Читать онлайн Повелительница бурь, автора - Гилганнон Мэри, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Повелительница бурь - Гилганнон Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 140)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Повелительница бурь - Гилганнон Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Повелительница бурь - Гилганнон Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гилганнон Мэри

Повелительница бурь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4

Даг протяжно застонал. Только что он был на волосок от гибели. Лежать подобно мертвому, пока фея касается его своими нежными, ласкающими пальцами, – какое же это мучение! Больше всего он боялся, что вот-вот потеряет над собой контроль, подомнет ее своим мощным телом и насытится ею.
Похоже, именно этого и она хотела. Сняла с него всю одежду, обмыла его – сделала все для того, чтобы приготовить его тело для любви. Странно, что она не разделась, не возлегла на него, не коснулась его своими стройными ногами, не прижалась к нему своими маленькими, крепкими грудями.
Даг стиснул зубы. Благодарение богам, она не сделала этого – тогда все его усилия пропали бы даром. Такого мужчине вынести не дано. Если бы Фея была беззубой старой каргой, он с легкостью совладал бы с собой, но ему уже довелось видеть ее нагой, и он мог без труда представить себе все ее прелести.
Викинг передернул плечами, потом опустил руку на свое все еще вознесенное копье. Быстрыми сильными движениями он привел себя на вершину экстаза. Когда дрожь удовлетворения стихла в его теле, сознание заполнил образ тонкой, изысканной, неземной красоты. Он вздохнул. Эта женщина была для него загадкой. Она с такой нежностью касалась его, с такой осторожностью и терпением срезала с него одежду, омывала его – лучше о нем не позаботился бы и самый близкий человек. Но может быть, она хотела забрать не только его семя, но и душу? Он не знал, что думать об этом прекрасном создании, которое лечило его раны и разжигало в нем страсть. Если бы не странность появления в сырой темнице и не совершенно необычная красота, он решил бы, что его спасительница – просто смертная женщина, существо из плоти и крови.
Но это предположение не только помогало разрешить загадку, а наоборот, еще больше запутывало ее. Почему женщина благородного происхождения ухаживает за пленником, пытаясь соблазнить кровавого, свирепого врага? Вряд ли она испытывает недостаток в любовниках. И что мог предложить ей он, истерзанный ранами, голодом и жаждой, потерявший силы? Во всем этом не было никакого смысла. К тому же женщина не выглядела распутницей; своим поведением она скорее напоминала девственницу. Даг готов был поклясться, что до того, как она проникла сюда, ей не приходилось видеть перед собой нагое мужское тело. Женщина касалась его робкими, неуверенными движениями; особенно осторожными они стали, когда перед нею предстала его вздыбившаяся плоть. Ему пришлось лежать пластом, когда девственная красотка касалась его с таким благоговением, он едва не сошел с ума от наслаждения! Только недюжинная воля помогла ему не выдать себя.
Но, перестав подозревать в ней волшебное создание, Даг тут же нашел другую причину, повелевавшую ему изо всех сил сражаться с обуревающими его желаниями. Женщина привлекала его столь же сильно, сколь и пугала; он не мог позволить себе оказаться вовлеченным в какой-нибудь новый опасный поворот в судьбе. Ему нужно было во что бы то ни стало сохранить самообладание. Кандалы у него на ногах едва держались – еще несколько часов, и он будет свободен. Даже тяга к этой прекрасной женщине не могла заставить его забыть угрожающую его жизни опасность, как и свой долг по отношению к товарищам по оружию.
Подумав о предстоящих ему испытаниях, Даг тяжело вздохнул. Он очень ослаб от голода и жажды. Если бы найти хотя бы каплю той воды, которой девушка обмывала его!
Он медленно сел и пошарил здоровой рукой по грязному полу. Когда пальцы коснулись гладкой поверхности кувшина из обожженной глины, сердце его дрогнуло: он скорее почувствовал, чем услышал, плеск воды в нем. Поднеся к губам кувшин, он осушил его до дна, а возвращая посудину на место, наткнулся еще и на небольшой сверток. Развернув его, Даг ощутил кружащий голову запах съестного. Он с жадностью принялся рвать зубами холодное вареное мясо. Расправившись с ним за пару минут, он в одно мгновение проглотил лежавший там же большой кусок сыра.
Насытившись, Даг наконец позволил себе улыбнуться. Вряд ли человек, голодавший несколько суток, станет жаловаться на пресность такой пищи. Он чувствовал, как силы постепенно возвращаются к нему. Фея подумала обо всем. Жаль, что ему не придется больше встретиться с нею. И не важно, какие приключения ждут его впереди, как сложится его судьба, – он все равно будет думать о ней, вновь и вновь обретать надежду и смелость, вызывая в памяти ее образ.
* * *
Тени тянулись далеко по земле, когда Фиона открыла дверь, ведущую в подземелье, и вышла наружу. Вокруг было необычно тихо, и она сразу почувствовала, что случилось что-то неладное. Девушка бегом миновала несколько строений, в которых хранились припасы и располагались мастерские, а затем направилась к большому, сложенному из бревен зданию, возвышавшемуся в центре поселка. По дороге она так никого и не встретила, кроме нескольких рабынь, идущих по своим делам, и от этого беспокойство ее только усилилось.
Фиона заглянула в дом. Никого. Она ускорила шаги и тут увидела Дювессу – сестра стояла в окружении возбужденно переговаривавшихся женщин.
Подойдя ближе, Фиона крикнула:
– Что случилось, куда все подевались?
Дювесса бросилась ей навстречу.
– Фиона, слава Богу! С тобой все в порядке? Прошлой ночью на Лиссонар напали викинги и сожгли его дотла. Твой отец считает, что нам тоже грозит опасность – мы можем оказаться следующими.
– Нет! – воскликнула Фиона. – Горстка викингов не осмелилась бы напасть на такое укрепленное поселение, как Лиссонар. Варвары стараются заполучить легкую добычу; они нападают на беззащитных крестьян и на храмы, а не на укрепления ирландских воинов.
Дювесса расстроено развела руками:
– Но это правда. Один из выживших пришел сюда, чтобы предупредить нас.
Фиона вздрогнула.
– А где отец? Где все остальные мужчины?
– Они решили пройти вдоль берега реки, поискать драккар викингов.
– Но если варвары так близко, мой отец должен встретить их здесь, в крепости!
– Доналл хочет напасть на них из засады…
– Это безумие! – не сдержалась Фиона. – Если даже воины Лиссонара не смогли устоять перед нападавшими, то у нас тем более не хватит сил на оборону.
– Твой отец решил сразиться с варварами лицом к лицу, – ответила Сибил, родственница Дювессы и жена Ниалла, одного из старейших боевых товарищей Доналла. – Он сказал, что не в его привычках трусливо, смиренно дожидаться смерти.
Фиона в ужасе поглядела на сестру. Никто из женщин не видел томящегося в подземелье викинга; они даже не представляли, с какими свирепыми воинами предстояло скрестить мечи Доналлу и его людям.
Дювесса осторожно тронула Фиону за плечо.
– Пойдем-ка немного перекусим. На тебе лица нет.
Вздохнув, Фиона молча кивнула.
Сейчас, когда воины ушли, в доме отца было тихо. Рядом с громадной печью две охотничьи собаки грызли кость, несколько подростков, которых еще не брали в походы, двигали по доске деревянные фигуры. Увидев сестер, один из них оставил игру и поспешил им навстречу – это был Дермот, младший брат Фионы.
– Хвала всем святым, Дювесса нашла тебя, – чуть дрожащим голосом произнес он. – Ты уже слышала про нападение на Лиссонар?
– Да, слышала, – с отсутствующим видом произнесла Фиона.
– Тебе не стоило уходить из поселка, – продолжал Дермот. – Тебя могли похитить или убить.
При этих словах девушка почувствовала раздражение: как смеет этот веснушчатый малыш, едва слезший с материнских колен, читать ей нравоучения!
– Фиона никуда и не уходила, – ответила брату Дювесса.
Она повернулась и пристально посмотрела на свою сводную сестру: – А кстати, где ты была целый день? Клянусь, я разыскивала тебя повсюду.
На щеках Фионы появился румянец. Если бы только сестра знала, какими постыдными делами она занималась с одним из проклятых викингов!
– Я… я была в подземной кладовой, – неуверенно ответила она. – Вевина сказала мне, что там можно найти несколько яблок прошлогоднего урожая.
– Яблок! Ты провела весь день в этом вонючем месте вместе с пауками, разыскивая там яблоки? Ни за что не поверю!
Фиона открыла было рот, чтобы отстоять свою ложь, но не успела произнести ни слова, потому что Дермот с испуганным видом воскликнул:
– Подземелье! Но ведь туда бросили пленного викинга! Ты видела его, Фиона? Он еще жив?
– Никого я не видела. Наверное, пленник уже мертв, потому что я не слышала ни звука. А если его бросили в самую дальнюю кладовую, то я туда и не заглядывала.
Ругая себя за глупость, Фиона отвернулась, не в силах вынести испытующий взгляд сестры. Даже если викинг и не участвовал в набеге на Дунсхеан, теперь ей предстояло до конца своих дней жить с чувством вины за то, что она спасла жизнь одному из этих чудовищных убийц. Это было предательство.
– Пойду принесу хлеба, – сказала Дювесса, видимо, не желая еще больше расстраивать сестру.
Фиона села за один из столов и сложила руки на коленях, чтобы никто не заметил, как дрожат ее пальцы. Она должна как можно скорее уйти, вернуться в подземелье и убедиться, что ноги пленника надежно прикованы к стене.
Подняв голову, она увидела, как напротив нее уселся Дермот. Чувство вины в ее душе усилилось. Неужели он догадывается, что она помогала викингу? Девушка поежилась. Она должна взять нож и убить пленника – тогда никто никогда не узнает о ее грехе.
«Если викинг примет смерть от твоих рук, то и ты не сможешь жить». – Эта внезапная мысль потрясла Фиону. Пленник ласкал ее грудь, шептал ей что-то в бреду. Убить его было выше ее сил. И все-таки убежать ему она точно не позволит, а для этого при первой же возможности ускользнет отсюда и снова спустится в подземелье.
Вернувшись, Дювесса положила на стол хлеб, намазанный толстым слоем меда. Фиона уставилась на еду, не в силах проглотить ни крошки.
– Волнуешься за отца и его людей? – сочувственно спросила сестра.
Девушка молча кивнула.
– Наше преимущество – неожиданность, и у нас храбрые воины. Викинги не смогут справиться со всеми.
Фиона закрыла глаза. Если бы только она могла верить этим словам!
Как ни пыталась Фиона уснуть, сон не шел к ней. Отец с дружиной все еще не вернулись. Она замерзла, но боялась пошевелиться, чтобы не разбудить сестру. «Терпение, – твердила она себе, – ты должна подождать еще немного».
За окном их комнаты, через которое врывался свежий ветерок, были слышны приглушенные звуки ночной жизни крепости, и Фиона снова, в который уже раз, подумала об отце и его воинах, скрывающихся сейчас где-то в лесу, и еще о том, что если драккар ночью поднимется вверх по реке, сюда нагрянет орда викингов – таких же громадных и сильных, как тот, что сидит сейчас в подземной темнице. Беспокойство сжимало ей грудь: она не хотела, чтобы Доналла ранили или убили. Он был хорошим человеком, заботливым и любящим отцом; лишь в последнее время между ними начались споры, и причиной тому явилась смерть матери. Доналл так ушел в глубины своего отчаяния, что уже не обращал внимания на чувства окружавших его людей и жестко утверждал спою власть, так что наконец стали роптать даже самые преданные ему воины. Теперь отец не обсуждал с ней их семейные дела, а лишь приказывал повиноваться его воле. Конфликт достиг сноси вершины, когда Доналл объявил ей о своем намерении пылать ее замуж за Синий Длиннобородого. Разумеется, Фиона восприняла это как еще одно свидетельство пренебрежения ее чувствами.
Девушка закусила губу. Хотя до сих пор мысль о браке с Сивни была ей отвратительна, теперь она, по крайней мере, понимала, какие мотивы двигают ее отцом, – он боялся за нее и за всех остальных.
«Я была не права, – думала она. – Я не должна была пытаться нарушить твою волю. Мне надо было помочь тебе придумать другой план, как нам заполучить воинов».
Фиона принялась перебирать в уме всех правителей-соседей, пытаясь найти среди них такого, который мог бы оказать содействие в обороне Дунсхеана, но в то же время не был бы ей противен в качестве супруга; и тут, как назло, в ее воображении сам собой возник образ пленника, с его сильным, хорошо сложенным телом, красивым и мужественным лицом.
Она тряхнула головой, отгоняя от себя соблазнительный образ. Скорее всего этот викинг – просто жестокий и глупый зверь, да, кроме всего прочего, еще и враг. Вместе для них нет будущего.
Дождавшись, пока дыхание сестры стало ровным и глубоким, Фиона поднялась с кровати и направилась к выходу из комнаты. Когда она вышла из невысокого строения, ночной воздух холодной волной обдал ее. На ней была только полотняная сорочка, в которой она спала: Фиона не стала одеваться, чтобы не терять времени и не будить Дювессу.
Легко и быстро ступая по влажной от росы траве и молясь про себя, чтобы и все остальные жители спали сейчас возможно крепче, девушка добралась до подземелья, оглянулась, затем открыла тяжелую дверь и стала спускаться по неровным ступеням. На полдороге она нащупала факел и зажгла его.
Внизу все было спокойно и тихо. Фиона направилась к самому дальнему помещению, страшась того зрелища, которое должно было предстать ее глазам. Что, если викинг пришел наконец в себя? Сможет ли она оставить его здесь, где ему грозит верная смерть?
Но что будет, если он вдруг освободился от оков? При одной мысли об этом сердце Фионы заколотилось в груди. Пощадит ли он ее только за то, что она ухаживала за ним, или ее изуродованное тело найдут несколько дней спустя, когда кому-нибудь придет в голову заглянуть в подземелье?
Фиона покрепче сжала в руках деревянную рукоять факела. Она не будет покорно умирать и, если придется, воспользуется им как оружием.
Вот и последняя дверь. Несмотря на царящий здесь холод, Фиона чувствовала странный жар во всем теле. Через какую-нибудь секунду ей предстоит узнать судьбу викинга, а может быть, и свою собственную.
Пламя факела колебалось, бросая причудливые тени на каменные стены, и из-за этого Фиона даже не сразу поняла, что викинга на полу не видно. Клетка была пуста – пленник исчез.
Девушка замерла. Ее охватил страх – викинг мог затаиться в каком-нибудь укромном месте и в любой момент наброситься на нее! Но все равно она не вернется на поверхность, не убедившись окончательно, что пленник сбежал.
Осторожно ступая, она осмотрела все ниши и уголки подземелья, но так никого и не обнаружила.
Значит, теперь он был где-то наверху. Фиона глубоко вздохнула. Правда, у него нет одежды, но он и так не замерзнет в эту довольно теплую летнюю ночь. К тому же ей приходилось слышать, что некоторые из викингов сражаются совершенно обнаженными, – так их захватывает радость боя.
Чувствуя, как слабеют ноги, Фиона поспешила к лестнице. Лишь поднявшись наверх, она с облегчением вздохнула и начала постепенно успокаиваться. Неожиданно за ее спиной раздался сдавленный крик.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Повелительница бурь - Гилганнон Мэри



Интересный, захватывающий своим содержанием роман!!! Светлый, вселяющий надежду на победу настоящих чувств- любви, преданности, стойкости.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриТатьяна
13.07.2011, 23.16





Замечательный роман!!!
Повелительница бурь - Гилганнон МэриНаталочка
22.08.2011, 18.21





Роман замечательный, поневоле хочеться верить, что в жизни это тоже реально!
Повелительница бурь - Гилганнон МэриНаталья
15.01.2012, 12.36





Офигенный роман! Читайте. не пожалеете
Повелительница бурь - Гилганнон МэриАня
4.02.2012, 12.08





Потрясающий роман) очень интересно, переживаешь все события вместе с героями) мне понравилось.10/10
Повелительница бурь - Гилганнон МэриКсения
5.02.2012, 15.25





Я в восторге, этот роман достоин занять свое почетное место. Супер.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриДиана
10.04.2012, 20.28





Стоит потратить свое время. Хорошая книга
Повелительница бурь - Гилганнон МэриОльга
12.04.2012, 13.15





Замечательный роман !!! Очень интересный !!!
Повелительница бурь - Гилганнон МэриМари
24.04.2012, 10.41





Что за бред про бриллианты в главе 22? Алмазы - поверю, но гранить браиллианты в то время еще... А драгоценными (но не самыми дорогими)эти камни стали считаться после грамотного пиара уже в 20в. rnКнига симпатичная, но если глупенькая дурочка не научилась прикусывать собственный язык и трепет не думая в полный рост - свои проблемы она честно заработала.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриKotyana
28.05.2012, 17.17





Кошмар!Жутко затянутое произведение,где ни один из ГГ не знает толком чего хочет.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриТатьяна
17.06.2012, 5.08





Один разок почитать можно,но желания перечитать этот роман в будущем,явно нет,например,как книги Линдсей о викингах,которые я зачитала уже до дыр.Всё-таки чего-то не хватает в этой книге,да и затянуто слегка. 7/10
Повелительница бурь - Гилганнон МэриНиколь
20.09.2012, 13.53





Не очень
Повелительница бурь - Гилганнон МэриТатьяна
30.01.2013, 18.53





Первый раз прочитала пару лет назад, может больше не помню...Но я перечитывала его уже раза 4. Безумно понравился...
Повелительница бурь - Гилганнон МэриОксана
30.06.2013, 23.17





Не знаю... Как-то большего ожидала(
Повелительница бурь - Гилганнон МэриЛала
2.07.2013, 14.20





В начале роман еще был интересным.Гл.героиня выглядела вполне здравомыслящей и практичной,что не помешало ей предать собственного отца,чтоб не выдал ее замуж за противного старикашку.О гл.герое известно только,что он безумно красив,что и подвигло героиню подлечить его раны.Подлеченный гл.герой сбежал из темницы,со своими соотечественниками напал на селение,сжег,а свою спасительницу прихватил с собой и долго не знал,что с ней делать,куда пристроить.Прибыли наши герои в холодную Норвегию и тут новая проблема:взять или не взять,дать или не дать(речь о постели).Попутно гл.героиня навлекает на себя различные беды,гл.герой вынужден ее выручать.Наконец,определились с постелью,то бишь любовью.Очень долго и размазано описывается их любовь(постель).Гл.героиня не забывает навлекать на себя неприятности,чуть не сожгли,беднягу.Дальше читать не хватило терпения.В эпилоге наши герои счастливо живут в Ирландии.На твердую 3.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриСкорпи
3.07.2013, 1.05





понравилось!
Повелительница бурь - Гилганнон Мэриоксана
28.07.2013, 15.17





Роман слишком затянутый, не хватает терпения дочитать полностью,по мне там слишком много подробного описания жизни гг в рабстве.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриРимка
23.08.2013, 0.39





Мне понравилось, читается легко.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриELENA
5.11.2013, 19.57





В целом понравился.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриНадежда
13.11.2013, 22.07





Пару моментов есть интересных а так не особо понравился.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриSemi
27.12.2013, 3.31





замечательная книга, обожаю истории про викингов и особенно такие романы , хоть мне и 16)))
Повелительница бурь - Гилганнон МэриЮлия (Торан_n98)
30.12.2013, 22.54





Прекрасный роман.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриНаталья 66
30.01.2014, 23.17





лажа каких свет невидовал.мадам пишет о том ,о чем понятия не имеет.хоть бы удасужилась сходить в библиотеку и почитать о викингах,хоть чуть-чуть.но нет надо нести бред сивой кобылы и ее агент и тот редактор ,что согласился печатать эту чушь туда же.лишь бы бобла срубить
Повелительница бурь - Гилганнон Мэрианна
7.02.2014, 18.57





Роман ...полный бред! Никакого смысла нет! г.г ну прям ананист какой то(простите за такое. выражение )!Г.г- какая нормальная женщина "захочет",вонючего не мытого мужика! Он думает взять, а она может все таки дать! ?Осилила половину романа, больше не смогла! Не советую
Повелительница бурь - Гилганнон МэриАнастасия
13.03.2014, 15.18





ХОРОШИЙ РОМАН
Повелительница бурь - Гилганнон МэриВАЛЕНТИНА
1.09.2014, 0.52





Роман поначалу глупый а потом очень нудный. Их знакомство просто на грани фантастики как она ему трёхдневную гноящуюся рану зашила, схватилась за его "копьё" и возбудилась при виде больного вонючего мужика который 3 суток валялся прикованный мочился и всё остальное делал под себя.. Дальше герои начинают телиться, отношений нет, общаться не могут - между ними языковой барьер. никакого действия в романе тоже нет, пустые разговоры одни и те же ситуации, мысли, рассуждения повторяются по кругу многократно.. я изо всех сил пыталась дочитать до конца но так и не смогла. очень затянуто и нудно.
Повелительница бурь - Гилганнон МэриAlina
2.10.2014, 8.56





Хороший роман! Просто не нужно относится к нему, как к историческому произведению. Главный герой, правда, немножко валенок. Женщину свою отстоять не может, по собачке плачет, чего хочет сам не знает))) Но, я так поняла, автор любит писать про сильных девочек и в этом, определенно, что то есть.
Повелительница бурь - Гилганнон Мэриdeasiderea
12.11.2014, 22.59





Очень как то затянуто.не знаю чем конкретно,но общее впечатление после прочтения на 3.хотя описание Дага на 10 не меньше.вот бы с таким в жизни...ух))
Повелительница бурь - Гилганнон МэриЛиля
27.12.2014, 14.11





Потрясающий роман обязательно читайте!!!!
Повелительница бурь - Гилганнон МэриСветлана
5.01.2015, 22.52





строго и в духе Гилганон.. rnприпоминаю еще один роман в том же стиле, леди и дракон, что то в этом роде.. Фэнтези. Читаемо, но на один раз, не более..
Повелительница бурь - Гилганнон МэриG
20.12.2015, 20.10





очень хороший роман
Повелительница бурь - Гилганнон Мэримарианна
28.12.2015, 21.38





Отлично! Написано и переведено со вкусом...
Повелительница бурь - Гилганнон МэриБибиана
3.02.2016, 2.44





Главный герой обалденный! Мужчина с человеческим лицом, хаха, да еще и красавец. Ммм...
Повелительница бурь - Гилганнон МэриН.
3.02.2016, 12.23





Еле дочитала. Затянуто,скушновато. Начало хорошее, интригующие, а потом все как-то глупо. Как дешевый сериал.
Повелительница бурь - Гилганнон Мэрилена
18.03.2016, 9.46








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100