08.2014, 14.58





Неплохой роман, но "Долго и счастливо" понравился больше, но это дело вкуса. АРИНА, Вы не правы, "...она запрещала на нее смотреть, но Итэну очень хотелось смотреть." Он хотел ее давно, вот Вам начало любви! Так что не утверждайте, что полюбил ее с бухты барахты.
Именно в этот раз - Грегори ДжилЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
30.08.2014, 18.08





Автор снова на высоте. Все 8 ее романов, прочитанных мною, один лучше другого. Симпатичны не только главные герои, но и второстепенные. Н-р: милая компаньонка этой великосветской ломаки. Показана доля старых дев викторианской Англии, которых было 40% от общего числа англичанок. Приятно, что ей в ее возрасте улыбнулось счастье в виде пожилого вдовца. Хорошо, что она не дожила старой девой до моего возраста, когда деды кроме чувства омерзения ничего не вызывают.
Именно в этот раз - Грегори ДжилВ.З,.67л.
29.01.2015, 9.46





Супер!!!!!супер роман!!!!!!
Именно в этот раз - Грегори Джилмика
13.04.2015, 17.13





Супер!!!!!супер роман!!!!!!
Именно в этот раз - Грегори Джилмика
13.04.2015, 17.13





Прекрасный роман!
Именно в этот раз - Грегори ДжилНаталья 66
14.04.2015, 6.16





Роман супер! супер! стала читать и пока до конца не прочла,рекомендую!!!!!!!!!
Именно в этот раз - Грегори ДжилБельчок
14.04.2015, 13.42





Заслуженные 10/10
Именно в этот раз - Грегори ДжилНастя
14.04.2015, 17.18





Очень, очень, очень, очень....... Побольше бы таких произведений. 10/10
Именно в этот раз - Грегори Джилцветочек
14.04.2015, 17.58





Хороший роман, динамичный. Но душевности и глубины не хватает, не сопереживаешь героям всем сердцем (как в "Голубой луне", например), "поджилки не тряслись" ни разу, так что 9.
Именно в этот раз - Грегори Джилгость
15.04.2015, 17.44





читается очень легко
Именно в этот раз - Грегори ДжилКира Корор
16.04.2015, 10.02





Захватывающий сюжет. Очень приятный стиль романа. Советую почитать
Именно в этот раз - Грегори ДжилElen
16.04.2015, 15.54





Мне понравилось.
Именно в этот раз - Грегори ДжилКарина
18.04.2015, 0.51





Хороший роман. Герои порадовали, особенно героиня - храбрая девочка.9/10.
Именно в этот раз - Грегори ДжилЛАУРА
27.06.2015, 18.51





Книга блеск! Очень и очень понравилась.
Именно в этот раз - Грегори ДжилОльга К
15.08.2015, 13.20





Книга не плохая, как и все у Джилл, но не самая лучшая.
Именно в этот раз - Грегори Джилс
27.05.2016, 1.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100