Читать онлайн Чужестранка в гареме, автора - Грассо Патриция, Раздел - Глава 5 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Чужестранка в гареме - Грассо Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.66 (Голосов: 179)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грассо Патриция

Чужестранка в гареме

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 5

– Что ее беспокоит?
– Не понимаю, о чем вы.
– Что ей снится по ночам? – спросил Халид, надвигаясь на Эйприл. От беспокойства его голос звучал грубо.
Испугавшись его массивной фигуры и свирепого выражения лица, Эйприл побледнела и попятилась. И это чудовище удерживает в плену ее кузину! Как она пережила эти два дня? Эйприл на ее месте точно умерла бы от страха.
Халид угрожающе навис над ней. Все в его облике свидетельствовало о том, насколько он зол: и белые костяшки стиснутых в кулаки пальцев, и шрам на лице, побелевший от безысходной ярости.
– Расскажи мне! – прорычал Халид.
Эйприл от страха потеряла сознание. Малик подхватил ее на руки, унес на другой конец комнаты и бережно опустил на огромные подушки. Потом он вернулся к другу.
– Ты ее напугал.
– Я не специально, – сказал Халид.
– Принеси мне, пожалуйста, кубок розовой воды, – попросил Малик и опустился у изголовья ложа Эйприл. На его лице отразилось беспокойство. Неужели Халид так никогда и не научится вести себя сдержанно? Иногда добрым словом можно добиться большего, чем запугиванием и угрозами.
– Она совершенно не похожа на свою кузину, – заметил Халид, протягивая другу кубок с водой.
Когда Эйприл робко открыла глаза, Малик ободряюще улыбнулся и помог ей сесть.
– Выпей это, – сказал он. Эйприл сделала небольшой глоток.
– Благодарю вас, милорд, – проговорила она. – Мне уже лучше. – Девушка бросила опасливый взгляд на принца, державшего взаперти ее кузину.
Опустившись рядом с ней на корточки, Халид выдавил из себя улыбку и проговорил:
– Мне очень жаль, что я напугал вас.
– Расскажи принцу обо всем, что его интересует, – приказал Малик, хотя голос его прозвучал почти ласково.
– Мне ничего не известно, – солгала Эйприл. – Откуда мне знать, что ей снится по ночам? Почему бы принцу не спросить у самой Хедер?
– Она отказывается делиться со мной своими мыслями, – признался Халид.
– Тогда оставьте ее в покое. – Эйприл повысила голос, ободренная поддержкой Малика, который держал ее за руку. – Ее сны вас не касаются.
– Кошмары, которые мучают ее по ночам, мешают мне спать, – пустился в объяснения Халид, решив, что хоть в чем-то эта девушка похожа на свою кузину. – Если я буду знать причину, то смогу помочь.
– Если вы хотите вернуть Хедер спокойствие, отпустите ее домой, – сказала Эйприл.
– Это я не могу сделать.
– Не можете или не хотите?
– Она зовет своего умершего отца, – продолжал Халид, проигнорировав вопрос девушки. – Что вам о нем известно? Почему образ отца преследует ее по ночам?
Несмотря на то, что слова Халида глубоко взволновали Эйприл, ей удалось сохранить невозмутимое выражение лица. Бросив на принца непонимающий взгляд, девушка пожала плечами.
– Откройся принцу, пташечка моя, – приказал Малик.
– Но я ничего не знаю, – настаивала Эйприл, искусно притворяясь.
– Очаровательная лгунишка, – усмехнулся Малик. Нежно, но твердо он взял ее рукой за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. – На борту корабля Фужера ты что-то говорила о ночных кошмарах Хедер.
– Я ценю твою преданность, – сказал Халид, – но мне также известно множество способов заставить тебя рассказать правду.
– Когда Хедер нервничает, ей начинает сниться отец, – начала Эйприл. – Но когда это все произошло, я была совсем маленькой.
– Что именно произошло? – насторожился Халид.
– Хедер была с отцом в тот момент, когда он погиб, – сказала Эйприл. – Больше мне ничего не известно, только...
– Что – только? – подбодрил ее Малик.
– Мы с ней всегда играли вместе, – продолжила Эйприл. – Помню, Хедер долгое время была сама не своя. Она два дня прорыдала, а потом ее привязывали к кровати, чтобы она не навредила себе.
Халид закрыл глаза, внезапно охваченный глубоким чувством вины.
«Я не выношу, когда меня связывают», – плакала девушка, а он был глух к ее мольбам. Что за изверги эти англичане? Привязывают расстроенного ребенка к кровати, вместо того чтобы обнять и утешить его?
– Как умер ее отец? – спросил Халид.
– Подробности мне неизвестны, – отозвалась Эйприл.
Малик поднес к губам девушки бокал с водой. Когда Эйприл выпила, он отставил его в сторону и провел ладонью по ее бледной щеке.
– Твоя кузина плохо себя чувствует, – сказал Малик. – Принц всего лишь хочет, чтобы она успокоилась и нормально спала. Я отведу тебя к нему в шатер. Кузина расскажет тебе, что ее беспокоит, а ты скажешь нам.
Эйприл кивнула. И почему этого проклятого принца так заинтересовали ночные кошмары Хедер?
– Пойдемте, – сказал Халид. Малик улыбнулся:
– Понимаю твое нетерпение, мой повелитель, но солнце еще даже не взошло. Давай позавтракаем, пока моя пташечка будет прихорашиваться.
Халид кивнул.
Малик повернулся к Эйприл со словами:
– Я пришлю кого-нибудь тебе в помощь. Будь готова через час.
Прошло, правда, два часа, когда Меч Аллаха и Сын Акулы вошли в лагерь. Между ними шагала Эйприл, облаченная в черный яшмак. Накинутый поверх легкого кафтана, он укрывал девушку с головы до пят от посторонних взглядов.
– Мы подождем тебя здесь, – сказал Халид, откинув внешний полог. – Говорите по-французски. Хедер внутри.
– Уверен? – пошутил Малик, когда Эйприл уже скрылась в шатре.
– Она должна быть там. – После минутного размышления Халид вошел в шатер следом за девушкой.
– Куда ты? – окликнул его Малик.
– Хочу послушать их разговор, – отозвался Халид. – Твоя пташечка по-прежнему больше предана кузине, нежели мне.
Малик кивнул, иони вместе вошли в шатер.
Эйприл на мгновение задержалась у входа, пораженная открывшимся ее взору великолепием. Посредине на роскошном ковре в окружении огромных подушек стоял изящнейшей работы стол, расписанный восточным орнаментом.
Взгляд девушки переместился на ложе принца, где спала Хедер. Сняв туфли, чтобы не попортить ковер, Эйприл бросилась к кузине.
– Хедер, – прошептала она, обняв спящую девушку.
– Нет! – Хедер отпрянула от зловещего видения.
– Боже мой! – Эйприл невольно отстранилась, потрясенная силой реакции кузины.
– Кто здесь? – дрожащим голосом спросила Хедер.
– Ну ты и глупышка, – рассмеялась Эйприл и откинула с лица вуаль.
– Эйприл! – воскликнула Хедер и притянула кузину к себе. Девушки сжали друг друга в радостных объятиях. – С тобой все в порядке? – спросила Хедер.
– Я чувствую себя как ходячий отрез черного газа, – пожаловалась Эйприл. – Ты меня до смерти напугала. Ты хорошо себя чувствуешь?
Хедер кивнула.
– Почему ты так одета?
– Здесь принято, чтобы женщины, выходя на улицу, укутывались с головы до ног, – пояснила Эйприл.
– Странные у них обычаи. И зачем только я мечтала о приключениях!
– А уж как мне жаль! – печально протянула Эйприл.
– Твой приход удивил меня, – сказала Хедер. – Вчера это животное сказало, что не позволит мне видеться с тобой из-за того, что я пыталась сбежать и спасти тебя. А теперь...
– Ты правда пыталась сбежать? – перебила ее Эйприл. Хедер кивнула.
– Я думала, ты на борту варварского корабля, и чуть не утонула, пытаясь тебя вызволить. Вернее, это он чуть меня не утопил.
– Но как тебе удалось выбраться из лагеря? Эти люди, которые охраняют шатер... – При мысли о зловещих воинах принца Эйприл поежилась.
– Ты даже не представляешь, как это оказалось просто, – возразила Хедер. – Эти турки такие простачки, ты бы знала!
– Не думаю, что принц такой уж простачок, – отозвалась Эйприл.
– Внешность обманчива, – сказала Хедер и показала кузине золотую цепь, приковавшую ее к кровати. – Смотри, он привязал меня, как собаку.
– Принц беспокоится о твоем самочувствии. – Эйприл решила сменить тему, чтобы успокоить кузину.
– Неужели? – удивилась Хедер. – Что-то не верится.
– Принц рассказал мне, что ты плачешь по ночам, – сказала Эйприл, искоса поглядев на кузину.
– Прошлой ночью мне снился папа, – призналась Хедер и погрузилась в молчание.
Эйприл чувствовала себя предательницей. Если Хедер поделится с ней своими страхами, то ей, несомненно, станет легче, но если она все передаст принцу, он может использовать эти сведения в качестве оружия и сделать Хедер еще больнее.
– Поделись со мной, тебе станет легче, – сказала Эйприл.
– Наверное, ты права, – вздохнула Хедер, и взгляд ее затуманился, словно она перенеслась на много лет назад. – Мне все время снится один и тот же день. Тогда мне исполнилось десять лет. Отец подарил мне серого в яблоках жеребца, и я, не думая об опасности, одна поехала кататься за пределами Базилдона. Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди... разбойники с лесной поляны... Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквально приросла к месту. Кровь... – По бледным щекам девушки заструились горячие слезы, и руки у нее задрожали.
Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос.
– Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, – продолжала Хедер. – Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я послушалась отца... Господи, он погиб из-за меня!
– Это не твоя вина, – мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи.
– Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона...
– Земли Деверо строжайше охраняются, – возразила Эйприл. – Ты не могла знать.
– Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мелкие кусочки. Я должна была...
– Хватит! – Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл решительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: – А у принца есть гарем?
– Что-что? – Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони.
– Гарем.
– Не знаю, а что это такое?
– В гареме мужчина держит своих женщин, – поведала Эйприл.
– Каких женщин?
– По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. – Осознание собственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувства превосходства.
Хедер была потрясена.
– У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц.
– О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, – сказала Хедер. – И чем быстрее, тем лучше.
– И куда мы пойдем? – возразила Эйприл. – Ни один мужчина больше не возьмет нас в жены.
– Почему?
– Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жила с принцем?
– Этот хорек? – переспросила Хедер. – Он сам виноват в том, что мы оказались здесь.
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Эйприл.
– Принц держит нас в заложницах, чтобы отомстить Фужеру.
– А что такого сделал граф?
– Всего я не знаю, – сказала Хедер, – но шрам на щеке принца достался ему от Болье.
Искоса взглянув на кузину, Эйприл заметила:
– Несмотря на шрам, принц очень красивый мужчина.
– Да не особо, – проворчала Хедер.
– Как ты себя чувствовала? – прошептала Эйприл.
– То есть?
– Ты знаешь, о чем я.
– Если бы я знала, – возразила Хедер, – разве стала бы спрашивать?
– Что ты чувствовала, когда спала с принцем? Несмотря на испытанный шок, Хедер всего лишь пожала плечами. Если Малик спал с Эйприл, то почему принц не попробовал сделать то же самое с ней? Видимо, пират был очень нежен с кузиной, иначе она не смогла бы так спокойно рассказывать об этом. Почему принц не может вести себя так же по отношению к ней?
– А ты как себя чувствовала? – поинтересовалась Хедер.
– Мне было страшно, – призналась Эйприл, – но мой повелитель был очень нежен. Он вел себя так же страстно и романтично, как рыцари из романов, которые так любила читать твоя сестра.
Хедер скептически изогнула бровь.
– Бриджит всегда была нюней.
– Но когда настал тот самый момент, – продолжала Эйприл, – я дрожала от жара.
– Люди дрожат от холода, – фыркнула Хедер, – а не от жара.
– А я дрожала именно от жара, – настаивала Эйприл. – А кровь... у тебя было много крови?
– Достаточно, – осторожно проговорила Хедер.
– Но целоваться мне тоже понравилось, – сказала Эйприл. – А тебе?
Перед внутренним взором Хедер возник образ Халида. И снова она ощутила, как его твердое натренированное тело прижимается к ней, как в нос ударяет чистый аромат мужественности...
– Вижу, что понравилось, – усмехнулась Эйприл.
– Хватит об этом! – За раздражением Хедер попыталась скрыть свое смущение. – Давай лучше воспользуемся случаем и придумаем план побега. Когда сегодня вечером все в доме Малика заснут, ты сбежишь и придешь за мной.
– Я не смогу, – решительно возразила Эйприл.
– Но ты должна это сделать, – настаивала Хедер. – Я не смогу прийти за тобой. Это чудовище приковывает меня к постели цепью и...
Внезапно полог шатра откинулся, и на пороге возникли Халид с Маликом. В темных глазах Малика искрилось веселье, но принц явно не разделял его чувств.
– Ты никогда от меня не сбежишь! – прорычал Халид, надвинувшись на девушек. – Только дурака можно провести дважды.
– Как вы смеете подслушивать мои приватные разговоры?! – воскликнула Хедер, вскочив с кровати.
– Нет, – попыталась удержать ее Эйприл.
Хедер смело кинулась на обидчика. Столкнувшись с ним, она взглянула на его разъяренное лицо и проговорила по-английски:
– Пронырливый сукин сын. – Не дожидаясь ответа, она накинулась на Эйприл: – А ты, ты предала собственную кузину.
– Нет, нет, нет, – разрыдалась Эйприл. – Я... я не знала, что они подслушивают. Ч-честно... – всхлипнула она.
– Эйприл ничего не знала, – подтвердил Малик и пересек шатер, чтобы утешить свою птичку.
– У рабов не может быть ничего приватного, – сказал Халид, вплотную приблизившись к девушке сзади. – И мне совершенно не важно, что один раб думает по поводу другого.
Хедер отреагировала мгновенно. Развернувшись, она ударила его по голени босой ногой. На секунду растерявшись, принц тут же взял себя в руки и попытался схватить мятежную пленницу.
– Нет! – Крик Эйприл отвлек его внимание, и это дало Хедер возможность вырваться.
Высвободившись из объятий Малика, Эйприл, в свою очередь, бросилась на принца и наградила его несколькими хорошо рассчитанными ударами. Малик мгновенно сгреб ее в охапку.
Но внимание принца было приковано к забившейся в угол шатра Хедер.
– Несмотря на то, что в хитрости тебе не откажешь, твой слабый женский умишко не сравнится с моим. А твоя ценность, даже в качестве здоровой рабыни, практически равна нулю.
Оскорбления возымели действие.
– Проклятый мерзавец! – крикнула Хедер по-английски. Не на шутку разозлившись, она решительно пронеслась мимо Халида.
Не обращая внимания на троих изумленных зрителей, Хедер обрушила свой гнев на шатер принца. Она сорвала покрывало с кровати и отбросила его в сторону, затем ударом ноги опрокинула столик с завтраком. Но как только она попыталась вырваться наружу, путь ей преградил Абдул. Обеспокоенный доносившимся из шатра шумом, он зашел узнать, в чем дело. Хедер с разбегу врезалась в его железную грудь и от удара свалилась на пол.
Малик, Эйприл и Абдул потрясенно уставились на нее. Халид сохранял бесстрастное выражение лица. Никогда в жизни он не встречал такой женщины.
Опустившись рядом с Хедер на колени, он убедился, что с ней все в порядке. Затем резким движением поднял ее с пола и заключил в объятия.
Хедер попыталась вырваться, но это было бесполезно. Он все равно был сильнее.
– Я получил всю необходимую информацию, – заявил Халид, окинув взглядом собравшихся. – Можете быть свободны.
Абдул поклонился и вышел. Малик взял Эйприл за руку и уже собирался уходить, как голос друга остановил его.
– Пожалуйста, приходи сегодня вечером ужинать, – сказал принц и посмотрел на Эйприл. – У твоей птички манеры ястреба, и ее следует наказать за то, что она посмела наброситься на меня.
– Видимо, семейное сходство все-таки есть, – заметил Малик, пряча улыбку. – Будь уверен, я расскажу моей птичке, как надо себя вести, и такого больше не повторится. Тогда до вечера. – С этими словами он вышел, уводя за собой Эйприл.
Взглянув на Хедер, Халид приказал:
– Убери весь этот беспорядок, который ты учинила.
– Нет, – отрезала Хедер.
– Начни с кровати так, чтобы я мог сесть и наблюдать за твоей работой, – продолжил Халид, намеренно проигнорировав ее слова.
– Нет. – Хедер выпятила подбородок, напустив на себя выражение ослиного упрямства.
Принц протянул руку и взял в ладонь мягкий бугорок ее груди. Это вызвало мгновенную реакцию со стороны девушки.
Бросившись к кровати, она первым делом попыталась поставить ее на место. Халид с легкой улыбкой на губах наблюдал за потугами Хедер.
– Помогите мне, – бросила она через плечо.
– Ты всерьез полагаешь, что хозяин станет выполнять обязанности слуг?
Хедер обернулась. Уперев руки в бока, она осведомилась:
– Вы разве не говорили, что хотите сесть на кровать и смотреть, как я буду батрачить на вас?
В мгновение ока Халид оказался рядом с ней. Легко подмяв кровать и поставив ее на место, он насмешливо проговорил:
– Не такая уж ты сильная и смелая, как говоришь, Дикий Цветок.
Хедер перевела возмущенный взгляд с принца на кровать.
– Даже не вздумай, – предупредил Халид.
– Что не вздумай.
– Если ты снова перевернешь кровать, ставить ее на место я не буду.
– В таком случае вам придется спать на полу.
– Рядом с тобой.
Это подействовало. Без лишних слов Хедер подняла с пола покрывало, застелила кровать и взбила подушки.
– А у тебя есть способности, рабыня, – заметил Халид и позвал Абдула, который появился в ту же секунду. – Не спускай с нее глаз, – приказал принц. – Когда она закончит с уборкой, приготовь ей ванну. И смотри, чтобы ни один мужчина не посмел увидеть ее лица.
Хедер удивленно воззрилась на принца.
– Не волнуйся, – бросил Халид, выходя из шатра, – потом я найду тебе еще работу.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Чужестранка в гареме - Грассо Патриция



прочитала на одном дыхании, легко и приятно
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициятатьяна
23.08.2011, 21.13





Роман красив, но у этой писательницы есть уже такой же, "Гарем" называется. Там имя героини Эстер, а мать Халид-бека зовут Михрима, т.е. почти так же как здесь, и вообще даже по главам одинаковые события написаны. Такое ощущение, что писали с одного клише.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНаталья
29.11.2011, 11.26





Мне ужасно понравилаь эта история о любви верности и вражде. жаль конечно что принцесса потеряла ребёнка, но зато она спасла своего любимого
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИрина
17.12.2011, 9.15





Книга интересная, без нудности. Правда в конце подпортилось впечатление от юмора и позитива всей книги.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНастя
15.04.2012, 17.48





Мне роман понравился. Вообще люблю читать о востоке, только уж Халид слишком мягкий для восточного прица, а девчонка просто молодец.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияАлена
22.09.2012, 15.31





Мне роман понравился. Вообще люблю читать о востоке, только уж Халид слишком мягкий для восточного прица, а девчонка просто молодец.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияАлена
22.09.2012, 15.31





Ну вообще-то "Гарем" и "Чужестранка в гареме" одно произведение, только в разных переводах. Да, романчик вроде и читается легко, и есть в нем юмор, но какой - то он поверхностный, нет глубины чувств. Такое впечатление, что этот роман ода еде и сну, ведь ггероиня только и делает, что ест и спит, ест и спит... А сколько ляпов - ггероиня, хрупкая девушка 17-ти лет, устраивает побеги, размахивает турецкой саблей!!! бъет турецких воинов!!! В общем и целом, это даже на восточную сказку не похоже, так восточный бред...
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициякуся
6.12.2012, 12.32





Роман просто потрясающий. Читается на одном дыхание. Читайте с удовольствием.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЛеля
15.12.2012, 21.47





Роман хороший,хочется перечитать его ещё раз
Чужестранка в гареме - Грассо Патрицияирина
11.03.2013, 13.10





Роман интересный 9 / 10
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициятая
20.03.2013, 20.53





Роман - супер! Прочла на одном дыхании))
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЕкатерина
27.07.2013, 14.05





Просто прелесть. Много смешных моментов. Читать легко.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИриска
3.12.2013, 9.55





Такой поверхностный бред .... такое странное изображение событий ...... еле дочитала
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияОльга
17.03.2014, 9.25





Хороший роман, но не хватает интриги
Чужестранка в гареме - Грассо Патрицияирина
28.03.2014, 9.52





Мне понравился роман!9 из 10! Прочитать стоит! Круто!!!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЕнот
17.04.2014, 22.50





Роман так себе - 8 баллов. Хотя справедливости ради нужно сказать, что есть юмор, читается легко и т.д. Но с точки зрения соответствия описываемой эпохи - бред сивой кобылы. Я думаю, что в реале главную героиню десять раз четвертовали бы. А для любителей темы гаремных страстей - почитайте Рабыня страсти Бертрис Смолл.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНюша
22.04.2014, 12.00





Мне роман понравился, конечно, много фактов,которых не могло быть на самом деле, но разве это важно, самое главное - любовь!!!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияТатьяна
8.05.2014, 8.55





читаю только 7 главу, безумно нравится
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЯ
8.05.2014, 14.47





Супер 11балав
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициядана
3.09.2014, 10.25





Ничего и не супер. Все предсказуемо быстро и скомкано.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИнема
2.10.2014, 16.34





Роман не плох,милый...эх,эти приключения😍
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициякатерина
23.11.2014, 19.07





Книга супер читала на одном дыханье
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияФутана
6.02.2015, 21.37





Книга супер читала на одном дыханье
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияФутана
6.02.2015, 21.37





Не сподобалось все дуже легко і просто , насправді так не буває.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияМарі
7.02.2015, 23.11





Не сподобалось все дуже легко і просто , насправді так не буває.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияМарі
7.02.2015, 23.11





Ничего не буду говорить об этом романе. Прочитав, сделаете свой вывод. А вот роман "Гарем" - Б.Смолл мне понравился намного больше!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЖУРАВЛЕВА, г.ТихорецкНичего
8.02.2015, 16.13





Спит-ест, спит-ест!на дворе 1500 год. Если бы это был бы хотя бы 18 век, я бы поверила. Но как быстро изменился отрицательный герой. И мамашка тоже" ой- ты у меня последний сын" а до свадьбы он был не последний что ли? Почитать можно, но не захватывает.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИрина
7.04.2015, 16.37





Ирина, а Вы наберите еще в поисковике:" Фото "жены из гарема персидского шаха" там такие " красотки" с усами, что понятно, почему торили славянских девушек для гаремов!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЗуля
7.04.2015, 17.18





Мда, главный герой никакой, героиня из серии "поели, теперь можно и поспать. Поспали - теперь можно и поесть". При этом постоянно делается упор на то, какая главная героиня замечательная, но ни в ее поступках, ни в ее мыслях это почему-то не прослеживается. "Такая женщина способна покорить моего друга", - говорит о ней в самом начале воин принца. И чем же она его покоряет? Абсолютно безмозглой конфронтацией по поводу и без. И это на востоке! То нападает на мужчину, заведомо сильнее ее, то пытается сбежать по морю, даже не умея плавать и т.д. Глупость героини сквозит в каждой строчке. И тут на ровном месте: "я люблю его" - "я люблю ее". ??? Ни развития чувств, ни хороших любовных сцен, ни юмора, ни красивого языка, ни (что самое ужасное!) интересных героев. Роман состряпан на скорую руку на основании шаблонов, которые при чтении явственно просматриваются и именно так и воспринимаются: бездушное нагромождение штампов.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияОксана
6.09.2015, 6.20





Роман легкий интересный много юмора .тем более это любовный роман. а не исторически-научный труд.
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициянастя
22.01.2016, 22.13





Уважаемые модераторы! Этот роман не является историческим, т.к. состоит практически из фактических ошибок! Интересно-да, но человеку, который знает историю, непонятно из чего это следует!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИстория
18.04.2016, 11.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100