Читать онлайн Чужестранка в гареме, автора - Грассо Патриция, Раздел - Глава 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Чужестранка в гареме - Грассо Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.66 (Голосов: 179)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Чужестранка в гареме - Грассо Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грассо Патриция

Чужестранка в гареме

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 17

Правда, это чувство гордости за жену продлилось недолго.
На второе утро после визита водворен Топкапы Хедер сидела за столом у себя в спальне и наслаждалась поздним завтраком с яичными желтками. Омар, оправившийся от своего недуга, выбирал для своей госпожи платье на сегодняшний день. Наблюдая за ним, Хедер невольно задавалась вопросом, какой смысл так мучиться, выбирая наряд, который все равно никто не увидит. В конце концов, дальше сада она не выходит.
– Ты сохранил белки мне для маски? – спросила Хедер.
– Конечно, – отозвался Омар и, повернувшись к ней, проговорил: – Должен признаться вам, что я очень горд благополучным исходом нашего визита в Топкапы.
– Нашего визита?
– Если бы не мои уроки, вы бы опозорили принца и всю его семью, – ответил Омар. – Чтобы обеспечить нам безбедное существование до конца жизни, вы должны только...
– Хедер! – донесся из коридора разъяренный рык. В следующее мгновение дверь с треском распахнулась, и в комнату ворвался Халид. – Я забью тебя до смерти, – пригрозил он, надвигаясь на жену.
Почувствовав, что это не пустая угроза, Хедер подскочила и спряталась за спиной евнуха. Какое-никакое, это все же было укрытие. Что она такого успела сделать со вчерашнего вечера, что так разъярило принца?
– Она беременна? – спросил Халид у Омара.
– Нет.
Халид оттолкнул Омара и схватил жену за предплечье.
– Я ничего плохого не сделала! – воскликнула Хедер, вырываясь. – Я не злоупотребляла милостью Аллаха. Я сохранила белки.
Халид опешил.
– О чем ты? – спросил он.
– О яйцах, – ответила Хедер. – Я сберегаю белки, чтобы выводить гусиные лапки.
– Какие еще гусиные лапки? – ошарашено переспросил Халид.
– Яичные белки помогают избавиться от гусиных лапок вокруг глаз.
Халид строго посмотрел на жену:
– У тебя нет никаких гусиных лапок.
– Благодаря яичным белкам, – сказала Хедер. – Но ты бы видел меня до их применения! Правда, Омар?
Коротышка евнух утвердительно кивнул. Халид от безысходности закрыл лицо руками и пробормотал:
– Аллах, даруй мне терпение, чтобы выдержать общество окружающих меня глупцов.
– Глупцов? Ты имеешь в виду...
– Я ничего не имею в виду. Ты дура. Хедер открыла рот, чтобы возразить.
– Молчать! – рявкнул Халид, прежде чем она успела произнести хоть слово. Затем уже более спокойным тоном он проговорил: – Расскажи мне, что ты" делала в Топкапы.
– В Топкапы?
– Позавчера мы ездили во дворец Топкапы, – сказал Халид. – Ты что, уже забыла?
– Ну разумеется, нет, – огрызнулась Хедер. – Не совсем уж я тупица.
– Ну, с последним пунктом можно было бы поспорить, – парировал Халид. Забыв о больной руке жены, он грубо схватил ее и притянул к себе: – Расскажи мне, что ты там делала.
– Я... я играла с другими женщинами, – ответила Хедер. – А потом мы купались и ужинали.
– Чем еще ты занималась? – прорычал Халид.
– Ничем! Ты делаешь мне больно!
Халид выпустил жену и достал из кармана два листа бумаги. Помахав ими перед носом у Хедер, он сообщил:
– Это доставил мне посыльный султана.
– Что это?
Халид поднял первый лист:
– Это, дорогая моя женушка, повестка. Ты обязана предстать перед султаном Селимом и ответить на обвинения в предательстве, которые, между прочим, караются смертью.
Хедер открыла рот от удивления и побледнела.
– Это ошибка. Клянусь, я не совершала никакого предательства.
Тогда Халид поднял второй документ и сказал:
– А это личное письмо принца Мурада, в котором он объясняет причины, по которым тебе предъявлено обвинение.
– И что в нем говорится?
– Твои лживые россказни про Англию стали причиной беспорядков в гареме султана. В течение почти двух дней женщины бунтовали против власти мужчин. А накажут тебя как подстрекательницу.
– Я не лгала, – возразила Хедер.
– Расскажи мне, что конкретно ты говорила, – приказал Халид. – И ничего не упускай.
– Я... я рассказала им, как выглядит Англия, – начала Хедер. – И рассказала, какая там погода.
Пейзаж? Климат? На предательство действительно не похоже.
– Что еще?
– Я им рассказала, что в Англии правит королева Елизавета, – добавила Хедер, – и...
«Так-так, – подумал Халид, – запахло дымом». Он приготовился к самому худшему. Хедер промолчала.
– Ну? – подтолкнул ее Халид.
– Не помню.
Халид схватил жену за плечи и хорошенько встряхнул:
– Ты должна вспомнить. Я не смогу спасти твою никчемную жизнь, если не буду знать всех подробностей.
– Англичанки пользуются полной свободой и не носят вуалей, – раздался с порога голос Миримы. – Англичанки делают что хотят и могут сами выбирать себе мужей.
Халид громко застонал. Это даже хуже, чем он предполагал. Спаси их Аллах! Их жизни обречены!
– Во всем виновата Линдар, – сказала Мирима. Халид потрясенно воззрился на мать.
– И ты защищаешь предательницу?
– Линдар опоила ее маком, – сказала Мирима, войдя в комнату. – Все эти лживые россказни от опиума, а не от твоей жены.
– Я никогда не лгала, – сказала Хедер. – Королева Елизавета действительно правит Англией.
– А англичанки в самом деле могут выбирать себе мужей? – спросила Мирима.
– Вообще-то нет, – признала Хедер. – Я несколько преувеличила.
– Забудь мои слова о том, что лгать нехорошо, – сказал Халид. – Теперь нам придется врать, чтобы исправить твою ошибку. От этого зависят наши жизни. Ты поняла?
Хедер испуганно кивнула.
– Когда мы предстанем перед султаном, делай все, что я тебе скажу, без разговоров, – сказал Халид. – Ни на кого не смотри и, если тебе дорога жизнь, молчи. Я буду говорить за тебя.
Хедер снова кивнула. Господи, ей еще рано умирать. И к тому же так далеко от дома. Кто будет оплакивать ее смерть?
– Омар, одень ее, – приказал Халид, вставая и собираясь выйти из комнаты.
– Я поеду с вами, – сказала Мирима.
– Нет, тебе нечего впутываться в эту историю, – возразил Халид.
– И все же я поеду с вами.
– Я сказал, нет, – рявкнул Халид. – Ты останешься дома и не будешь лезть в это дело.
– Я пока еще твоя мать, – строгим голосом напомнила ему Мирима. – Не смей приказывать мне. Я пойду с тобой или без тебя.
– Глупцы, – простонал Халид, пробегая мимо матери. – Вокруг меня одни глупцы.
Два часа спустя все трое застыли перед дверью в зал султана, ожидая аудиенции. Одетая во все черное, Хедер стояла между мужем и свекровью, дрожа от страха.
– Султан Селим будет сидеть на троне на возвышении, – сказал Халид. – Мурад будет стоять рядом и говорить от имени своего отца.
– Не поднимай глаза на Селима и Мурада, – сказала Мирима. – Поняла?
– Д-да, – пробормотала Хедер.
– Тебе нечего бояться, – сказал Халид, согревая ее ладонь в своей руке. – Я все время буду рядом, и никто не посмеет обидеть тебя.
– Лжец, – рявкнула Мирима. – Если Селим решит, что она виновна, ее казнят.
– Если Селим так решит, это будет его последний указ, – ответил Халид.
– Что ты имеешь в виду?
– Я убью его.
– Да спаси нас Аллах! – воскликнула Мирима. – Ее поведение заразительно. Что будет с нами?
– Я же предлагал тебе остаться дома, – напомнил матери Халид.
Хедер восхищенно взирала на мужа.
– Ты отомстишь за мою смерть?
– Да, но мы должны постараться избежать этого, – сказал Халид.
Потрясенная такой преданностью со стороны мужа, Хедер не могла вымолвить ни слова. Этот мужчина, превративший ее в свою рабыню, готов был положить свою жизнь за нее. Но Хедер знала, что, окажись она в подобной ситуации, сделала бы то же самое.
Мирима решила, что, если дела будут совсем плохи, она выступит в их защиту. Как только она предстанет перед лицом брата, никто не сумеет заткнуть ей рот.
В этот момент из зала вышел ага-кисляр. Главный евнух бросил на обвиняемую косой взгляд и повернулся к племяннику своего господина.
– Следуйте за мной, – сказал ага-кисляр. Халид с Хедер вошли в зал.
– Султан использует этот зал, когда устраивает праздники для всего гарема, – прошептал Халид.
– А я, надо полагать, главное развлечение сегодняшнего дня? – прошептала Хедер в ответ.
Ага-кисляр пригласил их к султану. Хедер замешкалась. Схватив жену за здоровую руку, Халид ободряюще пожал ее, и они вместе направились к трону.
Посмотреть на происходящее собрались почти все жительницы гарема. Шаша стояла прямо напротив входа, причем под глазом у нее красовался большой синяк. Рядом с ней стояла Нур-у-Бану, у которой губы распухли и потрескались. Несколько одалисок носили на себе следы побоев. «Господи, что же натворил мой поганый язык!» – подумала Хедер. Сумеют ли они когда-нибудь простить ее, если она останется в живых? Чувство вины сжало сердце молодой женщины, так что дышать сделалось практически невозможно.
Выйдя на середину зала, Халид с Хедер повернулись к трону и упали на колени. Затем одновременно коснулись лбами ковра.
– Тебя вызвали сюда, чтобы ответить за несогласие и хаос, которые ты учинила в доме султана, – громким четким голосом произнес принц Мурад.
Несогласие, значит, подумала Хедер. Между несогласием и предательством существует огромная разница. Может быть, принц Мурад нарочно не стал употреблять слово «предательство»? Может быть, это сигнал того, что все будет в порядке?
– Посмотрите на меня, – приказал Мурад.
Халид поднял голову. Хедер, вспомнив наказ мужа, не отрывала лба от ковра.
– Оба посмотрите на меня, – сурово повторил Мурад. Хедер поднялась на коленях, но по-прежнему смотрела в пол.
– Наимудрейший султан Селим принял решение рассматривать сложившуюся ситуацию как семейную неурядицу, – сказал Мурад. – Поэтому-то вас позвали сюда, а не в зал заседаний.
Султан сделал знак, и Мурад, наклонившись, выслушал негромкие слова отца. Затем он снова перевел взгляд на обвиняемых и произнес:
– Султан Селим желает взглянуть на лицо неверной.
Ни секунды не колеблясь, Халид снял черную вуаль, укрывавшую лицо его жены. Хедер со своей стороны приложила все усилия для того, чтобы не отрывать глаз от пола. Смотреть на султана и принца было категорически нельзя.
– Мой дорогой брат, ты совершенно ни в чем не повинен, – сказал Мурад, обращаясь к Халиду.
– О падишах, царь царей! – протянул Халид и церемонно поклонился султану. Поймав взгляд султана, он проговорил: – Я хочу разделить судьбу своей жены.
Губы Мурада изогнулись в улыбке. Он знал, что его двоюродный брат изо всех сил будет защищать свою жену, а султан сейчас находился не в том положении, чтобы обижать своего самого отважного и преданного воина. Если за время аудиенции маленькая варварка ничем не прогневает султана, он скорее всего простит ее.
– Зачем ты рассказывала женщинам в гареме все эти небылицы про Англию? – спросил Мурад.
– Моя жена курила мак, который дала ей Линдар, – начал Халид. – Она...
– Султан желает, чтобы неверная говорила сама за себя, – перебил его принц.
Халид и Хедер обменялись взволнованными взглядами. Халид молча умолял жену быть очень осторожной и следить за своими словами.
– О падишах, царь царей, – последовала Хедер примеру мужа. Она прижалась лбом к ковру, потом снова встала. Не отрывая глаз от пола, она проговорила: – Под действием мака я стала вспоминать свою родную страну, меня охватила ностальгия, и я слегка приукрасила правду, милорд... то есть ваше высочество... т-то есть мой падишах, царь царей.
– И?.. – вопросительно посмотрел на нее Мурад. «Что «и»?» – лихорадочно пыталась сообразить Хедер, чувствуя, как во рту от страха появился металлический привкус. Чего же от нее ждут?
– И... из-за меня наказали этих женщин, – сказала Хедер, надеясь, что это верный подход. – Я сожалею о своих словах, приношу свои извинения султану за то, что внесла такой... беспорядок, и обещаю никогда больше не курить мак.
Султан Селим сказал что-то Мураду. Принц обратился к Хедер со следующими словами:
– Султан желает услышать рассказ об английской королеве. Она в самом деле твоя кузина?
– Да, но я никогда не была при дворе, – ответила Хедер. Она понимала, что должна аккуратно подбирать слова и все время делать акцент на могуществе мужчин. – Елизавета – единственная выжившая дочь покойного короля Генриха. Ее советники – мудрейшие люди, которые вершат все дела в государстве.
– То есть английская королева правит под руководством мужчин, – произнес Мурад так, чтобы было слышно в самом дальнем уголке зала.
– Все ее министры – мужчины, – сказала Хедер. – Они вершат политику страны, а королева председательствует на их заседаниях.
– А что делают остальные женщины? – спросил Мурад.
– В каком смысле? – смущенно переспросила Хедер.
– Что делают другие англичанки? – пояснил Мурад. – Вот ты, например. Расскажи султану и собравшимся здесь дамам о твоей жизни в Англии.
– Я жила в доме своего отца и выходила за пределы поместья только с вооруженной охраной, – признала Хедер. Не подумав, она добавила: – За исключением того дня... – Она побледнела и осеклась, вспомнив тот роковой день, который навсегда отпечатался у нее в памяти.
Халид резко повернул голову. Невзирая на протокол, он обнял ее за плечи и привлек к себе.
– На мою жену напали разбойники, – закончил за нее Халид. – Несмотря на то что все произошло много лет назад, воспоминания до сих пор беспокоят мою жену. Она стала свидетельницей убийства собственного отца.
Неожиданно в комнату вошла Мирима и опустилась на колени рядом с Хедер. Схватив раненую руку невестки, она подняла ее высоко в воздух.
– Мой падишах, брат мой, молю тебя смилостивиться над моей невесткой, которая спасла мне жизнь, – проговорила Мирима, глядя Селиму прямо в глаза. – Воистину Аллах послал нам эту женщину. Кроме того, в утробе она носит ребенка моего единственного сына.
Эти простые слова вызвали мгновенную реакцию всех собравшихся.
Потрясенные столь возмутительной ложью, Халид и Хедер сердито воззрились на Мириму. Жены султана начали перешептываться. Мурад наклонился к отцу. Наконец султан Селим встал и молча покинул зал.
«Что это значит?» – подумала Хедер, чувствуя, как бешено колотится в груди сердце. Ее повесят? И Халида тоже убьют вместе с ней?
– Султан Селим милосерден, – заявил Мурад. – Он отпускает ее на свободу при одном условии. – Посмотрев на брата, он проговорил: – Ты должен наказать ее за этот проступок и впредь заставлять ее следить за своими словами.
Халид кивнул:
– Моя жена получит заслуженные побои. Мурад еле заметно улыбнулся.
– Султан сказал, что ты можешь отложить наказание до тех пор, пока не родится ребенок. На следующей неделе у моей матери будет день рождения. Приходи вместе с маленькой варваркой.
С этими словами принц Мурад покинул зал, и жены султана вышли следом за ним.
Халид встал и помог подняться матери и жене. После этого он смерил Мириму устрашающим взглядом.
– Я должна навестить Нур-у-Бану. Бедной женщине совсем худо, и это все из-за твоей жены, – сказала Мирима. – Я останусь здесь на ночь и утром вернусь домой.
– Нам очень повезло, что султан смилостивился над нами, – сказал Халид, глядя на жену. – Но больше такого не будет. Ты поняла?
Хедер кивнула.
– Я буду идеальной женой, – поклялась молодая женщина.
И она была идеальной женой.
Целую неделю.
Настал день рождения Нур-у-Бану. Халид понимал, что не следует им ехать в Топкапы, но все же согласился привезти семью на праздник.
– Веди себя как беременная, – предупредила Мирима невестку.
«Что значит, веди себя как беременная»? – подумала Хедер. Что, черт возьми, она должна делать? Хедер закрыла глаза и молча помолилась Богу, взывая к его милости и наставлению.
А потом они пришли в салон Нур-у-Бану.
– Привет, – раздался голос Шаши.
Хедер поморщилась при виде пожелтевшего синяка девушки.
– Мне очень жаль, что тебе досталось, – извинилась Хедер.
Шаша лишь улыбнулась в ответ.
– Несколько женщин играют в мяч в холле. Не хочешь пойти с нами?
Хедер вопросительно взглянула на мужа. Халид кивнул и сказал:
– Я пойду к Мураду, а потом пришлю кого-нибудь за тобой.
По дороге в холл Шаша призналась:
– Стоило получить синяк, чтобы увидеть выражение лица Мурада, когда я отказалась выходить замуж за князя Михаила следующим летом и потребовала, чтобы он нашел мне английского аристократа.
Вокруг девушек собрались многие из одалисок, с которыми они в прошлый раз играли в «стамбульских джентльменов». Некоторые были с синяками, другие остались целыми и невредимыми.
– Ты обещала научить нас английским играм, – напомнила одна из них.
Хедер замялась. Она не собиралась больше бить челом перед султаном и умолять его о милости.
– Я не думаю...
– Ты же обещала, – напомнила Шаша.
– Как насчет пряток? – предложила Хедер, решив, что в этой игре нет ничего предосудительного.
– Звучит заманчиво, – сказала Шаша. Все одалиски дружно кивнули.
– Один человек водит, – принялась объяснять Хедер. – Он закрывает глаза и считает до ста, пока остальные прячутся. Потом тот, кто водит, должен разыскать тех, кто спрятался, прежде чем они успеют вернуться и дотронуться до так называемой цели.
– Раз уж я принцесса крови, то водить буду я, – сказала Шаша.
– Водить не так уж почетно, – сказала Хедер.
– И все же я буду водить, – настояла Шаша. Хедер кивнула.
– Что у нас будет «целью»?
– Трон моего отца, – сказала Шаша с лукавым блеском в глазах. – Каждая девушка должна дотронуться до трона султана.
Шаша встала перед троном отца и закрыла глаза.
Все девушки, включая Хедер, выбежали из зала и бросились в разные стороны. Не зная, куда идти, Хедер оказалась одна в пустом общем зале гарема. Она бросилась в небольшой альков, положила одна на другую огромные подушки и спряталась за ними. Тишина незнакомой комнаты внезапно показалась ей зловещей. Чем больше времени проходило, тем сильнее становилось ощущение оторванности от мира. Она уже хотела вернуться в зал и дать себя поймать.
В следующее мгновение произошли сразу две вещи, которые помешали ей осуществить задуманное. Хедер услышала вдалеке приглушенные крики и поняла, что это Шаша бросилась к «цели», пока кто-то из девушек не успел дотронуться до нее первой. Эти звуки немного успокоили ее.
Хедер начала думать о том, как бы ей добраться до цели, как вдруг в комнате раздались легкие шаги. Кто это? Одна из девушек в поисках нового места для укрытия? Или Шаша ищет ее здесь?
Хедер выглянула из-за горы подушек. Это была Линдар. Хедер собиралась выдать свое присутствие, но в этот момент в комнату вошел Джамал и направился к своей госпоже.
– Маленькая варварка действовала быстро, как дьявольская кошка, – пожаловалась Линдар. – Если бы не она, Мирима была бы уже мертва.
– Но зачем убивать Мириму? – возразил Джамал.
– Если Халид поверит в то, что Мириму убил Фужер, он уедет из Стамбула, чтобы разыскать его, – раздраженно ответила Линдар, дивясь недальновидности евнуха. – И тогда легче будет убить Мурада.
– Давайте сначала убьем Халида, а потом Мурада, – предложил Джамал.
– Султанов Пес необходим мне для того, чтобы сохранить империю для моего сына, – сказала Линдар. – Когда Карим повзрослеет, мы убьем Селима и чудовище.
Сидя за подушками, Хедер зажала рот руками, чтобы не закричать. Ей надо было найти Халида. Немедленно. Что делать? Броситься бежать прямо сейчас или дождаться, пока заговорщики уйдут?
Выглянув из-за подушек, Хедер увидела, что Линдар села на диван. Джамал опустился на подушку рядом с ней. Похоже, эти мерзавцы решили устроиться поудобнее.
– Я думаю, лучше всего использовать яд, – сказала Линдар. – Пошлем Мириме и этой вездесущей варварке отравленный рахат-лукум от имени Нур-у-Бану.
– А вдруг Султанов Пес тоже отведает этого яства? – спросил Джамал.
– Такое вполне возможно, – признала Линдар. – Есть какие-нибудь предложения?
Предательство – это зло, которое не ждет, решила Хедер. Линдар с Джамалом сидели спиной к алькову. Если только ей удастся выбраться из этой комнаты, она уж как-нибудь найдет дорогу к остальным.
Хедер встала и, приподняв край кафтана, на цыпочках побежала к двери. Ей это почти удалось. Оглянувшись назад, она налетела на низкий столик.
Линдар развернулась и крикнула:
– Взять ее!
Хедер выскочила за дверь и бросилась вдоль по длинному извилистому коридору. Увидев стеклянную дверь в сад, она буквально проломилась сквозь нее. Джамал с Линдар следовали за ней по пятам.
– Огонь! – крикнула Хедер в надежде привлечь внимание других.
Джамал протянул руку и схватил ее. Сильные руки больно сжали шею. От отчаяния силы девушки удвоились, она ударила евнуха в живот, и он согнулся пополам. Шумно втянув в себя воздух, Хедер развернулась и собралась бежать. К несчастью, Линдар схватила ее за медную гриву и потянула на землю.
– Утопи ее, – приказала Линдар.
Джамал схватил Хедер и закрыл ей рот рукой. Несмотря на отчаянное сопротивление, он подтащил ее к ближайшему фонтану. Прежде чем голова Хедер ушла под воду, она укусила руку евнуха и высвободилась на несколько мгновений.
– Халид! – крикнула она, потом лихорадочно втянула в себя воздух и ушла под воду.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Чужестранка в гареме - Грассо Патриция



прочитала на одном дыхании, легко и приятно
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициятатьяна
23.08.2011, 21.13





Роман красив, но у этой писательницы есть уже такой же, "Гарем" называется. Там имя героини Эстер, а мать Халид-бека зовут Михрима, т.е. почти так же как здесь, и вообще даже по главам одинаковые события написаны. Такое ощущение, что писали с одного клише.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНаталья
29.11.2011, 11.26





Мне ужасно понравилаь эта история о любви верности и вражде. жаль конечно что принцесса потеряла ребёнка, но зато она спасла своего любимого
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИрина
17.12.2011, 9.15





Книга интересная, без нудности. Правда в конце подпортилось впечатление от юмора и позитива всей книги.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНастя
15.04.2012, 17.48





Мне роман понравился. Вообще люблю читать о востоке, только уж Халид слишком мягкий для восточного прица, а девчонка просто молодец.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияАлена
22.09.2012, 15.31





Мне роман понравился. Вообще люблю читать о востоке, только уж Халид слишком мягкий для восточного прица, а девчонка просто молодец.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияАлена
22.09.2012, 15.31





Ну вообще-то "Гарем" и "Чужестранка в гареме" одно произведение, только в разных переводах. Да, романчик вроде и читается легко, и есть в нем юмор, но какой - то он поверхностный, нет глубины чувств. Такое впечатление, что этот роман ода еде и сну, ведь ггероиня только и делает, что ест и спит, ест и спит... А сколько ляпов - ггероиня, хрупкая девушка 17-ти лет, устраивает побеги, размахивает турецкой саблей!!! бъет турецких воинов!!! В общем и целом, это даже на восточную сказку не похоже, так восточный бред...
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициякуся
6.12.2012, 12.32





Роман просто потрясающий. Читается на одном дыхание. Читайте с удовольствием.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЛеля
15.12.2012, 21.47





Роман хороший,хочется перечитать его ещё раз
Чужестранка в гареме - Грассо Патрицияирина
11.03.2013, 13.10





Роман интересный 9 / 10
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициятая
20.03.2013, 20.53





Роман - супер! Прочла на одном дыхании))
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЕкатерина
27.07.2013, 14.05





Просто прелесть. Много смешных моментов. Читать легко.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИриска
3.12.2013, 9.55





Такой поверхностный бред .... такое странное изображение событий ...... еле дочитала
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияОльга
17.03.2014, 9.25





Хороший роман, но не хватает интриги
Чужестранка в гареме - Грассо Патрицияирина
28.03.2014, 9.52





Мне понравился роман!9 из 10! Прочитать стоит! Круто!!!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЕнот
17.04.2014, 22.50





Роман так себе - 8 баллов. Хотя справедливости ради нужно сказать, что есть юмор, читается легко и т.д. Но с точки зрения соответствия описываемой эпохи - бред сивой кобылы. Я думаю, что в реале главную героиню десять раз четвертовали бы. А для любителей темы гаремных страстей - почитайте Рабыня страсти Бертрис Смолл.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияНюша
22.04.2014, 12.00





Мне роман понравился, конечно, много фактов,которых не могло быть на самом деле, но разве это важно, самое главное - любовь!!!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияТатьяна
8.05.2014, 8.55





читаю только 7 главу, безумно нравится
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЯ
8.05.2014, 14.47





Супер 11балав
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициядана
3.09.2014, 10.25





Ничего и не супер. Все предсказуемо быстро и скомкано.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИнема
2.10.2014, 16.34





Роман не плох,милый...эх,эти приключения😍
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициякатерина
23.11.2014, 19.07





Книга супер читала на одном дыханье
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияФутана
6.02.2015, 21.37





Книга супер читала на одном дыханье
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияФутана
6.02.2015, 21.37





Не сподобалось все дуже легко і просто , насправді так не буває.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияМарі
7.02.2015, 23.11





Не сподобалось все дуже легко і просто , насправді так не буває.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияМарі
7.02.2015, 23.11





Ничего не буду говорить об этом романе. Прочитав, сделаете свой вывод. А вот роман "Гарем" - Б.Смолл мне понравился намного больше!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЖУРАВЛЕВА, г.ТихорецкНичего
8.02.2015, 16.13





Спит-ест, спит-ест!на дворе 1500 год. Если бы это был бы хотя бы 18 век, я бы поверила. Но как быстро изменился отрицательный герой. И мамашка тоже" ой- ты у меня последний сын" а до свадьбы он был не последний что ли? Почитать можно, но не захватывает.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИрина
7.04.2015, 16.37





Ирина, а Вы наберите еще в поисковике:" Фото "жены из гарема персидского шаха" там такие " красотки" с усами, что понятно, почему торили славянских девушек для гаремов!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияЗуля
7.04.2015, 17.18





Мда, главный герой никакой, героиня из серии "поели, теперь можно и поспать. Поспали - теперь можно и поесть". При этом постоянно делается упор на то, какая главная героиня замечательная, но ни в ее поступках, ни в ее мыслях это почему-то не прослеживается. "Такая женщина способна покорить моего друга", - говорит о ней в самом начале воин принца. И чем же она его покоряет? Абсолютно безмозглой конфронтацией по поводу и без. И это на востоке! То нападает на мужчину, заведомо сильнее ее, то пытается сбежать по морю, даже не умея плавать и т.д. Глупость героини сквозит в каждой строчке. И тут на ровном месте: "я люблю его" - "я люблю ее". ??? Ни развития чувств, ни хороших любовных сцен, ни юмора, ни красивого языка, ни (что самое ужасное!) интересных героев. Роман состряпан на скорую руку на основании шаблонов, которые при чтении явственно просматриваются и именно так и воспринимаются: бездушное нагромождение штампов.
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияОксана
6.09.2015, 6.20





Роман легкий интересный много юмора .тем более это любовный роман. а не исторически-научный труд.
Чужестранка в гареме - Грассо Патрициянастя
22.01.2016, 22.13





Уважаемые модераторы! Этот роман не является историческим, т.к. состоит практически из фактических ошибок! Интересно-да, но человеку, который знает историю, непонятно из чего это следует!
Чужестранка в гареме - Грассо ПатрицияИстория
18.04.2016, 11.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100