Читать онлайн Мой пылкий граф, автора - Гордон Люси, Раздел - ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мой пылкий граф - Гордон Люси бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.03 (Голосов: 30)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мой пылкий граф - Гордон Люси - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мой пылкий граф - Гордон Люси - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гордон Люси

Мой пылкий граф

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Участие в уборке урожая подняло Селине настроение. По всей долине в виноградниках и оливковых рощах кипела работа. Селина была там, иногда с Лео, иногда без него. Многие работники немного говорили по-английски, а ей удалось выучить несколько итальянских слов, так что они отлично общались.
Лео она видела гораздо реже, потому что его постоянно вызывали в Венецию, чтобы решить тот или иной вопрос. Он поклялся, что их жизнь не изменится, но теперь оба знали, что не в его силах сдержать это обещание. Мало-помалу Лео вступал на дорогу, по которой она следовать за ним не могла.
Селина позвонила на ранчо Фор-Тен и с жадным интересом узнала новости о семье Бартона. Поли уехал в Даллас, чтобы, по его словам, организовать очередную Интернет-компанию. Билли выходит замуж за своего парня, Кэрри тренирует Джиперса, и на него уже есть два предложения. Если Селина не вернется…
— Нет, не продавайте его, — быстро сказала она. — Если я посылаю недостаточно денег…
— Более, чем достаточно, — обиделся Бартон. — Неужели ты думаешь, я жалею для него корма?
— Нет, конечно! Вы мои добрые друзья, но я не собираюсь злоупотреблять…
— Для чего же тогда друзья? Джиперс отличный рысак, жаль, если его способности будут растрачиваться впустую.
— Я знаю, но… придержи его еще немного, пожалуйста, Бартон! Как Эллиот?
— Прекрасно! На нем ездит Кэрри и говорит, он просто душка.
— Да, — подтвердила Селина.
Она повесила трубку и пошла в кухню, чтобы обсудить с Джиной меню ужина. Лео должен был вернуться из Венеции, и Джина пекла для него пирог с сардинами и картофелем. Затем Селина пошла в кабинет и погрузилась в бумаги, касающиеся конюшни.
Потом она уронила голову на руки и разрыдалась.
Вечера становились короче, и было уже темно, когда Лео подъехал к дому. Он с аппетитом поужинал, но на вопросы Селины отвечал неохотно.
Она поняла, почему: мир его семьи затягивал его, и он не знал, как сказать ей об этом.
После ужина Селина направилась в кабинет, чтобы «закончить кое-что».
— Разве ты не идешь спать? — удивился он.
— Я подумала, что мне надо…
— Нет, — возразил Лео, — пойдем спать.
Обнявшись, они поднялись по лестнице. В комнате Лео обнял ее и поцеловал. Их желание никогда не иссякало, даже стало сильнее, превратившись в едва ли не единственный способ общения. Они торопливо сорвали друг с друга одежду.
Это был благословенный миг, когда сладострастная тяга плоти смела все преграды. Как будто издалека Селина услышала свой голос, зовущий Лео, чтобы найти покой и утешение в его нежном обожании. Чувство удовлетворения сменило выплеснувшуюся страсть, и Селина уснула, положив голову на грудь Лео.
Но сон перенес ее в непроходимую чащу. Она продиралась сквозь заросли, которые безжалостно смыкались вокруг нее сплошным кольцом, не давая дышать. Селина проснулась, судорожно хватая воздух.
— Carissima… — Лео приподнялся и включил ночник. — Проснись, проснись! — Он прижал ее к себе, гладя по голове. — Все хорошо, — приговаривал он, — я здесь, с тобой, это был всего лишь сон.
— Я не могла дышать, — с трудом выговорила Селина. — Кольцо вокруг меня сжималось, и выхода не было. Обними меня!
Они прижались друг к другу, и Лео тихо спросил:
— Ты уходишь от меня?
Она долго молчала.
— Нет, — сказала она наконец, — не думаю… но мне надо вернуться. На время, только на время…
— Да, — горько произнес Лео, — только на время.
На следующий день он отвез ее в Пизу. Они приехали поздно, и рейс на Даллас уже объявили.
— Мне надо торопиться, — сказала Селина.
— Ты ничего не забыла?
Она коротко и, как показалось Лео, раздраженно засмеялась.
— Ты все время спрашиваешь меня об этом. В конце концов окажется, что я действительно забыла что-нибудь важное.
Он согласно кивнул.
— Пассажиров просят… Внезапно у него вырвалось:
— Селина, останься!
— Я не могу.
— Можешь! Если ты улетишь, ты не вернешься. Мы должны решить это. Не улетай!
— Уже объявили посадку.
— Не улетай! Мы оба хорошо понимаем, что произойдет, если ты не останешься.
— Прости… прости. — Слезы текли у нее по лицу. — Я так старалась, но я просто не могу…. Мне жаль, Лео, мне так жаль…
Он протянул к ней руки, но она ускользнула. У выхода Селина обернулась, чтобы бросить на него прощальный взгляд.
Зимой в производстве сувениров всегда наступало оживление. Гвидо решил, что в следующем году в его бизнесе появятся новые направления, и показ новой продукции занимал все его время. Через две недели он открывал грандиозную выставку, для проведения которой подходило лишь Палаццо Кальвани. Граф проворчал что-то об «унижении», но все же дал согласие.
Когда подготовка шла уже полным ходом, Гвидо нашел время, чтобы вместе с Далей отправиться в Рим и поделиться своей важной новостью.
В течение двух дней они отмечали эту новость с Марком и Хэрриет, до чьей свадьбы оставались считанные дни, и Люцией, которая от радости была на седьмом небе. Потом Гвидо и Далей приехали в Белла Подена.
— Итак, я скоро стану дядей, — сказал Лео, чокаясь с ними в пятый раз.
Все домочадцы уже поздравили их, и будущие родители сияли от счастья.
Но что-то омрачало радость Далей. Она чувствовала, что Лео заставляет себя принимать участие в общем веселье. Когда Джина ушла спать, и они относили посуду в кухню, Далей коснулась его руки и тихо спросила:
— Новости есть?
Лео отрицательно покачал головой.
— Она вернется, — мягко сказала она, — прошло не так много времени.
— Один месяц, одна неделя и три дня, — уточнил Лео.
— Ты знаешь, где она?
— Да, я слежу за ее передвижениями по Интернету. Дела у нее идут хорошо.
— Ты разговаривал с ней?
— Позвонил один раз. Она была очень мила. — Его голос звучал подавленно.
— Позвони ей еще раз и скажи, чтобы она возвращалась домой, — твердо сказала Далей.
Но Лео покачал головой:
— Должно быть так, как она хочет, я не могу отнимать у нее свободу.
— Но мы все теряем свободу ради любимого человека! Во всяком случае, часть ее.
Да, и это прекрасно, если свободой жертвуют с радостью, сила здесь не поможет. Если она не вернется ко мне по своей воле, она не останется со мной навсегда.
— А если она не возвращается потому, что не знает, как она тебе нужна?
Лео горько улыбнулся.
— Она знает.
— Ах, Лео!
Далей обвила его руками. Он тоже крепко обнял ее и положил голову ей на плечо.
Держа в руках стопку тарелок, Гвидо как вкопанный остановился на пороге.
— Что я вижу! Моя собственная жена в объятиях моего брата! Что же мне делать — приревновать, уползти прочь или застрелиться?
— Не валяй дурака! — приказала Далей.
— Не буду, дорогая!
Она попыталась приободрить Лео:
— Все будет в порядке.
— Конечно, — подтвердил тот.
— Он сам не верит в то, что говорит, — объявила Далей мужу, когда они укладывались спать. — Ему плохо, он живет в нереальном мире. Сегодня Джина рассказала мне, что иногда Лео стоит у окна и смотрит на дорогу, как будто ожидая, что она чудом вновь появится здесь.
— Черт бы подрал эту женщину! — Гвидо лег и протянул к Далей руки. — Почему она так поступает с ним?
Смотри, чтобы Лео не услышал от тебя ничего подобного! — предостерегла она, прильнув к мужу. — Он понимает ее и говорит, что она должна найти собственный путь домой. В противном случае, это не ее дом.
— Это слишком сложно для Лео. — Гвидо был потрясен. — Он никогда не утруждал себя глубокими мыслями, у него на уме были только лошади, урожай и женщины, готовые подарить ему свое расположение. Порядок следования мог быть любым.
— Но он изменился, это заметно даже мне. Пойми, он думает, что ее чувства важнее, чем его.
— Хотелось бы верить, — вздохнул Гвидо. — По правде говоря, я чувствую свою вину. Если бы я оставил все, как… Что там за шум? — Гвидо встал, подошел к окну и посмотрел на высокий амбар. Там кто-то разговаривал задабривающим и уговаривающим тоном, из одного окна пробивался свет.
— Кажется, это Лео. — Гвидо надел халат. — Что он там затевает? Он должен уже быть в постели.
Далей поспешно оделась и вышла во двор вслед за мужем. Они направилась к амбару.
Внутри тюки сена были уложены до самого потолка, под которым находился выступ. К одной из опор была приставлена лестница, между верхней перекладиной и выступом было расстояние в несколько футов.
— Что там такое, Лео? — прокричал Гвидо.
— Здесь сипуха, она не может летать. Мне кажется, она повредила крыло.
— Разве она там не в безопасности?
— Она не может добывать пищу, и у нее птенец. Я попытаюсь спустить их. — Голос Лео был едва слышен.
— Будь осторожен! — обеспокоенно крикнул Гвидо. — Это опасно. Неужели у тебя нет лестницы длиннее?
— Она сломалась. Все в порядке, осталось только протянуть руку.
Теперь Лео был уже на самом верху, на одном уровне с птицами. Гвидо видел, как во мраке белеет голова сипухи.
— Как он там? — спросила Далей.
— Нормально, если учесть, что он вообще ненормальный! — отозвался Гвидо.
— Он рискует разбиться, если упадет с такой высоты, — встревожилась Далей.
— Он считает, что это его сипуха, а он всегда заботится о том, что принадлежит ему.
Тихий победный шепот сверху известил, что Лео добрался до своей цели. Держа сипуху в одной руке и опираясь другой о выступ, он осторожно продвигался назад, не видя, куда ступает.
— Лестница далеко от меня? — крикнул он.
— Еще три фута! Но ты не доберешься туда, если не выпустишь птицу.
Оказавшись на одном уровне с лестницей, Лео осторожно положил сипуху на сено и начал опускаться, нащупывая ногой верхнюю перекладину. Ступив на нее, он потянулся за птицей, которая, внезапно испугавшись, забила крыльями и отскочила от него.
— Не упрямься, сага! — взмолился Лео. — Еще несколько минут, и мы будем в безопасности.
— Оставь ее! — не выдержала Далей. — Это слишком опас… Лео!
Сипуха увернулась от него. Пытаясь схватить ее, Лео сделал резкое движение. Все произошло в мгновенье ока. Его нога соскользнула с перекладины, и, несмотря на отчаянные попытки найти точку опоры, Лео полетел вниз.
После Далласа Селина должна была отправиться в Эбилин, где она всегда выступала хорошо. Но если она не заедет в этот город, ей удастся попасть в Стивенвилль и повидать Эллиота.
Селина не хотела признаться себе, что это был шанс повидаться с Хэнсвортами и поговорить о Лео. Она работала над собой, стараясь быть сильной и рассудительной. Приняв решение вычеркнуть Лео из своей жизни, она не хотела потворствовать своей слабости, наслаждаясь разговорами о нем.
Она должна бороться с искушением не только ради себя, но и ради него. Быть рядом с ним год за годом, не оправдывая его ожиданий, никогда не понимать того, что для него важно, видеть, как в его глазах появляется разочарование, — все это было бы невыносимо.
Селина не сомневалась, что Лео был бы добр к ней, он никогда не обвинил бы ее в катастрофе, которую сам навлек на нее. Именно его доброта разбила бы ей сердце.
Несколько раз она принималась набирать его номер, но ей удавалось вовремя проявить силу воли и повесить трубку.
Почти совсем стемнело, когда Селина подъехало к ранчо Фор-Теп. Несколько окон были освещены, но, когда она подъехала, свет загорелся еще в десятке комнат. Парадная дверь распахнулась, и Бартон поспешил ей навстречу.
— Заходи скорее! — приказал он. — Приехал брат Лео.
— Что случилось?
— Гвидо сам расскажет тебе. Быстрее!
Селина, не помня себя от волнения, вошла в дом. Гвидо встал, и при виде его бледного и расстроенного лица сердце у нее замерло от страха.
— Гвидо, что случилось?
— Лео упал, — сказал он и умолк, как бы не в силах продолжать.
— И? — в ужасе проговорила она.
— Он был в амбаре, под самым потолком — ловил раненую сипуху. Ты же знаешь его! Он оступился и упал, а высота там — почти сорок футов!
— Господи! Гвидо, умоляю, скажи, что он жив!
— Да, он жив, но мы не знаем, когда он сможет ходить.
Селина зажала руками рот. Лео в инвалидной коляске или еще хуже! Ей пришлось отвернуться, чтобы Гвидо не заметил, что она вот-вот расплачется.
— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, — сказал он. — Ты нужна ему, Селина.
— Конечно! Но почему ты не позвонил мне? Я была бы уже в пути.
— Сказать по правде, я не думал, что ты захочешь поехать. Я приехал, чтобы, если придется, насильно увезти тебя.
Она поедет, — заявил Бартон, входя в комнату. — Оставь все здесь, Селина. Эллиоту и Джиперсу будет хорошо у нас. Поезжай, девочка!
Он сам отвез их в аэропорт. У Гвидо уже были билеты.
Из аэропорта Пизы они поехали на машине в больницу.
Гвидо открыл дверь и отступил, пропуская Селину вперед.
Она бросила быстрый взгляд на кровать и замерла, похолодев от ужаса.
Постель была пуста.
— Селина?
Голос донесся от окна. Она обернулась и увидела человека на костылях, одна нога у него была в гипсе.
— Селина! — Неуклюже подпрыгивая, он сделал шаг ей навстречу, и в следующее мгновенье она оказалась в его объятиях.
Это был неловкий поцелуй, потому что она потянулась к Лео, боясь обнять его слишком крепко. Такой нежности друг к другу они еще не испытывали.
— Как ты здесь оказалась? — спросил Лео, когда ему удалось справиться с волнением.
— Твой брат…
Лео неуверенно засмеялся:
— Он снова принялся за свои штучки?
— Ты! — Селина взглянула на Гвидо, который стоял в дверях и взирал на них с нескрываемым удовлетворением. — Ты же сказал мне, что он не может ходить!
Конечно, не может, — подтвердил Гвидо с невинным видом. — Поэтому у него костыли. Он сломал лодыжку.
— Сломал что?
— Другой на его месте умер бы после такого падения, — добавил Гвидо. — Но дьявол заботится о своих детищах, и Лео приземлился на тюк сена.
С этими словами он деликатно удалился.
— Ты вернулась ко мне, — глухо сказал Лео. — Обними меня крепко!
Она от всей души исполнила его просьбу, и он немедленно поморщился от боли.
— Ничего страшного! — успокоил он Селину — Важно, что ты возвратилась и останешься со мной. Да, останешься, — быстро сказал он, прежде чем она смогла возразить. — Ты больше не оставишь меня, я не переживу этого.
— Я тоже, — с волнением призналась Селина. — Мне было так плохо без тебя! Я пыталась убедить себя, что поступила правильно, но затем меня охватывала слабость, и возникала мысль вернуться к тебе. Но тут же появлялся страх, что я поставлю тебя в неловкое положение, потому что ты, вероятно, нашел другую…
— Глупышка ты, глупышка, — нежно упрекнул ее Лео.
При этих словах он снова поморщился.
— Пойдем, — ласково сказала Селина, — тебе нужно лежать.
Обняв ее за плечи, Лео проковылял к кровати и с помощью Селины снял халат. Она ахнула, увидев, что его голая грудь покрыта множеством синяков, переливавшихся всеми цветами радуги.
— Все в порядке, они уже почти не болят. — Приникнув к ней, он в изнеможении опустился на кровать. — Не могла бы ты натянуть на меня простыню… Селина! Не плачь!
— Я не плачу, — прерывающимся голосом возразила она, смахивая слезы.
— Не плачешь? — В его голосе прозвучала нежность.
— Нет. Ты же знаешь, я никогда не плачу… ты только посмотри на себя! Ах, мой милый, милый!
Лео осторожно прижал ее к себе и поцеловал в макушку.
— На самом деле, ничего страшного нет, всего несколько синяков. Ну и пара сломанных ребер, но ведь могло быть хуже. Я уже потерял надежду увидеть тебя, — признался Лео. — Твое возвращение — это сон, который стал явью. Как ты могла покинуть меня?
— Я не знаю, но больше это не повторится.
Неделю спустя Лео уже был дома. Пообещав врачу немедленно лечь в постель, он провел весь день, разъезжая в машине с Селиной и осматривая свое хозяйство.
— Теперь марш в кровать, ты обещал, — приказала она, когда они вернулись домой.
— Только если ты ляжешь со мной.
— Ты еще не выздоровел.
— Я достаточно здоров, чтобы прижать тебя к сердцу, — возразил Лео. — Мне больше всего не хватало этого. Разве ты не знаешь?
— Выдержишь ли ты поездку на следующей неделе? — спросила она.
— Конечно! Венеция не так уж далеко, и я ни за что на свете не пропущу свадьбы Марка. И, пожалуйста, не беспокойся! То, что их бракосочетание состоится в соборе Святого Марка, вовсе не означает, что нас будут заставлять венчаться там же. Все поняли, что наша свадьба будет здесь. — Лео вздохнул. — Я не могу дождаться! Мы могли бы завтра пойти в церковь и обо всем договориться.
Селина молчала.
— Carissima! В чем дело?
— Давай не будем спешить, Лео.
— Разве это возможно? Посмотри на меня! Мне нужно полностью выздороветь, потому что я хочу насладиться днем нашей свадьбы. Но это не займет много времени…
— Нет, я не это имею в виду. — Селина села, отстранившись от руки Лео, когда он попытался притянуть ее к себе. — Я люблю тебя, пожалуйста, поверь мне! И теперь, когда мы снова вместе, я никогда не уеду, это слишком мучительно. Но, в некотором смысле, ничего не изменилось. Что было, то осталось. Я не покину тебя, клянусь! Но… я не могу выйти за тебя замуж.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мой пылкий граф - Гордон Люси

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Мой пылкий граф - Гордон Люси



Мне понравилось. Немного необычный сюжет, во всяком случае,такого, что граф не желает быть графом, мне еще не встречалось. Много острот, живая речь, главная героиня не изнеженная барышня. Роман легко читается, конечно, немного наивен, как и все ему подобные.Но прочитать его рекомендую.
Мой пылкий граф - Гордон ЛюсиТаточка
29.08.2012, 17.47





Роман просто превосходный, в некоторых моментах от души посмеялась!rnСтолько любви, страсти, хотя от постельных сцен ожидала большего, но та любовь которую испытывают главне герои, только делает раман более интересным!rnНе пожалела что почитала, диалоги и описания, просто нет слов, безумно благодарна автору за столь красивую сказку!rnХочется чтобы в жизни побольше случсалось такого! Чтобы люди не стиснялись своих чувств, и просто искренне людили друг друга!!
Мой пылкий граф - Гордон ЛюсиЛия
9.02.2013, 22.17





Роман не понравился.rnГг-дура набитая.не имела ни семьи,ни денег,бездомная.ее полюбил человек ,скажем так-не бедный,готов заботиться о ней' а она выпендривается.не люблю тупых и упрямых.
Мой пылкий граф - Гордон Люситатьяна
9.12.2013, 19.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100