Читать онлайн Изумрудное пламя, автора - Грант Лаура, Раздел - 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Изумрудное пламя - Грант Лаура бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 4.62 (Голосов: 13)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Изумрудное пламя - Грант Лаура - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Изумрудное пламя - Грант Лаура - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грант Лаура

Изумрудное пламя

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

4

Обед начался на час позже, так что Джоанна вернулась в покои принцессы, чтобы приготовиться к встрече с сэром Годфри и рассказать леди Габриэле новости.
Поскольку на ней уже было одно из полудюжины ее лучших платьев, то ей надо было немного поправить прическу, что она и сделала с помощью кастильки, усевшись перед серебряным зеркалом.
– Король сказал, что Годфри приехал вчера вечером? – удивленно повторила леди Габриэла. – Сколько волнений, qиerida! Ах, как жалко, что я вчера рано ушла, не то обязательно рассмотрела бы его. Интересно, ваш нареченный красив собой?
– Габриэла, он мне не нареченный... по крайней мере пока, – сделав круглые глаза, возразила Джоанна, отчего принцесса Элеонора, наблюдавшая за приготовлениями, рассмеялась, – я его никогда не видела. Как же я могу дать согласие? И вообще почему мой братец, которого я почти не видела после смерти нашего отца, вдруг вспомнил обо мне и решил подыскать мне мужа?
– Все мужчины такие, дорогая, – пожав плечами, с философским спокойствием заметила Габриэла. – Они двигают нами, словно шахматными фигурками. Женщины должны послушно следовать их приказаниям... но и тоже учиться приказывать, только не так открыто, конечно. Как насчет золотой с жемчугами вуали?
Наконец с прической было покончено.
– Принцесса, не будете ли вы так любезны принести мне помаду для губ и краску для ресниц для леди Джоанны?
– Если вы мне тоже дадите немножко, заявила Элеонора, и ее серые глаза заблестели от возбуждения.
– Может быть... Только я все сделаю сама, – и Габриэла нетерпеливым жестом выслала девочку из комнаты.
Они остались одни.
– Вы не побудете с ней еще немножко, пока мне представят сэра Годфри? – спросила Джоанна. – Я совсем забыла о своих обязанностях, но я обещаю, что...
– Ах, не беспокойтесь, дорогая, – небрежно махнула рукой Габриэла. – Я уже старая... И что мне еще делать? Мое время прошло. Теперь я буду рада, если смогу чем-то помочь вам. Или посоветовать, – и она подмигнула Джоанне, намекая, что вовсе не обязательно прислушиваться к ее советам.
Когда она заговорила вновь, то сказала нечто совсем неожиданное.
– Интересно было бы посмотреть на лицо сэра Ричарда Кингслира, когда он увидит вас с сэром Годфри. Думаю, у него никогда не было соперников.
Габриэла уже соединила мысленно Джоанну и Ричарда, однако сама и пошутила над этим так, что Джоанна не могла на нее сердиться. Смеясь вместе с нею, она лишь сказала, что ей все равно, понравится это Ричарду или нет.
Чтобы отвлечь Габриэлу от ненужных размышлений, Джоанна сообщила ей о своем желании отправиться в паломничество, не раскрывая истинной причины своего неожиданного благочестия.
– Ах, паломничество! – воскликнула Габриэла. – Жаль, что я не могу при соединиться к вам. Я так люблю посещать всякие святыни. Я вам рассказывала, что была в Кампостелле?
Конечно же, рассказывала, и много раз. Но Джоанна не стала напоминать ей об этом, радуясь, что Габриэла забыла о Ричарде Кингслире. А Габриэла была счастлива, что может еще раз поговорить о том, как ей было хорошо и страшно там, но в это время пришла принцесса.
Габриэла умело начернила длинные ресницы, потом положила немного краски на щеки и губы Джоанны.
– Так хорошо, дорогая? – спросила она, поворачивая ее к зеркалу.
Рассматривая себя, Джоанна не могла не признать, что благодаря искусным рукам Габриэлы ее глаза обрели глубину, а лицо здоровый румянец, и при этом как будто ничего не изменилось. Дай Бог, чтобы сэр Годфри, который не был знаком с ее сестрой, не заметил, как она бесцветна под румянами.
– Ах, леди Джоанна, какая вы красавица! – завороженно прошептала Элеонора. – Вы придете ко мне, когда выйдете замуж?
– Ну вот и вы тоже! – рассмеялась Джоанна, делая вид, что у нее уже нет сил сопротивляться их натиску. – Вы уже выдали меня замуж, а я еще не успела выйти из комнаты.
– Вы сможете навестить меня, когда я выйду замуж, – с важностью проговорила Элеонора, желавшая всегда быть в центре внимания. – Когда-нибудь я стану женой короля.
– А я буду воспитывать ваших деток, сказала Габриэла, ласково гладя девочку по волосам.
Первое, о чем подумала Джоанна, когда ее представили сэру Годфри Лингфилду, что он совершенно не похож на Ричарда Кингслира. Если Ричард с его черными волосами и бронзовой кожей был дьяволом, то кастелян ее брата – ангелом света. Такой же высокий, как Ричард, он был поизящнее его, с почти белыми волосами и синими, как васильки, глазами. Длинный узкий нос указывал на его происхождение от викингов, а губы показались Джоанне бесцветными, такими они были тонкими. Ей вспомнился архангел Михаил, каким он был запечатлен в церкви в Хокингеме.
Сэр Годфри низко поклонился, когда сенешаль короля представил Джоанну, и, выпрямившись, одарил ее радостной улыбкой.
– Дорогая леди Джоанна, для меня большое удовольствие познакомиться с вами. Ваш брат оказал мне большую честь, сочтя меня достойным его сестры... И я надеюсь, вы примете мое предложение.
Смягчившись от его слов, из которых следовало, что он не считал ее согласие необязательным, Джоанна улыбнулась в ответ.
– О нет, сэр Годфри, это вы оказываете мне честь. Вы долго служите у моего брата?
– Я был его первым оруженосцем, а когда стал рыцарем, он предложил мне кастелянство в Лингфилде, потому что старый кастелян к тому времени умер.
– Старый сэр Эймер? Печально. Я не знала об этом, – вздохнула Джоанна. – Мой брат редко мне пишет. О! Я вовсе не хотела сказать, что мне печально оттого, что вы стали владельцем Лингфилда! Я...
Сэр Годфри заметил ее смущение и пришел ей на выручку:
– Я так и подумал, мадемуазель. Может, мы поищем место, где бы нам присесть? – спросил он, когда вдруг обнаружил, что они стоят посреди потока разряженных дам и кавалеров, вливающегося в большую залу.
Он предложил ей руку, и Джоанна воспользовалась возможностью повнимательнее рассмотреть его. Она осталась довольна его темно-синей туникой из хорошей шерсти, недешевой и не дорогой, а именно такой, какая должна быть на рыцаре в его положении и к тому же не собирающемся на битву.
Стоя возле стола со всеми остальными приглашенными на обед, они смотрели, как королевская чета шествует к своим местам и усаживается за стол на возвышении.
– Вы служите фрейлиной принцессы Элеоноры? – спросил ее сэр Годфри после того, как были сказаны все комплименты. Когда она кивнула, он спросил, нравится ли ей быть фрейлиной.
– Чаще всего да. Она славная девочка, хотя не забывает о том, что ее братья больны и, возможно, ей придется унаследовать трон; после того как ее царственные родители возвратились из похода, она немножко избаловалась, но ведь это вполне естественно, правда?
– А она не возражает против вашего замужества?
– Наверно, она будет скучать по мне, ответила Джоанна, радуясь, что он интересуется ее жизнью. – Я тоже буду по ней скучать. Однако она знает, что король мой опекун и рано или поздно все равно подыщет мне мужа, если этого не сделает мой брат.
– Вероятно, вы бы не возражали когда-нибудь вернуться ко двору? – продолжал расспрашивать ее сэр Годфри. – Не всегда же мне быть кастеляном в Лингфилде.
Прежде чем Джоанна успела что-то сказать, он указал ей на краснолицую даму, сидевшую почти рядом с ними.
– О, это леди Аделаида. Страшная, правда? А вы бы видели ее мужа! Он тощий, как лезвие меча.
Он вопросительно поднял брови, и Джоанна хихикнула.
– Наследница огромного состояния в Дорсете, – заговорщицки шепнула она.
От ее слов он поперхнулся, потому что как раз в это время пил из их общей чаши, и кашлянул пару раз, красиво прикрывал рот белоснежной салфеткой. После чего он тоже засмеялся.
– Мне нравится, когда у дамы есть чувство юмора.
Когда он смеялся, глаза у него превращались в узенькие щелочки.
Вскоре она нашла общество сэра Годфри приятным, потому что ей не надо было постоянно защищаться от него, как от Ричарда Кингслира. Ему нравилось, что его окружают знатные люди, но они не внушали ему благоговейного страха. Задавая вполне разумные вопросы об окружении короля Эдуарда, он не забывал подложить Джоанне кусочки повкуснее и наполнить опустевшую чашу.
Они болтали, забыв об остальных гостях, и обед не показался Джоанне скучным. Она расспрашивала Годфри о своем брате и внимательно слушала, какие изменения Вильям собирался внести в большую залу Хокингемского замка и какие планы строил насчет женитьбы на дочери барона Букингемширского.
Она была единственной наследницей отца, и ее приданое должно было ощутимо увеличить состояние брата.
Джоанна радовалась за него. Хотя Хокингем процветает, деньги никогда не лишние, да и титул барона только украсит Вильяма. Она уже мечтала о том, что будет часто с ним видеться, став женой его вассала, и о том, что наконец-то опять побывает в Хокингеме, и о том, что обязательно подружится с его женой, и они будут вести один большой дом и вместе растить детей.
Джоанна поняла, что внутренне готова дать согласие сэру Годфри. Он был мил с нею, и, глядя на его ангельское лицо, она уверяла себя, что скоро они полюбят друг друга. Хорошо бы их дети были все белокурые и синеглазые.
Однако прежде чем дать согласие, она должна оговорить свое паломничество. Только узнав правду об Алисии, ту правду, которую скрывает от нее дьявол Ричард Кингслир, она может жить в мире с собой.
– Сколько же сердец вы разобьете, когда объявите о нашей помолвке? – неожиданно спросил сэр Годфри, игриво подмигнув ей, и она поняла, что ему известен ее ответ. «Когда», а не «если». Однако Джоанна не обиделась. Многие мужья и жены умеют разговаривать друг с другом без слов. Что ж, это добрый знак, если он так быстро научился понимать ее.
– Ни одного, милорд, – ласково улыбнулась ему Джоанна.
– Тогда кто же этот загорелый рыцарь, который не сводит с нас глаз?
Еще не посмотрев в ту сторону, куда показывал ей сэр Годфри, она уже знала, что это Ричард Кингслир. И она не ошиблась. Надо же, заболтавшись с неожиданным претендентом на ее руку, она и думать о нем забыла!
Джоанна вскинула подбородок и, злорадствуя в душе, вновь обернулась к своему будущему красавцу жениху. «Прекрасно! Пусть «Дьявол Акры» недумает, чтозавладел мной!»
– Это Ричард Кингслир, – сказала она, беспечно пожав плечами. – Барон только что возвратился из Святой земли. Его милость приняла его как героя. В Акре или где-то там он спас жизнь нашему королю.
Однако сэра Годфри не удовлетворил ее ответ.
– Почему он смотрит на вас, как на конфету, которую вдруг вырвали у него из рук? – настаивал он, и глаза стали у него ледяными.
Джоанна тяжело вздохнула.
– Он был возлюбленным моей сестры Алисии, – сказала она, потупившись. Вильям, наверное, не поставил его в известность об этой позорной истории, потому что сам в тот год был в Нормандии. – Он ее соблазнил, и она забеременела. А потом умерла в преждевременных родах. Ребенок тоже умер.
– А теперь он решил взяться за вас? – нахмурился сэр Годфри. – Не слишком ли?
Для Джоанны было важно, чтобы сэр Годфри не принял ее за одну из придворных красоток, щедро раздающих свои милости.
– Вы видите царапину у него на щеке, милорд? Это след от моего хлыста. Я объяснила ему, что не стоит играть со мной.
Внутренне она содрогнулась от столь очевидной неправды, ведь она ударила его хлыстом за то, что он остановил ее коня, а не за то, что обнял ее.
– Хорошо, – сказал Годфри. – Должен поставить вас в известность, мадемуазель, что дорожу тем, что принадлежит мне. Если он в будущем захочет посмотреть на вас без должного почтения, придется мне проткнуть его мечом.
– Не беспокойтесь, милорд. Уверяю вас, он все понял.
Господи, этого еще не хватало! А вдруг Ричард расскажет ему, как они целовались! Пусть только Годфри поверит мне один разочек, а уж я не допущу, чтоб этот странный человек во второй раз околдовал меня!
Очевидно, ее молитвы были услышаны, потому что Годфри, еще раз хмуро взглянув на Ричарда, вновь занялся едой и куда более приятной беседой.
Ричард в самом деле весь кипел от ревнивой ярости, глядя на белокурого рыцаря, сидевшего рядом с Джоанной и улыбавшегося ей. Он обратил внимание, что, после того как она подняла на него глаза в ответ на какое-то замечание незнакомца, они некоторое время не улыбались и говорили о чем-то, вероятно, важном для них. Потом Джоанна опять развеселилась, но в его сторону не посмотрела ни разу.
Он повернулся к леди Габриэле, которая сама подошла к нему и предложила себя в пару, на что он учтиво согласился, раздумывая про себя, не собирается ли она задать ему взбучку за вчерашнее. Однако она вела себя с ним как ни в чем не бывало.
– Кто этот белокурый кавалер рядом с леди Джоанной? – спросил он, стараясь не выдать себя голосом. Тем не менее леди Габриэла услышала, что хотела, и незаметно улыбнулась. «Очень хорошо, юноша. Ревность иногда ох как полезна, особенно поначалу».
– Ах, леди Джоанна сама не своя... Это сэр Годфри Лингфилд. Он приехал просить ее руки, и, похоже, она ему не откажет, а вы как думаете? – простодушно спросила она, словно не видела вчера, как Ричард целовал Джоанну.
Габриэла была довольна. Ее слова разожгли настоящий пожар в глазах Ричарда. «Вам не повредит, если узнаете, что Джоанну не купить парой искусных поцелуев. Придется вам побороться за нее».
– А он красивый, правда?
Ричард чуть не сжег ее взглядом.
– Думаю, спрашивать нужно не меня, миледи. Поскольку я не девица, то должен признаться, желтые кудряшки и синие глаза не в моем вкусе.
Габриэла довольно ухмыльнулась.
– Ну и правильно. Прошу прощения.
Что касается ее, то ей тоже больше нравились темные глаза, черные волосы и загорелая кожа Ричарда, чем линялая привлекательность его соперника. Может, потому, что Ричард был больше похож на испанца и на ее покойного мужа. Интересно, как он поведет себя, когда будет объявлено об обручении, а о нем будет объявлено, судя по счастливому лицу Джоанны. Вряд ли Ричард из тех, кто легко сдается.
Она хотела на этом закончить разговор, когда вдруг на нее снизошло вдохновение. Пусть Купидон позабавится, а молодой лорд Кингслир поразмыслит над ее словами.
– Счастливая Джоанна! Ей так повезло с обручением, а она еще хочет до свадьбы совершить паломничество... если, конечно, будущий муж разрешит. Смею вас уверить, он разрешит, такой он добрый человек.
– Паломничество? В Кентербери? – переспросил Ричард, поймавшись на крючок.
– Нет, милорд, в Уолсингем. Это где-то на северо-востоке, правильно? – Габриэла словно не знала, что это Норфолк и ехать туда и обратно дальше, чем в Кентербери.
– Да, далеко, – согласился Ричард, и в его невидящем взгляде она прочитала растерянность. – А зачем ей это, если она выходит замуж?
– Она что-то говорила мне, будто хочет помолиться о сестре, – состорожничала Габриэла, делая вид, что ей неизвестна скандальная история смерти Алисии Уиллоуби. Хорошо, что она такая набожная, но я боюсь за нее. Одинокой даме небезопасно пускаться в такое путешествие, – заявила она, вцепившись ему в руку и пару раз дав своему голосу дрогнуть.
– Он, несомненно, позаботится о том, чтобы она ехала не одна, – попытался он успокоить Габриэлу, но она видела, что он впал в глубокую задумчивость и больше ни с кем не разговаривал до конца обеда.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Изумрудное пламя - Грант Лаура

Разделы:
12345678910111213141516171920212223242526272829

Ваши комментарии
к роману Изумрудное пламя - Грант Лаура


Комментарии к роману "Изумрудное пламя - Грант Лаура" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100