Читать онлайн Загадай желание, автора - Голдсмит Оливия, Раздел - Глава 54 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Загадай желание - Голдсмит Оливия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.79 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Загадай желание - Голдсмит Оливия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Загадай желание - Голдсмит Оливия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Голдсмит Оливия

Загадай желание

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 54

На следующее утро Клэр нужно было сделать что-то очень важное. Она очень беспокоилась, но была настроена решительно. Просыпаясь несколько раз ночью, она думала и думала о письме матери, о жизни дома, о своей новой жизни в Лондоне и о будущем. У нее был смелый план – сдать билет, заплатить матери и остаться в Лондоне навсегда. Клэр решилась. Открыв дверь в офис авиакомпании на Риджент-стрит, она напомнила себе, что надо быть смелой.
Длинная очередь двигалась медленно. Клэр пыталась сдерживать урчание в животе, разглядывая плакаты на стене и представляя себя на острове Крит, в Амстердаме, Люцерне или Милане. Может, когда-нибудь она туда съездит. На самом красивом плакате была изображена Ницца, и цена казалась очень низкой – четырехдневный тур, включающий перелет, проживание в гостинице, трансферы и «два континентальных обеда» (неизвестно, что это такое). Вода и холмы на заднем плане казались Клэр совершенной комбинацией пляжа и города. Интересно, уезжал ли Фред когда-либо в отпуск из Германии? Он был намного более предприимчив и, скорее всего, побывал уже везде.
Подошла ее очередь. Пожилая женщина кивнула ей, и Клэр тоже улыбнулась, подходя к стойке. Она положила билет и паспорт.
– Я хотела бы вернуть этот билет, – сказала она. Ее сердце стучало так, что, казалось, все слышали.
Женщина со значком, на котором было написано ее имя – Сара Брэкетт – взяла билет и посмотрела на него. Потом взглянула на Клэр.
– Не надо было ждать, – сказала она. Клэр побледнела; она надеялась, что сердце ее не остановится. Правой рукой она вцепилась в стойку. – У вас билет первого класса. Вас, вероятно, обслужат там.
Перепутанная Клэр посмотрела в направлении, которое указывала миссис Брэкетт. Другая женщина сидела за низким столом с двумя удобными стульями перед ним. Надпись указывала, что здесь обслуживали только пассажиров, летящих первым классом. Клэр почувствовала облегчение.
– Ну хорошо…
– О, я могу вам сама помочь, – остановила ее миссис Брэкетт. Она внимательно посмотрела на билет. – Хотите перенести дату?
Клэр покачала головой.
– Нет, просто вернуть.
Миссис Брэкетт снова посмотрела на билет.
– Видите ли, этот билет был куплен через ваше туристическое агентство в Нью-Йорке. Так что возврат денег должны осуществить они.
– Но я не возвращаюсь в Нью-Йорк, – сказала Клэр. – Вот в чем дело. Я прибыла сюда по делам компании, но… Я осталась. И билет сохранила. И я… – Она чувствовала надвигающиеся на глаза слезы. Как ей объяснить, что с ней произошло, объяснить, что она изменилась, уже сев в лимузин по дороге в аэропорт Джона Кеннеди?
Миссис Брэкетт взглянула на нее поверх очков и снова взглянула на билет.
– Знаете, – сказала она, – мы могли бы поменять этот билет на более дешевый, на рейс в другом направлении, и остаток вернуть вам. – Она снова посмотрела на Клэр. – На какое направление вы хотите заказать билет?
Клэр воспользовалась этой возможностью.
– Хорошо, – сказала она. – Я хотела бы спросить о том туре в Ниццу. Это не очень дорого?
– Отличная цена. Хотя это не первый класс. Боюсь, что поездка туда и обратно первым классом будет намного дороже.
– Мне не нужен первый класс, – возразила Клэр. – Я хотела бы съездить в Ниццу… – Она попыталась придумать что-то правдоподобное. – До какого числа действительно предложение?
– Минуту, позвольте, я проверю. – Миссис Брэкетт посмотрела на монитор своего компьютера и затем подошла к служащей, занимающейся билетами первого класса. Клэр затаила дыхание, но напомнила себе, что лучше все-таки продолжить дышать. Она наблюдала, как эти две женщины небрежно решают ее будущее. Клэр скрестила пальцы.
Миссис Брэкетт быстро вернулась за свое место у стойки.
– К сожалению, придется доплачивать за одноместный номер, – сказала она. – Это обойдется вам в пятьдесят фунтов.
Клэр подумала об огромной стоимости билета и о том маленьком проценте, который вычтут из баланса.
– Прекрасно, – сказала она и почувствовала себя аферисткой, обналичивающей фальшивый чек. Но, в конце концов, билет ведь был ее, не так ли? В нем было указано ее имя. И ни Майкл Уэйнрайт, ни Эбигейл Сэмьюэлс, ни кто-либо еще из «Крэйден Смитэрс» ничего ей не сообщали по поводу билета. Очевидно, билет не аннулировали, и Клэр была уверена, что они, возможно, сделали бы так, если бы захотели. Конечно, они могли сказать Тине, а она, возможно, забыла ее предупредить… Так или иначе, Клэр была им благодарна.
Миссис Брэкетт понизила голос.
– Маленький совет. Если едете в Ниццу в это время года, берите шерстяные вещи. Мы понижаем цену на тур, потому что на юге Франции может быть холодно. – Клэр поблагодарила ее и теперь ждала, пока ей выпишут новый билет.
Меньше чем через десять минут Клэр вышла на Риджент-стрит с билетом в Ниццу и чеком на сумму более трех тысяч фунтов в кармане. У нее не было счета в банке, но она не сомневалась, что может попросить Тоби, миссис Патель или даже миссис Винэйблз, чтобы они обналичили деньги или положили в банк. Клэр не нужны были деньги немедленно – просто она хотела отправить матери две тысячи долларов, чтобы раз и навсегда освободиться от долга.
Войдя в метро, девушка снова проверила, на месте ли синий чек и разноцветная папка с билетом. Ей везло. В это время дня в вагоне было много свободных мест, и она заняла то, которое ей понравилось, у окна, по ходу движения. Это было глупо – в окна не на что смотреть, но там удобно и безопасно. Она сидела одна, в замешательстве, в серой темноте подземного туннеля. Клэр могла заплатить матери, и у нее оставались еще деньги – по крайней мере хватит на три месяца аренды, а может, и больше. И самое главное – она больше ничего никому не должна.
Клэр никогда не считала себя гордой; если бы у нее была гордость, она никогда не позволила бы Тине использовать себя как лакея и не позволила бы матери относиться к ней так, как та относилась. Но, с другой стороны, возможно, Клэр всегда была гордой, а возможно, у нее не было выбора или храбрости. Проезжая по серым туннелям с яркими пятнами станций, девушка думала о том, что позволяла своей жизни быть такой же серой. Когда поезд остановился на станции перед огромным плакатом «Бритиш Телеком», она подумала о Ницце. Клэр не только собиралась заплатить матери, но ее еще ожидало приключение! То, что она не говорила по-французски, ее не беспокоило (в конце концов, в Лондон ее привез Майкл и показал город), но, конечно, Клэр могла сделать это самостоятельно. Всего лишь четыре дня. Она решила, что попросит у Тоби какие-нибудь романы о Ницце и, возможно, купит путеводитель. Девушка гордилась всем, что сделала сегодня: смогла решить вопрос с билетом, ее ждала поездка в Ниццу, и у нее были деньги.
Выйдя из поезда, она прошла прилавок с цветами, но остановилась. Она купит букет для миссис Винэйблз и небольшой – себе, чтобы поставить его в замечательную вазу от миссис Патель. Конечно, надо купить цветы и Имоджен тоже.
Нагруженная лилиями, розами, ароматной зеленью и сиренью, Клэр пошла домой. Она заполнила две вазы, написала записку Имоджен с благодарностью за то, что та пришла на ее занятие; с удовольствием посмотрела на изящную вазу с розовыми розами и папоротниками и отправилась в магазин вязания.
Когда Клэр подошла к двери магазина, она с радостью заметила трех покупательниц. Она вошла внутрь, и все, включая миссис Винэйблз, посмотрели на нее.
– Какие бесподобные цветы, – сказала женщина, которую Клэр не узнала.
– О, я обожаю раннюю сирень, – громогласно провозгласила миссис Лайонс-Хачингтон, и с любовью улыбнулась Клэр. – Пока вы не ушли, – добавила она, – можно использовать этот хлопок вместо шерсти? Что-нибудь изменится?
– Зависит от того, что вы вяжете, – сказала Клэр. – Хлопок очень хорош и очень гибок, но он может легко порваться, когда вы проталкиваете спицу в петлю вместо того, чтобы вязать в обхват.
– Я хотела летний джемпер, но мне… – Клэр мягко подвела миссис Лайонс-Хачингтон к решению, а потом подошла к прилавку миссис Винэйблз. Третья женщина стояла рядом, и миссис Винэйблз заворачивала покупки. Когда старушка подняла голову, ее синие глаза широко раскрылись при виде букета, который Клэр держала в руках.
– О, моя дорогая! – сказала она. – Цветы удивительны. Вам повезло.
Клэр кивнула.
– Это вам.
Миссис Винэйблз стояла, уставившись на цветы. Прежде чем ее клиентки могли забеспокоиться, Клэр передала пожилой женщине цветы и быстро упаковала покупку. Она думала, что светловолосая женщина средних лет – с урока миссис Винэйблз, но не была уверена и просто улыбнулась.
– Вяжите с удовольствием, – сказала она.
– О, непременно. Я хотела поблагодарить вас за уроки. Я люблю выходить и встречаться с людьми, и ваша пара так хорошо работает вместе. Я никогда не думала, что буду вязать, что можно расслабиться, взяв клубок шерсти и превратив его во что-то полезное, – знаете, как будто солому превращаешь в золото.
– Это прекрасно, что вы так чувствуете, и спасибо за комплимент, – ответила миссис Винэйблз.
Клэр, не зная, как реагировать на похвалу, повернулась к миссис Винэйблз.
– Сходить наверх за вазой? – спросила она.
– Нет, дорогая, я сама справлюсь, – миссис Винэйблз посмотрела на цветы. – Они просто великолепны. Вы не должны были делать этого. – Она сжала губы и сощурила глаза в маске ложкой строгости. – Не надо тратить деньги, особенно до того, как мы получили их. – Она рассмеялась. – Я говорю как Найджел, не так ли?
И тут в магазин, легок на помине, вошел Найджел Винэйблз. Двери он оставил открытыми, чтобы посетители могли выйти. Клэр посмотрела на двери и на его мать.
– Я принесу вазу? – спросила она. – Вам не придется подниматься.
– Конечно. – Миссис Винэйблз обратилась к сыну:
– Найджел, какая приятная неожиданность. Ты зашел просто так, или хочешь что-нибудь купить? Боюсь, что запасы невелики, и мы не можем предложить много, но я могла бы сделать специальный заказ.
Отвернувшись, Клэр скрыла улыбку, но не так, как миссис Винэйблз. Ей не хотелось задерживаться в симпатичной квартире. Клэр была уверена, что миссис Винэйблз доверяла ей, и точно знала, что Найджел ей не доверяет. Она увидела керамическую вазу на столе, взяла ее и заполнила прохладной водой так быстро, как только могла. Она тщательно вытерла ее полотенцем для посуды и понесла, держа перед собой, стараясь не пролить ни капли на персидские коврики или полированный деревянный пол. Спустившись по лестнице, девушка услышала голос Найджела. Клэр остановилась.
– Не нравится мне все это. Она приходит из ниоткуда. Начинает новое дело, подкупает тебя цветами…
– Найджел, ну какой подкуп. И говори тише. Клэр придумала превосходно, и она очень умная девушка…
– Мама, нужно быть осторожной! Ты слишком доверчива, и мы действительно не знаем о ней ничего, так?
Клэр вспыхнула. Возможно, не нужно было быть настолько холодной с ним, когда он начал «брать интервью» у нее в кафе. Но она не общалась с людьми, с подозрением относящимися к ней. Клэр не хотела обижаться. Но почему Найджел столь несправедлив? Она кашлянула и сделала следующий шаг с таким шумом, чтобы ее могли услышать.
Когда Клэр спустилась в магазин, вошла другая женщина, как раз в тот момент, когда Найджел заканчивал свою тираду. Это была Леонора Эткинс. Со вздохом облегчения Клэр наблюдала, как Найджел выходит из магазина, но сначала он взглянул на нее совершенно невообразимо…»
– Я надеюсь, что не помешала ничему важному? – обратилась Леонора к миссис Винэйблз.
– Нет, нет. Это просто мой сын, Найджел. Ничего важного, – заверила хозяйка.
Клэр подошла к двум женщинам и поставила вазу на прилавок.
– Хорошо, что зашли, Леонора. – Она оставила цветы. – Как ваши дела?
– Не очень хорошо. Я думаю, мои стежки слишком кривые, мне нужна ваша помощь. У меня есть тридцать минут – осталось от перерыва на ленч. Кто-нибудь может посмотреть? – Леонора вынула спицы и положила их на прилавок.
– Пожалуйста, посмотрите, дорогая, – сказала миссис Винэйблз Клэр. – Меня ждут кое-какие бумаги.
– Конечно, – ответила Клэр, собирая спутанную шерсть. – Давайте посмотрим, что у нас здесь. – Она осмотрела ряды и начала объяснять, что Леонора сделала неправильно. Она заметила замешательство на лице Леоноры. – Сами справитесь?
– Мне правда пора бежать на работу. У вас есть время завтра днем? Тогда я могла бы встретиться с вами, а вы бы объяснили мне все, и, может быть, мы обработаем несколько рядов прямо тут, с вами?
Клэр мысленно пробежалась по своему расписанию.
– Миссис Винэйблз, вы можете отпустить меня завтра приблизительно на час? – громко спросила она, чтобы хозяйка ее услышала.
Та подняла глаза от бумаг.
– Это было бы прекрасно. Занимайтесь столько, сколько надо, дорогая.
Клэр кивнула и обернулась к Леоноре.
– Отлично. Только запишите мне адрес, и я с вами встречусь.
– Замечательно. – Леонора поискала бумагу и ручку в сумке и все написала. – Отлично. Спасибо, – сказала она и собрала ее спицы и пряжу. – До свидания, миссис Винэйблз! – Она махнула рукой и вышла из магазина.
– Ну надо же, – сказала миссис Винэйблз. – Вы теперь популярная девушка, не так ли? Вроде бы вы также встречаетесь с графиней?
– Да, встречаюсь. Я надеюсь, вы не возражаете, я помогаю леди, когда это – не запланированное занятие. Если вы против, я не обижусь. Я полагаю, что это наше общее предприятие.
– Клэр, дорогая моя, я совсем не возражаю. – Миссис Винэйблз прошла мимо Клэр к прилавку. – На самом деле, я думаю, просто замечательно, что вы выходите и встречаете различных людей. Это просто замечательно. – Она улыбнулась и взяла руку Клэр в свою. – Вы особенная девушка, Клэр, – сказала она, нежно пожав ей руку.


Клэр вышла из магазина, снова гордясь собой. Она работает в двух местах, подружилась с некоторыми своими ученицами, а теперь должна встретиться с графиней Кенсингтон и, возможно, с леди Энн Фенвик.
Пока Клэр добиралась до дома графини, она была совершенно спокойна. Это было очень приятное чувство. Если бы Тина была рядом, она нервничала бы и говорила только о предстоящей встрече с высокой персоной. Клэр улыбнулась этой мысли, нажала на звонок, и, прежде чем ее палец оторвался от кнопки, дверь открылась.
– Мисс Байлсоп, пожалуйста, входите, – сказал джентльмен в униформе. Он помог Клэр снять пальто и повесил его в шкаф. – Графиня ждет вас в гостиной. – Он проводил ее к большой резной двери с блестящими ручками. Дверь открылась, и Клэр препроводили в комнату. – Графиня, к вам мисс Байлсоп.
Графиня, выглядевшая довольно хрупкой, сидела на каком-то подобии кушетки, закутавшись в одеяло.
– Клэр, спасибо, что пришли. Уильям, это все. – Джентльмен неторопливо и спокойно вышел из комнаты. – Мне жаль, что Энн не смогла присутствовать, но у нее деловая встреча, которую нельзя пропустить.
– Я понимаю, – ответила Клэр. – Я сожалею, что вы пропустили занятие в субботу. Вы чувствуете себя лучше?
– Да, мне лучше. Я думаю, что скоро смогу выходить. Как поживает миссис Винэйблз?
– Просто прекрасно. Она замечательная леди, и ей так нравится вести уроки вязания.
– Вязание – замечательная вещь. – Графиня наклонилась и взяла с пола маленький мешочек. – Я трудилась как пчела. Как смотрится? Сядьте рядом и скажите, что вы думаете.
Клэр села и тщательно исследовала вязание.
– По большей части все удачно. Я вижу несколько кривых петель и еще то, что вы провязываете две петли сразу, из-за чего через два ряда получается стежок. Поэтому у вас получаются волнистые края.
– Кошмар! Мне придется все распустить?
– Не стоит волноваться, тем более что это только пробный урок. Но если вы вязали что-то конкретное, то, боюсь, вам придется все распустить. Нужно, чтобы вы поняли, где ошиблись.
Какое-то время Клэр провела с графиней, указывая той на ошибки, потом показала ей все, что та пропустила на занятии на прошлой неделе, и проинструктировала по поводу нескольких других петель – на всякий случай, если леди не придет на следующее занятие.
Клэр считала, что наличие титула подразумевает, что образ жизни его обладателя должен быть экстравагантным и шикарным. Но сегодня она чувствовала себя так, как будто общалась с обычной пожилой женщиной, которую знала в Тоттенвилле. Когда они закончили разбираться с вязанием графини, Клэр ушла, пожелав всего наилучшего леди Энн и выразив надежду, что обе посетят их занятие в субботу.
– Мы ни за что его не пропустим, – заверила ее графиня.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Загадай желание - Голдсмит Оливия



Тонкий и прелестный роман.
Загадай желание - Голдсмит ОливияЕлена
3.12.2013, 12.53





Роман о девушке - серой офисной мышке, которую пригласил на уикэнд в Лондон мужчина ее мечты - "само совершенство". Она отдавала себе отчет и понимала, что у такого ловеласа она всего лишь одна из чреды женщин. Но она решилась... Читать тем, кто любит вязание.
Загадай желание - Голдсмит Оливиямышка
22.07.2015, 20.31








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100