Читать онлайн Власть над непокорным, автора - Гордон Люси, Раздел - ГЛАВА СЕДЬМАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Власть над непокорным - Гордон Люси бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.48 (Голосов: 103)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Власть над непокорным - Гордон Люси - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Власть над непокорным - Гордон Люси - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гордон Люси

Власть над непокорным

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА СЕДЬМАЯ



Вечером следующего дня в дверь квартиры Элизы позвонили. Она меньше всего ожидала увидеть на пороге Мэри Конниш-Фонтейн.
— Может, пригласишь меня войти?
Элиза отошла в сторону, и Мэри прошла в квартиру, оглядываясь по сторонам.
— Мило. А еще прикидываешься бедной. И вы здесь! — воскликнула она, увидев Винсенте, лежащего на диване.
Он улыбнулся Мэри, но выражение его глаз оставалось серьезным.
— Чего ты хочешь? — спросила Элиза.
— Ты знаешь, чего я хочу.
— Где результаты теста на ДНК?
— А зачем мне нужен этот тест? — натянуто рассмеялась Мэри.
— Чтобы доказать вашу правоту, — заметил Винсенте.— Вы лжете, поэтому разумно решили не проводить теста.
— Достали вы меня с этим тестом! Бен всегда мне верил. Я пришла сюда за справедливостью. Мы обе пострадали от Бена, мы обе женщины, так что, конечно же, поможем друг другу.
Элиза развеселилась. Ей казалось, что все это ей снится.
— Поможем друг другу? Ты что, набиваешься мне в подруги?
— Тебе повезло! — рявкнула Мэри. — Ты все время при деньгах. А как же я? Бен обещал жениться на мне.
— Он вряд ли смог бы это сделать, — мягко сказал Винсенте.
— Да мне ясно, на чьей вы стороне! — огрызнулась Мэри. — Она легко сходится с мужчинами, так?
— Возможно, — Винсенте лукаво посмотрел на Элизу, отчего та едва не прыснула. — Я думаю, вам лучше уйти. Не беспокойте больше эту леди.
— Я докажу свои права! — крикнула Мэри. — Она должна была развестись с ним.
? Да я бы с удовольствием сделала это, если бы Бен позволил, — пожала плечами Элиза. — Однако он не давал мне развода. И вообще, неужели ты думаешь, что мне есть дело до твоих проблем?
— Я могу обо всем рассказать газетчикам. Мне уже предлагали...
— Рассказывай и зарабатывай на этом деньги. Мне наплевать!
— Ты заговоришь иначе, когда я поведаю им, как Бен отзывался о тебе. Он называл тебя хладнокровной сукой, которая ни перед чем не остановится ради своей выгоды.
— А он был прав, — усмехнулась Элиза. — Я хладнокровная сука, и ты ничего от меня не добьешься. Тебе лучше уйти.
— Бен рассказал мне о том итальянском парне, которого ты якобы любила, но сразу бросила, едва почуяла запах денег Бена. Этот парень стоял под твоими окнами и кричал, что ты предала его, а ты только смеялась в ответ. Ты его использовала, хотела, чтобы Бен ревновал тебя, так? И тебе было все равно, что произошло с ним...
Взгляд Элизы заледенел.
— Убирайся вон, — тихо произнесла она. — Пошла отсюда сейчас же.
Мэри поспешила ретироваться.
Элиза скрестила руки на груди. Винсенте попытался ее обнять, но она уклонилась от него.
— Ты дрожишь, — сказал он. — Расскажи, что тогда произошло.
Она лишь покачала головой.
— Что тебя так расстроило? Кто был тот парень?
— Я не могу... не могу...
— Жаль, что ты мне не доверяешь, — печально сказал Винсенте и нежно поцеловал ее несколько раз в приоткрытые губы. — О чем ты не можешь говорить? — спросил он.
— Я не хочу об этом вспоминать!
— Не думал, что у тебя есть тайны от меня. Неужели мы ничего не значим друг для друга?
— Я не знаю. Рядом с тобой я забываю обо всем.
Он кивнул.
— Я чувствую то же самое, но не понимаю, почему ты мне не веришь.
— Не упрекай меня... Есть вещи, о которых я не могу рассказать даже тебе.
Винсенте с грустью посмотрел на нее.
— Ты очень его любила? Я должен ревновать тебя?
— Это было давно, я с тех пор изменилась. В юности любовь иная: ты отдаешься любви полностью, забыв об опасности.
— Ты никого, кроме него, так не любила?
— Думаю, нет. Я любила Анжело больше жизни, и он любил меня. Мы хотели всегда быть вместе, но я должна была уехать с Беном. Я провела с Анжело всего три месяца. Но даже сейчас я слышу его голос, то, как он умоляет меня не оставлять его.
— Что с ним произошло?
— Он умер, но я не знаю, как.
— Почему ты не хотела возвращаться в Рим?
— Я не могла встречаться с Анжело.
— Встречаться? Но ведь он умер.
— Не для меня. Иногда мне кажется, что он и не умирал вовсе.
— Ты хочешь, чтобы он был жив?
— Конечно. Я ездила в тот район, где мы с ним жили, но там все разрушено. На этом месте строится новый дом. Я пыталась выяснить, как умер Анжело, но о нем нигде нет никакой информации.
Винсенте замер. Казалось, он не слушал ее.
— Винсенте?
— Скорее всего, ты не там искала нужную информацию.
— Может быть. Но я не могу забыть его. Мне кажется, что-то должно произойти. — Элиза поцеловала его. — Спасибо, что выслушал меня. Я должна была рассказать тебе об этом раньше.
— Уже поздно, пойдем спать, тихо сказал он.
Лежа в кровати, Винсенте обнял Элизу и нежно поцеловал в лоб.
Он был рад тому, что в этот момент Элиза не видела выражения его глаз. Она рассказала ему свою тайну, а он продолжает скрывать от нее то, что скрывать становится все труднее.
На следующий день Винсенте уехал на работу, и Элизе внезапно стало скучно без него. Побродив по квартире, она вызвала такси и через некоторое время вернулась домой с кучей папок. Винсенте прислал ей сообщение на мобильник, в котором сообщил, что они вечером отправятся куда-нибудь вместе.
— Я думал, ты уже одета, — удивленно сказал он, появившись на пороге квартиры.
— Извини, я зачиталась и потеряла счет времени.
— Что же тебя так увлекло?
? Вот смотри, — она показала ему папки. — Это документы из университета, где я училась на дизайнера. Семестр заканчивается, но мне разрешили посещать лекции, чтобы я проверила, смогу ли учиться дальше. Если я не слишком отстала, то смогу продолжить учебу в следующем семестре.
Винсенте просматривал документы, пока Элиза одевалась. Вернувшись, она обнаружила, что он хмурится. По дороге в ресторан он хранил молчание и, лишь когда они уселись за столик, сказал:
— Тебе не нужно сейчас этого делать.
— Но не могу же я бездельничать. Вот потороплю агента, чтобы он скорее продал квартиру, перееду в более скромное жилье и стану жить так, как пожелаю.
— А как же я? — с издевкой спросил он.
— Я уделю тебе немного времени, если ты будешь вести себя хорошо.
— Что значит хорошо?
— Благопристойно.
— Да разве это в моих силах? Лучше поешь, вредина.
Ужин прошел в веселой болтовне. Оба шутили и много смеялись.
Когда они уже подходили к дому Элизы, Винсенте задумчиво воздел очи к небесам.
— Наверное, сейчас мне следует целомудренно поцеловать тебя и отправиться восвояси.
— Только попробуй!
Они расхохотались и вошли в квартиру, где всю ночь напролет занимались любовью.
— Почему ты так смотришь на меня? — спросила она уже под утро.
— Размышляю, что ты думаешь обо мне и своей новой карьере.
— Ревнуешь?
— Видишь ли, я собственник по натуре. Хочу, чтобы ты была моей. Предупреждаю: я не привык вести благородных бесед, так что не доводи меня до кипения.
— Ты полагаешь, я стану тебя доводить?
— Если начнешь глупить.
— А вдруг все-таки начну?
— Тебе лучше этого не делать.
— Если я захочу уйти от тебя, меня никто не заставит изменить этого решения.
— Нет. Это я буду решать, когда нам расстаться. Помни об этом, — твердо проговорил он.
— Ты станешь меня принуждать остаться?
— Это зависит от того, что ты считаешь принуждением. Скажем так, я заставлю тебя изменить свое решение. У меня это всегда получается.
— Ну, до чего же ты самонадеян! — выпалила она. — А не боишься однажды проиграть?
Вместо ответа Винсенте поцеловал ее ладонь. Элиза попыталась выдернуть руку, но он крепко держал ее. Она понимала, что Винсенте мягко, но настойчиво демонстрирует ей свое превосходство. Свободолюбивой девушке немедленно захотелось убежать от него, поэтому она поднялась с кровати и потянулась за халатом. Однако, Винсенте проворно отбросил халат в сторону и схватил ее за запястье.
— Отпусти меня!— задыхаясь, воскликнула она.
— Я хочу поговорить. — Игнорируя протест Элизы, Винсенте медленно уложил ее рядом с собой и обхватил за талию, чтобы она не могла и пошевелиться. — Не нужно воевать со мной, Элиза, — тихо сказал он. — Я не позволю тебе выиграть.
— Это не тебе решать, — процедила она сквозь стиснутые зубы.
Улыбка Винсенте напугала ее.
— Я всегда и во всем выигрываю.
— Но я не твоя собственность!
— Неужели?
— Отпусти меня!
Он только крепче прижал девушку к себе и долго смотрел ей в глаза. Потом внезапно переложил ее на бок и принялся ласкать. Элиза обмякла, едва сдерживая стоны, охватившего ее, наслаждения. Она жаждала, чтобы Винсенте поскорее овладел ею, но, вместо этого, он повернул ее лицом к себе, нежно поцеловал и прошептал:
— Спокойной ночи. Сладких снов.
Быстро поднявшись с кровати, он взял свою одежду и покинул спальню.
Элиза не знала, что и подумать. Доведя ее до исступления, Винсенте вышел, даже не оглянувшись. Вскочив с кровати, она услышала стук парадной двери. Винсенте ушел.
— Нет! — крикнула она в отчаянии.
Первым ее импульсом было бежать за ним и вернуть его силой, но потом она одумалась.
Медленно вернувшись в спальню и все еще тяжело дыша, Элиза подошла к окну. Винсенте уселся в автомобиль, даже не взглянув на окна ее квартиры, и уехал. Чтобы успокоиться, Элиза решила принять холодный душ. Ледяная вода остудила ее тело, но в душе она по-прежнему ненавидела Винсенте.
На следующий день он ей не позвонил, и она стала злиться на него еще сильнее. Еще через день раздался звонок в дверь. Открыв, Элиза увидела посыльного с огромным букетом красных роз, к которому была прикреплена записка: Винсенте сообщал, что уезжает по делам и позвонит ей, когда вернется.
— Чтоб ты пропал! — выругалась девушка и выбросила букет в мусорную корзину.
Она понимала, что Винсенте решил изводить ее.
Между тем Элиза стала посещать лекции в университете, и ее зачислили на следующий семестр.
Каждые два дня в ее квартиру приносили букет красных роз, которые сопровождались достаточно издевательскими записками от Винсенте. Элиза исправно отправляла цветы в мусорную корзину, но потом начала оставлять от каждого букета по одной розе.
Она прохаживалась по модным магазинам, но уже не как покупатель, а как студент, практикуясь в рисовании одежды. Занятия полностью поглотили ее, поэтому, когда в один из дней зазвонил ее телефон, она даже не сразу услышала его.
— Я мать Винсенте, — услышала Элиза в трубке приятный женский голос. — Я столько слышала о вас, что очень хочу скорее с вами встретиться. Не согласитесь поужинать со мной сегодня вечером? Винсенте все еще в отъезде, так что нам никто не станет мешать.
— Спасибо, я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
? Мой шофер заедет за вами в семь часов вечера.
Элиза тщательно выбрала одежду: платье цвета слоновой кости и такого же оттенка жакет. Волосы она уложила элегантно и немного строго. Мать Винсенте оказалась невысокой светлоглазой женщиной. Винсенте был очень похож на нее.
— Я не верю сплетням, которые гуляют по Риму, поэтому решила встретиться с вами. — Дама показала Элизе дом, а потом предложила пройти в ее апартаменты. — Там нам никто не станет мешать.
По широкой мраморной лестнице они поднялись наверх.
— Здесь я чувствую себя гораздо уютнее, — с улыбкой сказала синьора Фарнезе. — Хоть я и родилась в большом особняке, но по-прежнему не могу привыкнуть к роскоши.
На небольшом столе, накрытом на балконе с видом в сад, был накрыт ужин.
Синьора Фарнезе оказалась радушной хозяйкой и обращалась с Элизой, как с королевой. Манеры этой шестидесятилетней женщины были безупречными.
— Мои первые двое детей родились мертвыми. Я думала, что никогда не смогу стать матерью, поэтому Винсенте для меня подарок небес.
— А после Винсенте вы не рожали? — спросила Элиза.
— Нет, но у меня был племянник, которого я воспитывала после смерти моей сестры.
На балконе появилась служанка с вазой, полной фруктов, и синьора Фарнезе тут же переменила тему разговора. Она принялась расспрашивать Элизу о ее жизни, и та, тщательно подбирая слова, рассказала ей о том, как жила до встречи с Винсенте.
— Я, наверное, лезу не в свои дела, но мне так давно хочется стать бабушкой!
Элиза смутилась.
— Вряд ли уместно говорить о внуках. Мы с Винсенте только...
— Конечно, давайте побеседуем о чем-нибудь другом.
Наконец, хозяйка предложила Элизе вернуться в комнату, чтобы выпить кофе. С чашечкой в руке Элиза прохаживалась по комнате, рассматривая книги и старинную мебель, и вдруг замерла на месте.
Медленно подойдя к стене, она, будто не веря своим глазам, уставилась на небольшой рисунок акварелью. На рисунке был изображен фонтан Треви, на фоне которого сидел Анжело и улыбался художнику.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Власть над непокорным - Гордон Люси

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Власть над непокорным - Гордон Люси



так себе...
Власть над непокорным - Гордон Люсиangel-n77
6.06.2011, 14.59





А мне понравилось.
Власть над непокорным - Гордон ЛюсиИруська
28.09.2011, 12.01





Роман на 1 раз.Хотя читать легко, время пролетело незаметно
Власть над непокорным - Гордон Люсибелка
12.05.2012, 23.12





Очень интересний роман. Стоит почитать!
Власть над непокорным - Гордон ЛюсиКетрин
19.07.2012, 16.41





Бред...
Власть над непокорным - Гордон ЛюсиЯна
19.07.2012, 20.20





супер) очень интесно
Власть над непокорным - Гордон Люсимаша
25.12.2012, 13.25





Не скажу,что самый лучший роман,но читать было интересно и легко.
Власть над непокорным - Гордон ЛюсиНИКА*
1.03.2013, 20.10





прочитать можно
Власть над непокорным - Гордон Люсианна
11.05.2013, 20.05





Роман не понравился. Все поверхностно. Г-герои оба глупыши. Не советую.
Власть над непокорным - Гордон Люсиsvet
29.06.2014, 23.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100