Читать онлайн Мятежная страсть, автора - Гарвуд Джулия, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мятежная страсть - Гарвуд Джулия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.5 (Голосов: 131)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мятежная страсть - Гарвуд Джулия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мятежная страсть - Гарвуд Джулия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гарвуд Джулия

Мятежная страсть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Последующие недели были переполнены зваными обедами, балами и нескончаемой чередой визитов. Через день Кэролайн навещала дядю Мило, как просил называть его маркиз, и все больше подпадала под его обаяние. Обычно вместе с ней в гостях там бывал и дядя Франклин, брат маркиза, на добрых десять лет моложе его. Внешностью он напоминал старшего брата, но взгляд его был холоден и строг. Франклин к тому же был куда более сдержан. Кэролайн чувствовала некоторое напряжение в отношениях между двумя ее родственниками, но не решалась впрямую спросить о причине этой напряженности. Они были безупречно вежливы друг с другом, но все же сохраняли между собой заметную дистанцию.
Франклин был красив: темный шатен с карими глазами, в которых был виден настороженный холодок, заставлявший Кэролайн чувствовать себя неуютно. Его жена Лоретта бывала у маркиза весьма редко, и Франклину постоянно приходилось объяснять это ее чрезвычайно насыщенной светской жизнью. По словам Франклина, получалось, что буквально весь свет жаждал видеть у себя его супругу. Кэролайн оставалось только гадать, кто же так страстно желал общества его супруги, потому что ей еще ни разу не пришлось увидеть Лоретту ни на одном из тех празднеств, где она бывала.
На некоторых светских приемах граф Брэкстон появлялся в сопровождении леди Тиллман, чему Кэролайн была весьма рада, хотя она и не очень-то симпатизировала этой женщине. Ей было приятно, что ее отец снова обрел вкус к жизни. Он заслужил свое позднее счастье, и если леди Тиллман окажется именно тем человеком, который ему нужен, то пусть так и будет. Она не собиралась мешать ему.
Случай на приеме у Клаймеров со временем забылся. Вряд ли кто-то стал бы толкать ее на лестнице. Кэролайн стала считать этот случай лишь плодом своего чересчур живого воображения. Просто она слишком устала тогда и от усталости сама сделала неловкое движение.
Но зато она все острее стала ощущать угрозу, исходившую от герцога Бредфорда. Этот человек порой доводил ее до отчаяния.
Она постоянно чувствовала себя неловко. Бредфорд сопровождал ее на все балы и встречи и не отходил от нее ни на шаг, явно давая этим знать каждому мужчине, который оказывается рядом, что она принадлежит только ему. Она ничего не имела против его демонстративного чувства собственности, равно как и против его самодовольных манер, когда он насильно уводил ее то в один, то в другой укромный уголок и целовал, пока она не начинала терять голову от желания. Куда больше тревожила ее собственная всевозрастающая тяга к этому человеку. Достаточно было Бредфорду бросить на нее взгляд, и она уже чувствовала, как слабеют колени.
Бредфорд в первый же вечер сказал ей, что хочет ее, и она тогда только посмеялась над ним. Но теперь, узнав его ближе, она тоже хотела его. Когда его не было рядом, Кэролайн чувствовала себя одинокой и потерянной и злилась на себя за это. Где же ее пресловутое самообладание, ее независимость?
В конце концов она была вынуждена признаться себе, что любит Бредфорда. Но сам он разу не произнес этого слова. Желание было малой частью тех чувств, которые она испытывала к Бредфорду. Да, в этом человеке было множество пороков, но он обладал и редкими достоинствами. Он поражал широтой натуры и великодушием, в нем чувствовалась несгибаемая внутренняя воля.
И все же он был сущим дьяволом! О, она прекрасно знала, чего он добивался, в чем состояла его «игра». Каждый раз, когда он целовал ее, в глазах его вспыхивал победный свет. Она таяла в его объятиях и была уверена, что он смеется над ее слабостью. Неужели он ждал, что она сама признается в своей любви к нему?
Бесконечные раздумья о той ситуации, в которой она оказалась, чрезвычайно мучили Кэролайн. Она никогда не признается ему в своих чувствах, пока он не скажет, что любит ее. А если герцог Бредфорд предпочитает играть ее чувствами, то Кэролайн сыграет в собственную игру.
Черити, напротив, находилась на вершине счастья. Пол Бличли появился в скором времени, представился графу Брэкстону и теперь на правах жениха повсюду сопровождал Черити. Изуродованный глаз его прятался под черной повязкой, шрамы на лице скрывала борода.
Кэролайн нравился Пол. Это был тихий, мягкий человек со спокойной улыбкой, и даже по тому, как он смотрел на Черити, Кэролайн сразу могла сказать, что он любит ее всем сердцем. Ну почему ей было не дано полюбить такого же милого и нежного человека, как Пол? Порой она завидовала своей кузине и в глубине души хотела, чтобы Бредфорд хотя бы раз посмотрел на нее так, как Пол смотрел на Черити. О, Бредфорд куда чаще смотрел на нее, но взгляд его всегда был полон плотского желания, и она совершенно не могла представить себе, что он вообще способен к тихой нежности.
* * *
Брэкстон решил дать званый обед и пригласил на него двадцать гостей. Среди приглашенных были дяди Кэролайн – маркиз и Франклин, жена Франклина Лоретта, леди Тиллман с дочерью Рэчел и, к молчаливому неудовольствию Кэролайн, внушавший ей отвращение жених Рэчел Найджел Крестуолл. Разумеется, приглашены были и Бредфорд с Милфордом, равно как и Пол Бличли. Из уважения к маркизу, который быстро утомлялся, обед был назначен раньше обычного, так что более выносливые гости успевали еще и отправиться в оперу.
Несмотря на непривычность обстановки, Бенджамин решил блеснуть своим искусством и приготовил фаршированных голубей, целиком запеченную рыбу и жаренных на открытом огне цыплят. Дейтон присвоил себе диктаторские полномочия, отдавая распоряжения по регламенту и протоколу. Кэролайн и Черити выполняли все его указания, так как он был непревзойденным знатоком английских традиций, а Черити даже посоветовалась с ним, какое платье лучше надеть по такому случаю.
Кэролайн уже решила, что она наденет свое любимое платье цвета слоновой кости. Это платье было очень открытым, и, по мнению Кэролайн, в нем она выглядела чрезвычайно соблазнительно. На обеде она надеялась сыграть роль искусительницы, решив, что пришло время проявить инициативу в отношениях с Бредфордом. Он всегда старался ошеломить ее, теперь же настала ее очередь перейти в наступление.
Девушка тщательно оделась, но по мере приближения прихода гостей все больше волновалась. План ее был достаточно прост. Она собиралась до предела распалить желание Бредфорда и заставить его выложить все, что у него на сердце
Черити застала Кэролайн стоящей перед высоким зеркалом и даже ойкнула, увидев кузину во всем блеске красоты.
– Бредфорд лишится дара речи, когда увидит тебя, – предсказала Черити. – Ты похожа на саму Венеру, богиню красоты.
– Ты выглядишь ничуть не хуже, – с улыбкой ответила Кэролайн.
Черити покрутилась на месте, демонстрируя пышное платье лимонного цвета.
– Я чувствую себя просто чудесно, Кэролайн. Все это сделала любовь. Она творит с человеком чудеса.
Кэролайн не могла не согласиться с ней, но промолчала. Сама она сейчас чувствовала себя отвратительно. Она принялась нервно поправлять на себе платье, пока Черити не заметила, что она вот-вот порвет его и тогда придется переодеваться.
Кэролайн вздохнула и вслед за кузиной направилась вниз по лестнице, в холл, где и стала дожидаться первых гостей.
– Мы с Полом поженимся здесь, в Англии, – поделилась своими планами Черити.
– Ну разумеется, – машинально произнесла Кэролайн. – А где же еще?
– В Бостоне, – нахмурившись, ответила Черити. – Но нам не хочется ждать, да и не очень удобно пускаться в такое путешествие, не будучи мужем и женой.
Глаза Кэролайн распахнулись от изумления.
– Но вы ведь будете жить здесь, Черити? Ведь дом Пола здесь. И в Бостон отправитесь, только чтобы навестить родных, не правда ли?
Черити следила взглядом за Дейтоном, шагавшим в ожидании гостей туда-сюда, и поэтому не увидела выражения лица Кэролайн.
– Пол хочет начать все сначала. Он не носит титула, поэтому ему нечего терять. Но он далеко и не беден, поэтому у него далеко идущие планы. Папа поможет ему занять положение в обществе, – закончила Черити.
– Да, конечно, – снова подтвердила Кэролайн. – Но чем он хочет заняться?
Она пыталась изобразить интерес, но внезапно ощутила холод и пустоту. Ей до сих пор не приходило в голову, что она может разлучиться с Черити. Ведь кузина оставалась единственной ниточкой, связывающей ее с семьей в Бостоне.
– Он уже долго говорил по этому поводу с Бенджамином, – отвечала Черити. – Пол хочет купить землю и стать сквайром. Бенджамин согласился помогать ему.
– Сквайром? Черити, дорогая, но ведь в колониях это невозможно, – с досадой произнесла Кэролайн. – Владельцу земли там приходится много и тяжело работать. Ему придется гнуть спину все семь дней в неделю.
– Пол готов к этому, – ответила Черити. – К нему постепенно возвращается способность владеть раненой рукой, а кроме того, мои братья всегда будут готовы помочь и поделиться с ним своим опытом.
– Конечно, – со вздохом сказала Кэролайн.
У нее из головы никак не выходили слова Черити о том, что Бенджамин готов помочь им. Безусловно, она не вправе была рассчитывать на то, что он останется с ней в Англии. Почему же сейчас ей кажется, что все ее покинули?
У двери прозвенел звонок, извещая, что прибыли первые гости, и Кэролайн заставила себя улыбнуться. Дейтон остановился у двери, оглянулся и бросил на Кэролайн и Черити придирчивый взгляд. Потом удовлетворенно кивнул головой и с торжественным видом распахнул дверь. Званый вечер вступил в свои права.
* * *
Бредфорд появился одним из последних. Едва успев поздороваться с ним, Кэролайн тут же принялась упрекать его за опоздание, лишь минуту спустя поняв, что это не слишком удачное начало для великолепного вечера. Не обрадовало Кэролайн и то, как он воспринял ее платье. Вместо восхищения он заметил жарким шепотом, что ей следует подняться наверх и дополнить свой туалет накидкой.
– Но я одета, – возразила ему Кэролайн. Они стояли на пороге гостиной. В эту минуту к ним присоединился Милфорд, успевший услышать слова Бредфорда.
– А что до меня, то мне нравится ее платье, Бред, – заявил Милфорд, с восхищением глядя на Кэролайн.
– У вашего платья слишком мало верха, – произнес Бредфорд. – Поднимитесь и переоденьтесь во что-нибудь более подходящее.
– И не подумаю, – горячо ответила на это Кэролайн.
– Не очень-то вы скромны, – пробурчал Бредфорд.
Милфорд расплылся в улыбке, а Кэролайн и Бредфорд повернулись и молча уставились на него. Затем Кэролайн снова обратилась к Бредфорду:
– Я столь же скромна, как и вы в ваших лосинах.
– Чем вам не нравятся мои лосины? – недоуменно спросил Бредфорд.
Ее слова застали его врасплох.
– Они слишком тугие. Остается только удивляться, как вам удается садиться, не причиняя себе вреда, – объяснила Кэролайн.
Она медленно смерила его с головы до ног скептическим взглядом, про себя восхищаясь его статью. Боже, до чего же он красив! И так величественно выглядит в своем черном вечернем костюме! Милфорд снова усмехнулся.
– Могу я сопровождать вас к столу? – обратился он к девушке, предлагая ей руку.
– Весьма польщена, – ответила Кэролайн. Беря под руку Милфорда, она окинула Бредфорда ледяным взглядом.
– Когда вы припомните, как ведут себя джентльмены, милости просим в наше общество.
Бредфорд не сдвинулся с места, ошеломленный этим обменом репликами. «Как ей удалось так быстро заставить меня занять оборону, без какого бы то ни было усилия с ее стороны? – спрашивал он себя. – И неужели ей совершенно не приходит в голову мысль об искушении, которое она вызывает у мужчин своим нарядом?» Он не сомневался, что все присутствующие мужчины разделяют те же пылкие чувства, которые обуревали его самого.
В продолжение ужина Кэролайн словно не замечала Бредфорда. Она сидела слева от Пола Бличли и поддерживала разговор с ним и с Милфордом, сидевшим напротив. Бредфорд занял место справа от Кэролайн. За весь вечер она даже не взглянула в его сторону.
Бредфорд не привык к тому, что на него не обращают внимания. Он едва прикоснулся к еде, хотя все присутствующие сочли кулинарные изыски Бенджамина великолепными. Лишь заметив, что Кэролайн тоже ест без всякого аппетита, он почувствовал слабое удовлетворение.
Ему страшно хотелось снять свой камзол и набросить его на плечи Кэролайн. Заметив, как нагло уставился на нее Найджел Крестуолл, он дал себе слово проучить его, если тот не прекратит свои происки!
К концу обеда, оставив недоеденный десерт, Бредфорд решил, что с него довольно. В начале своих отношений с Кэролайн он думал продвигаться медленно, чтобы дать ей время смириться с мыслью, что она все равно будет принадлежать ему. Теперь он признался себе, что его терпение подошло к концу. Наступило время решительно поговорить с Кэролайн, и чем скорее, тем лучше.
Кэролайн пыталась сосредоточиться на замечаниях Милфорда по поводу оперы, в которую они собирались отправиться сразу после ужина, но ее внимание то и дело отвлекала Лоретта Кендалл, жена Франклина. Рыжеволосая женщина ничуть не скрывала своего восхищения Бредфордом, и Кэролайн поняла, что если Лоретта не прекратит флиртовать, то она не сможет удержаться от скандальной выходки. Например, уронит одно из земляничных пирожных прямо на платье этой особы. Тем более что там может поместиться довольно много пирожных.
Но наконец ужин подошел к концу, и женщины стали подниматься из-за стола, чтобы оставить мужчин одних. По освященной веками традиции те должны были провести еще какое-то время за коньяком и разговорами. Но Бредфорд нарушил все правила. Он не был в настроении обмениваться любезностями с кем-то, кроме Кэролайн. Проследовав за девушкой, он поймал ее уже на пороге, придержал за локоть и попросил позволения поговорить с ней наедине. Все это было сказано им с соблюдением всех формальностей, поскольку леди Тиллман и Лоретта Кендалл не сводили с него глаз.
Кэролайн только кивнула головой и сказала:
– Разумеется, если это не может подождать. – Последние слова предназначались прежде всего для ушей все тех же женщин. Она прошла с ним в кабинет отца на первом этаже дома, в душе негодуя по поводу того, как Лоретта пожирает глазами Бредфорда.
– Пожалуйста, не закрывайте дверь, – попросила она сдавленным голосом.
– То, о чем мы будем говорить, никто не должен слышать, – заявил Бредфорд.
Голос его звучал сурово. Он захлопнул за собой дверь, прислонился к ней спиной и в упор посмотрел на Кэролайн. – Иди сюда.
При этих словах Кэролайн нахмурилась. Что это такое, он как будто приказывает ей? Неужели она для него ничем не отличается от девочки-служанки? Очевидно, нет! Кэролайн сдержалась, подумав о том, что ее терпение вот-вот иссякнет.
А она-то так мечтала о великолепном вечере! Его правильнее было бы назвать совершенно ужасным, и до конца еще было далеко. Ей еще предстояло пройти сквозь испытание оперой. Если она потеряет самообладание, то единственной причиной этому будет Бредфорд. Прежде всего этот невыносимый человек опоздал едва ли не на час, потом осмелился раскритиковать ее чудесное платье, затем демонстративно флиртовал с замужней женщиной и вот теперь еще смеет требовать от нее повиновения.
В ответ на его приказание Кэролайн присела на край отцовского письменного стола, сложила руки на груди и ответила:
– У меня нет настроения, спасибо.
Бредфорд глубоко вздохнул. Он натянуто улыбнулся, хотя улыбка ничуть не смягчила выражение его глаз.
– Кэролайн, любовь моя. Ты помнишь, как сказала мне, что я не знаю, когда мне наносят оскорбление?
Кэролайн кивнула. Она была захвачена врасплох этим вопросом и мягкостью его тона.
– Помню, – с улыбкой ответила она.
– Тогда бы я хотел заметить, что ты не знаешь, когда ты должна бояться.
Улыбка на лице Кэролайн пропала. Глаза ее распахнулись, когда Бредфорд принялся расхаживать взад и вперед перед ней.
– Я не боюсь, – солгала она.
– Хотя должна была бы, – шепотом произнес Бредфорд.
Не успела она сообразить, куда ей бежать, как Бредфорд положил руки на ее талию и притянул к себе. Он не отрывал от нее глаз. Когда она оказалась вплотную прижатой к его груди, он произнес:
– Ты щеголяла своими прелестями, позволила каждому мужчине в этом доме пялиться на тебя, не обращала никакого внимания на меня, а теперь еще пытаешься пререкаться. Да, любовь моя, мне кажется, сейчас именно тот случай, когда тебе надо бояться.
Бредфорд был вне себя от гнева, на виске пульсировала жилка, явно сигнализируя, что он вот-вот может потерять самообладание.
Кэролайн изумили его слова. Ведь это он вел себя столь вызывающе! При чем тут она?!
– Я вовсе не щеголяла своими прелестями, – начала Кэролайн. – Платье Лоретты куда более… открыто, чем мое. И это именно вы, Бредфорд, флиртовали весь вечер, а не я. Вы никогда бы не осмелились смотреть так на меня. Вы флиртовали с замужней женщиной, или вы забыли, что она замужем?
Не дожидаясь ответа, она продолжала:
– Я не обращала на вас внимания, но только после того, как вы раскритиковали мой туалет. Возможно, это было с моей стороны несколько по-детски, но мне хотелось провести этот вечер как можно лучше, вот я и приняла чересчур близко к сердцу ваши ужасные слова.
– Почему? – Лицо Бредфорда было мрачно, и Кэролайн не могла себе представить, что он в эту минуту думает. – Почему вы придавали такое значение этому вечеру?
Кэролайн отвела взгляд от лица Бредфорда и принялась разглядывать его галстук.
– Я надеялась, что вы… что это будет…
Кэролайн только вздохнула. Она не могла больше говорить.
Отчаяние, звучавшее в ее голосе, проникло в самое сердце Бредфорда. Он отпустил ее талию и стал, успокаивая, ласково поглаживать по спине.
– Если надо, мы останемся здесь на весь вечер, – сказал он, – пока ты не расскажешь мне, что происходит в твоей душе.
Кэролайн знала, что он вполне способен поступить именно так. Она кивнула, смиряясь, и произнесла:
– Я надеялась, что вы скажете мне что-нибудь… приятное и ласковое! Вот вам правда, и, пожалуйста, не смейтесь надо мной. Я хотела бы услышать от вас не только то, что вы хотите меня. Или я прошу слишком многого, Бредфорд?
Бредфорд покачал головой. Он заставил девушку снова посмотреть ему в глаза, подняв рукой ее подбородок.
– Именно сейчас у меня нет никаких приятных слов. Я бы скорее задушил себя. Уже несколько месяцев вы крутите мной, как хотите. Хуже того, – добавил он с выражением, которое заставило Кэролайн содрогнуться, – я сам допустил это.
Он помолчал, чтобы справиться с собой.
– Но этот ужас теперь позади, Кэролайн, и игра окончена. Моему терпению пришел конец.
– Неужели вы мучили меня для того лишь, чтобы услышать, что я хочу вас? – прошептала она, снова опуская взгляд. – Да, я хочу вас. Ну что, мое признание доставило вам удовольствие?
– Вы можете злорадствовать, Бредфорд, но поймите, что мне самой этого недостаточно. Случилось так, что я полюбила вас. И поэтому в глубине моего сердца я позволяю себе хотеть вас, потому что я люблю вас.
После этих слов все раздражение Бредфорда как рукой сняло. Он поймал себя на том, что широко улыбается во весь рот, блаженство переполняет его. Он и не мечтал услышать такое признание. Он нагнулся и попытался поцеловать Кэролайн, но она отвергла его попытку, отвернувшись.
– Не смотрите так самодовольно, Бредфорд. Я не хотела влюбляться в вас. Вы не созданы для любви. Я предпочла бы кого-нибудь другого, вроде Пола Бличли, но это от меня не зависит. – Она снова вздохнула, как бы признавая свое поражение. – А теперь вы, наверное, намереваетесь насильно поцеловать меня, пока я еще не пришла в себя, не правда ли?
Бредфорд улыбнулся и запечатлел целомудренный поцелуй у нее на лбу, глубоко вдохнув нежный запах ее волос.
– Неужели вы верите в то, что можно не целовать девушку, которая одета в такое платье?
– Верю.
Последнее слово она произнесла еле слышным шепотом, почти вплотную прижавшись к нему. Он поцеловал ее в губы, и она ответила. Губы его были горячи, язык напоминал теплый шелк, дыхание стало жарким…
* * *
Поцелуй закончился, и Бредфорду пришлось поддержать Кэролайн, чтобы она, ослабев, не упала. Она медленно приходила в себя, прижавшись лицом к его груди, ожидая, что вот-вот прозвучат заветные слова.
– Неужели так уж неприятно любить меня? – спросил Бредфорд.
Она почувствовала скрытую насмешку в его голосе и возмутилась.
– Очень напоминает боль в животе, – ответила Кэролайн. – Вы сначала довольно долго мне не нравились, и я к этому уже привыкла, а потом со мной вдруг случилось такое…
– У вас перестал болеть живот или вы смирились со своей любовью ко мне? – усмехнулся ее сравнению Бредфорд. – И вы еще обвиняете меня в отсутствии романтики!
Их разговор прервал деликатный стук в дверь. До чего же некстати! Кэролайн была уверена, что Бредфорд вот-вот признается в своей любви к ней.
– Бред Эйсмонт хотел бы поговорить с тобой, – донесся из-за двери голос Милфорда, звучавший не слишком весело.
– Вы, похоже, рассердили моего дядю, – сказала Кэролайн. – Мне лучше пойти разыскать его и привести к вам.
Подойдя к двери, она повернулась и бросила:
– И не считайте, что наш спор завершен, Бредфорд. – С этими словами она захлопнула за собой дверь.
Кэролайн предполагала, что за дверью ее будет ждать Милфорд, но он уже ушел. Задержавшись на минуту, она поправила волосы, привела в порядок одежду и направилась к гостиной. Как вдруг, когда она поворачивала за угол, из-за портьеры выскользнул Найджел Крестуолл и заключил ее в объятия. Не успела она сказать ни слова, как несносный тип прижал ее к стене и принялся покрывать шею слюнявыми поцелуями, бормоча непристойные предложения. Кэролайн была так ошеломлена этим неожиданным нападением, что даже не сразу начала отбиваться.
Борьба была в самом разгаре, когда из-за угла вышел Бредфорд и увидел их.
В первый момент Найджелу показалось, что началось землетрясение. Он внезапно оказался поднятым в воздух, и в следующий момент мощная рука с грохотом распластала его на ковре. Ваза, стоявшая на столике, покачнулась и рухнула на его голову.
Кэролайн с минуту смотрела на Найджела, дрожа от отвращения.
– Это ваша вина, – пробормотал Бредфорд, и Кэролайн так удивилась звучавшей в его словах ярости, что недоуменно взглянула на него.
Но в следующее мгновение она испытала подлинный страх, потому что ей еще ни разу не приходилось видеть подобную ярость на его лице. Кэролайн действительно испугалась!
Она покачала головой, стараясь взять себя в руки, не в силах отвести глаз от его искаженного гневом лица.
– Человек этот напал на меня, и я же еще и виновата? – шепотом спросила она.
Найджел попытался подняться, взор его блуждал по сторонам, и Кэролайн поняла, что он пытается улизнуть с поля битвы. Бредфорд, тоже глядя на него, произнес, обращаясь к Кэролайн:
– Если бы вы выглядели как приличная женщина, то с вами бы не обращались подобным образом.
Его слова повисли в воздухе. Страх Кэролайн мгновенно прошел, все ее существо переполнила ярость.
– Именно поэтому вы так бесцеремонно обращались со мной? Считая, что я распутная женщина и потому вполне доступна?
Бредфорд ничего не ответил. Найджел, обезумев от страха, попытался проскользнуть мимо них. Бредфорд сгреб его за лацканы сюртука, прижал спиной к стене и одной рукой поднял в воздух, так что ноги бедняги оторвались от пола.
– Если ты еще раз прикоснешься к ней, можешь считать себя покойником. Ты меня понял?
Найджел не мог ответить: Бредфорд продолжает сжимать его, – он только кивнул головой. Бредфорд нехотя отпустил его и провожал взглядом, пока Найджел не подбежал к входной двери, рванул ее и исчез во мраке ночи. Кэролайн подумала было о том, где сейчас Рэчел разыскивает своего жениха, но тут же выбросила эту мысль из головы.
Теперь Бредфорд перенес свою ярость на Кэролайн. Он молча загородил ей дорогу. Кэролайн расправила плечи и воскликнула:
– Я не соблазняла его! Вы должны верить мне. Вы же не видели, как все произошло.
– Не смейте повторять слово верить, или я за себя не отвечаю! Настало время поговорить откровенно, Кэролайн!
– А, вот вы где, Бредфорд! – Спокойный голос маркиза раздался неожиданно и кстати.
Кэролайн повернулась к маркизу и заставила себя улыбнуться дяде, пока он медленно приближался.
– Мне пора домой, – объяснил маркиз, взял Кэролайн за руку и улыбнулся. – Надеюсь, ты завтра заглянешь ко мне?
– Разумеется, – утвердительно кивнула Кэролайн.
– Отлично! Бредфорд, я вас тоже надеюсь видеть у себя, мой мальчик, – прибавил маркиз.
– Непременно, – сдержанно ответил Бредфорд.
Кэролайн с удивлением услышала в голосе Бредфорда только уважение к собеседнику – ни злобы, ни ярости. Она поняла, что ей не сравниться с ним в умении владеть собой. Она же едва удерживалась от крика и безуспешно пыталась скрыть обуревающие ее чувства!
– Так что мы прощаемся, – продолжал маркиз. – Я должен завезти по дороге Лоретту еще на один прием.
Он направился к выходу, все еще держа Кэролайн за руку.
– Не знаю только, куда собирается Франклин, – продолжал он. – Как только Брэкстон напомнил, что пора в оперу, Франклин встал и откланялся.
Кэролайн почувствовала присутствие Бредфорда у себя за спиной.
– Я поеду с отцом, – предложила она.
– Нет, – возразил ее дядя. – Он сопровождает леди Тиллман и крошку Рэчел. Мы нигде не можем найти Найджела, но, думаю, он объявится. Милфорд предложил вам отправиться вместе с Бредфордом.
Кэролайн сжалась от страха. Только не это! Она отнюдь не собиралась возвращаться домой в компании Бредфорда. Ей надо побыть одной и разобраться в своих чувствах. Необходимо остыть от гнева, спрятаться в укромный уголок и подумать. Но в присутствии Бредфорда об этом нечего было и мечтать. Кроме того, сказала она себе, ей надо собраться с силами для схватки с Бредфордом. А сейчас она чувствовала себя как выжатый лимон.
Кэролайн решила разыграть недомогание. Она драматическим жестом приложила ко лбу ладонь, в глубине души коря себя за трусость.
– Я так ужасно чувствую себя… – простонала она.
За маркизом захлопнулась дверь, и Бредфорд увлек Кэролайн в прихожую, где, не церемонясь, водрузил ей на голову шляпку.
– Что-нибудь не в порядке с животом? – сумрачно спросил Бредфорд, стягивая ленты шляпки так туго, будто собирался задушить Кэролайн.
Девушка ничего не ответила. Она поняла, что Бредфорд намекает на ее недавнее признание, но не находила в этом ничего смешного. Она украдкой покосилась на Бредфорда и увидела, что он по-прежнему угрюм, – значит, и ему не смешно.
Появился Милфорд, подождал, пока Дейтон откроет дверь, и вышел на улицу вслед за Бредфордом и Кэролайн. Он, не умолкая, тараторил об опере, о певцах и певицах, которых обязательно нужно послушать, но Кэролайн почти ничего не слышала и не понимала. Она вошла в карету и опустилась на обтянутое кожей сиденье. Вслед за ней поднялся Милфорд и опустился на сиденье напротив. Кэролайн не сомневалась в том, что Бредфорд займет место рядом с другом.
Но Бредфорд, ни секунды не колеблясь, сел рядом с ней. Кэролайн была вынуждена подобрать пышную юбку своего платья и забиться в уголок кареты, чтобы не оказаться раздавленной.
Почти всю дорогу до оперного театра Кэролайн молчала. Бедный Милфорд изо всех сил пытался разрядить атмосферу, но Кэролайн не пыталась ему помочь. Разве не он придумал эту поездку втроем?
В театре Бредфорд, казалось, немного пришел в себя. Он словно не замечал Кэролайн, она отвечала тем же. И все же он сидел так близко, что Кэролайн чувствовала жар его сильного тела.
– Кэролайн, вы все время молчите, – заметил наконец Милфорд. – Вам нездоровится?
– У нее болит живот, – сдавленно произнес Бредфорд, – и никак не проходит. Но как только она признается себе в этом, ей тут же полегчает.
Милфорд недоуменно посмотрел на Бредфорда и Кэролайн.
– Есть разные средства против навязчивой, невыносимой боли в животе, – сурово ответила Кэролайн.
Бредфорд промолчал. Милфорд слушал их разговор так, будто он шел на неизвестном ему иностранном языке.
Кэролайн дружески улыбнулась Милфорду. В присутствии Бредфорда она постоянно нервничала, ей хотелось одновременно смеяться и плакать. Но постепенно Кэролайн вслушалась в музыку, звучавшую на сцене.
Спектакль оказался чудесным, и Кэролайн искренне наслаждалась. Бредфорд вел себя как джентльмен, ни одним движением не выдавая своих чувств. Брюммель тоже был здесь; окруженный плотной толпой людей, он только издали поклонился Кэролайн.
Бредфорд и Кэролайн почти не разговаривали друг с другом. По окончании спектакля зрители столпились у подъезда оперы в ожидании своих экипажей. К тому же пошел дождь, и дамы безуспешно пытались уберечь вечерние туалеты. Кэролайн молча стояла между Милфордом и Бредфордом, не обращая внимания на холодные тяжелые капли.
Когда карета Бредфорда прибыла, Бредфорд открыл дверцу и помог Кэролайн войти. Внезапно, словно вспомнив о чем-то важном, он подошел к кучеру и что-то негромко сказал. Когда он вернулся и сел рядом с Кэролайн и Милфордом, выражение его лица оставалось мрачным.
– В обществе поговаривают, что ваш отец собирается жениться на леди Тиллман, – обратился Милфорд к Кэролайн, когда карета, покачиваясь, тронулась с места.
В этот момент Кэролайн посмотрела в окно и подумала, что, если она правильно запомнила, карета должна была повернуть совсем в другом направлении – налево, по главной улице.
Она нахмурилась и попросила Милфорда повторить вопрос, а сама украдкой взглянула на Бредфорда. Он смотрел вдаль, погруженный в свои мысли.
– Мой отец, похоже, увлечен леди Тиллман, – наконец ответила Кэролайн Милфорду.
Она снова взглянула в окно и сразу же почувствовала перемену в своих спутниках.
– Задерни шторки! – яростно бросил Бредфорд другу, и Кэролайн испуганно отшатнулась. – Черт побери! Я не мог этого предвидеть, – добавил он, обращаясь к Милфорду.
– Проклятие! – воскликнул Милфорд. Друзья переглянулись и достали пистолеты. Карета мчалась все быстрее и быстрее, и Кэролайн с трудом удерживала равновесие на сиденье. Бредфорд осторожно обнял ее за плечи и прижал к себе.
– Что там делает Гарри? – спросил Милфорд, имея в виду кучера Бредфорда.
– Это не Гарри, – спокойно ответил Бредфорд.
Кэролайн решила, что он просто не хочет волновать ее.
А в душе Бредфорда кипела ярость. Он злился на себя за легкомыслие, за то, что поверил словам конюха о болезни Гарри и позволил тому подобрать замену кучеру, но более всего за то, что позволил себе подставить под удар Кэролайн. Она оказалась втянутой в эту опасную историю. Кто-то неизвестный преследовал его, но кто бы ни был его противник, он пожалеет об этом. Бредфорд втянул Кэролайн в мужскую игру и теперь был готов умереть ради нее.
Милфорд приподнял уголок занавески как раз в тот момент, когда кучер спрыгнул с козел и скрылся.
– Кажется, кучер нас покинул, – небрежным тоном произнес он.
Бредфорд еще сильнее прижал Кэролайн к себе, и в этот момент у кареты отлетело колесо.
Ось кареты с оглушительным скрипом потащилась по мостовой. Занавески взлетели, и Кэролайн увидела снопы искр, которые металлическая оковка оси высекала из камней мостовой. Милфорд оперся ногами в противоположное сиденье, чтобы удержаться на месте, Бредфорд последовал его примеру. Его широкие плечи заняли весь угол кареты. Кэролайн внезапно оказалась у него на коленях, прижавшись головой к его груди.
Карета перевернулась на полном ходу с такой силой, что от удара при падении Кэролайн потеряла способность дышать. Она услышала стук копыт и поняла, что кони оторвали постромки и обрели свободу.
Основной удар принял на себя Бредфорд. Он оказался на полу кареты, а Кэролайн распростерлась сверху. Милфорд придавил сверху их обоих.
Кэролайн медленно открыла глаза и увидела совсем рядом со своим лицом пистолет Милфорда. Она осторожно отвела его в сторону и попыталась восстановить дыхание.
Она тихо застонала, стараясь избавиться от давящей тяжести тела Милфорда, и Милфорд тут же скатился вниз. Кэролайн с трудом выпрямилась, высвободилась из объятий Бредфорда и отпрянула, но тут же потеряла равновесие и была вынуждена опереться на Бредфорда.
Бредфорд застонал и обхватил ее ноги.
– Насколько я понимаю, вы невредимы, – заметил он с усмешкой, насторожившей Кэролайн. Она протянула руку и погладила его по щеке.
– С вами все в порядке? – с тревогой спросила она.
Бредфорд понял, что она гораздо больше боится за него, чем за себя.
Он отвел в стороны волосы, упавшие на ее лицо, чтобы посмотреть ей в глаза.
– Если вы не уберете свое колено, то я довольно скоро стану евнухом, – шепотом произнес он.
Милфорд услышал эти слова и испустил короткий смешок. Кэролайн покраснела и тут же охнула: Милфорд задел ее башмаком.
Извинившись за свою неловкость, Милфорд открыл дверцу кареты и принялся выбираться наружу. Бредфорд руками защищал голову Кэролайн от башмаков друга. Потом Бредфорд помог выйти Кэролайн.
Экипаж лежал на боку, и, пока Бредфорд трудом карабкался по стенке и ступеням, Кэролайн обошла карету, разглядывая повреждения.
С первого взгляда Бредфорд понял, что они находятся в центре одного из беднейших районов Лондона. Вокруг них уже собирался народ, зеваки больше глазели на Кэролайн, а не на перевернувшийся экипаж. Бредфорд что-то негромко сказал Милфорду и затем подошел поближе к карете, держа Кэролайн за руку.
Кэролайн обратила внимание, что и Милфорд, и Бредфорд не выпускают из рук оружие, и поняла, что опасность еще не миновала.
Бредфорд заметил вдали освещенные окна таверны и сказал, обращаясь к Милфорду:
– Посидите там с Кэролайн, пока я не найдут кого-нибудь, кто захочет помочь нам.
Милфорд кивнул головой и подошел к Кэролайн. Она оглянулась на Бредфорда и хотела было предупредить, чтобы он был поосторожнее, но тут же передумала: лучше не давать повода уличным зевакам думать, что она беспокоится о его безопасности. Как бы не истолковали ее слова превратно.
– «Интриган», – вслух прочитала она название трактира. – Ничего себе. Ну что, зайдем и будем там интриговать? – спросила она Милфорда.
Голос ее дрожал, а ноги подкашивались, она понимала, что это реакция на происшествие.
Милфорд решил подбодрить ее. Он улыбнулся, крепко обнял ее за плечи и распахнул перед ней дверь.
– Леди Кэролайн, – весьма торжественным тоном провозгласил он, – я готов ввести вас в ранее неведомый для вас мир трущоб. Не угодно ли будет вам прослушать первую лекцию? – спросил он Кэролайн, улыбаясь лукавой улыбкой, которая все больше и больше начинала нравиться ей.
– С превеликим удовольствием, – ответила Кэролайн, в свою очередь, улыбнувшись ему.
Но войдя в прокуренное помещение, девушка сразу ощутила себя здесь совершенно лишней. Ее великолепное платье и отороченная мехом шляпка резко контрастировали с темными бедными одеждами остальных посетителей.
Помещение трактира было полупустым, но человек пятнадцать посетителей, не отрываясь, смотрели на Кэролайн. Милфорд, осторожно ведя ее перед собой, пробрался к дальнему концу стойки бара. Только тут Кэролайн поняла его намерения. Он встал так, чтобы отгородить ее от любопытных и враждебных взглядов.
Владелец этого малопочтенного заведения, не переставая злобно поглядывать на них, осведомился, что им угодно заказать. Милфорд ответил, что им для начала неплохо бы два бренди, а также всем посетителям все, что захотят, за его счет.
После слов Милфорда наступило удивленное молчание, которое было прервано радостными криками и громкими требованиями эля и виски.
– Как это мудро с вашей стороны, Милфорд, – похвалила его Кэролайн. – Вы за считанные минуты превратили возможных врагов в друзей.
Все это Кэролайн пробормотала на ухо Милфорду, так как он продолжал загораживать ее. Он спрятал пистолет, но по его напряженной позе она поняла, что он по-прежнему готов к схватке.
– Я почти жалею об этом, – признался Милфорд с нервным смешком. – Боже мой, да я уже много лет не участвовал в хорошей драке.
Кэролайн улыбнулась его шутке, но улыбка тут же сбежала с ее лица, когда дверь в трактир распахнулась и в нее ввалилась шумная четверка парней.
– Похоже, все еще впереди, – прошептала она, глядя на парней, в упор рассматривающих ее.
Вероятно, они что-то уловили, потому что огромный толстяк, такой грязный, словно месяц не мылся, направился к Милфорду и Кэролайн.
– Дай-ка взглянуть на красотку, которую ты прячешь, – потребовал он.
Мужчина властно протянул руку и грубо попытался отодвинуть Милфорда, но тот не сдвинулся ни на дюйм.
– Оставайтесь на месте, – со вздохом сожаления бросил Милфорд Кэролайн.
События стремительно развивались. Кулак Милфорда взлетел в воздух и устремился к челюсти нападающего. Тот упал, друзья бросились ему на помощь.
Кэролайн испуганно смотрела на жестокую схватку, еле успевая увертываться от летящих стаканов и падающих тел. Исход драки еще был неясен, и она начала уже беспокоиться за Милфорда.
Владелец таверны решил воспользоваться возможностью и принять участие в схватке. Протянув руку, он схватил Кэролайн за волосы и попытался затащить к себе за стойку. Она вскрикнула и тут же пожалела об этом, потому что Милфорд оглянулся и на какое-то мгновение остался незащищенным.
– Я справлюсь сама! – крикнула ему Кэролайн, хватая полную бутылку виски и обрушивая ее на голову владельца таверны.
Мерзкий тип с глухим стуком рухнул на пол, а Кэролайн, сообразив, что Милфорду не помешает ее помощь, принялась метать бутылки в нападающих на него парней.
Она не всегда попадала в цель, так что один из нападающих добрался до стойки и уже перегнулся через нее, пытаясь схватить Кэролайн, но удачный бросок очередной бутылки пресек его деятельность. С громким стоном парень свалился под стойку.
Некоторые случайные посетители тоже приняли участие в битве, причем Кэролайн не могла бы с уверенностью сказать, на чьей они были стороне. Бутылки в шкафчике наверху закончились, и ей пришлось заглянуть под стойку в поисках новых боеприпасов. Оттолкнув в сторону ящик с кассой, она обнаружила целый арсенал. Владельцу трактира, очевидно, и раньше приходилось улаживать разногласия такого рода, поэтому там были припасены несколько длинных изогнутых ножей, пара заряженных пистолетов и тяжелая дубинка.
Кэролайн выбрала пистолеты. Положив один из них на стойку бара, она взяла другой обеими руками и огляделась. Военное счастье, решила она, склонялось на сторону Милфорда, хотя в данный момент он пытался справиться одновременно с тремя нападавшими.
Внимание Кэролайн привлек блеск стали. Человек, стоявший в дальнем углу бара, взмахнул рукой, явно целясь ножом в спину Милфорда. Кэролайн, ни секунды не медля, выстрелила. Раздался крик боли и глухой стук упавшего ножа.
Драка прекратилась, и ее участники, включая Милфорда, уставились на человека, схватившегося за простреленную руку.
Затем все повернулись к Кэролайн, и она почувствовала себя обязанной дать какое-то объяснение.
– В такой драке не место ножам, – произнесла она сухим, полным достоинства тоном и взяла со стойки второй пистолет. Ее намерения были всем совершенно ясны. – Ну, что? – спросила она у не сводящего с нее глаз Милфорда. – Вы тут еще порезвитесь или мы уходим?
Милфорд что-то прорычал, схватил двух противников за ворот и сшиб их лбами. Два тела рухнули на пол, но в этот миг еще один парень бросился на Милфорда. Кэролайн терпеливо ждала, когда схватка подойдет к концу.
Это случилось скорее, чем она ожидала. Дверь трактира с грохотом ударилась о стену, сорванная с петель могучим ударом ноги. Звук этот, раздавшийся в разгаре драки, вряд ли привлек чье-нибудь внимание, но грозный клич человека, появившегося на пороге, заставил всех замереть.
Бредфорд готов был крушить направо и налево. Кэролайн мысленно возблагодарила Бога, что он на ее стороне.
– Ты как раз вовремя! – крикнул ему Милфорд, не переставая наносить удары.
Бредфорд нашел взглядом Кэролайн. Она улыбнулась ему, давая понять, что с ней все в порядке, и выражение ярости на его лице мгновенно сменилось азартом. Кэролайн изумленно наблюдала, как он не торопясь снимает с себя камзол, аккуратно складывает его и оставляет на спинке деревянного кресла. Да, он явился как раз вовремя! Милфорд ободряюще крикнул, и Бредфорд ринулся в бой.
Ему понадобилось несколько секунд, чтобы завершить битву. Хотя Кэролайн была знакома ранее с его физической силой, ее потрясли его подвиги! Казалось, ему не составляет ни малейшего труда расшвырять противников направо и налево и выбросить их на улицу. Вскоре тротуар перед таверной был покрыт стонущими телами. Последнего противника Бредфорд оторвал от Милфорда, развернул его лицом к двери и отправил наружу сравнительно щадящим пинком.
Он по-прежнему выглядел безукоризненно аккуратным, разве только немного растрепанным. Милфорд, напротив, был совершенно растерзан: камзол порван, брюки чем-то измазаны. Он вытер окровавленные руки и поправил галстук.
– Выпивка за счет заведения, – объявила Кэролайн, и мужчины повернулись к ней. – Разумеется, если я найду хоть одну целую бутылку.
– Думаю, дорогая, что вы их все уже пустили в дело, – усмехнулся Милфорд.
– Ты должен был приглядывать за ней, – озабоченно пробурчал Бредфорд. – Кэролайн, выбирайтесь оттуда. Нас ждет извозчик.
Кэролайн кивнула и медленно пробралась среди поверженных тел. Бредфорд шел впереди, прикрывая ее от нового нападения, и только качал головой.
– Похоже, спрашивать не стоит, – заметил он Милфорду, когда тот присоединился к нему.
– Да, так будет лучше, – вставила Кэролайн. – А вы считаете, что мне больше пристало бы упасть в обморок или рыдать где-нибудь в углу, не так ли?
– Милфорд, – продолжала она, – вы совершенно правы, драка очень освежает. Почему вы забросили такие развлечения?
Милфорд рассмеялся, а Бредфорд нахмурился. Он взял Кэролайн за руку и вышел с ней на улицу.
Внутри кеба было тесно, и Кэролайн снова пришлось сесть на колени к Бредфорду. Он продолжал хмуриться и, как показалось Кэролайн, даже не следил за разговором.
Она знала, что он не сердится, потому что всю дорогу рассеянно гладил ее волосы, глядя в окошко кеба.
Когда извозчик остановился перед ее домом, Кэролайн улыбнулась Милфорду и сказала:
– Спасибо за чудесный вечер, милорд! Сначала опера, а потом такая битва! У меня еще не было подобных развлечений!
Бредфорд вышел из кеба и стоял, поджидая Кэролайн, чтобы помочь ей. Милфорд взял руку девушки и поцеловал.
– До следующего приключения, леди Кэролайн, – сказал он, блеснув глазами, и Кэролайн рассмеялась.
– Приключений больше не будет, – внушительно и строго произнес Бредфорд.
Кэролайн, опираясь на его руку, вышла из кеба и покорно двинулась к двери своего дома.
– Бредфорд, вы в самом деле сердитесь на меня? – шепотом спросила она.
– Я не могу позволить вам рисковать собой, – ответил тот. Он положил ей руки на плечи, притянул к себе и обнял. – И я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
С этими словами он поцеловал ее в щеку. Кэролайн неохотно вошла в открытую Дейтоном дверь. Она вдруг почувствовала разочарование, когда Бредфорд не последовал за ней.
Их объяснение может подождать до завтра, сказала она себе. Он непременно признается, что любит ее. И жизнь будет прекрасна!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мятежная страсть - Гарвуд Джулия

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14

Ваши комментарии
к роману Мятежная страсть - Гарвуд Джулия



советуюпочитать...красивый роман
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияБрунгильда
19.10.2009, 14.30





Гордый и противоречивый характер Кэролайн разобьёт мегацинизм красавца-герцога.Обожаю противоречивость характеров ГГ,страсти кипят!
Мятежная страсть - Гарвуд Джулияmaksana74
28.05.2011, 13.43





Как то не зацепил.Мне не понравилось.Еле дочитала.
Мятежная страсть - Гарвуд Джулиячитатель
26.03.2012, 22.14





Книга очень понравилась. Насыщенна разнообразными интересными событиями, которые показывают характер главных героев. Поэтому книга читается легко и быстро. Побольше таких романов.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияЮлия
14.04.2012, 23.38





не могу понять свои чувства к роману вроде и не плохо,но что-то не хватает.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияЛюдмила
25.07.2012, 21.09





Неплохой роман. Но не самый лучший из произведений Джулии Гарвурд. Просто от неё ждёшь всегда чего-то особенного.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияСветлана
27.10.2012, 17.39





Милый и приятный роман с хорошими героями.
Мятежная страсть - Гарвуд Джулиянатали
27.10.2012, 18.56





Роман не плохой. Читать можно и нужно, не затянут. Есть ощущение, что конец оборван.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияМаруся
20.12.2012, 3.31





Первая половина романа гораздо интереснее второй, в которой опять появились доставшие меня вредители-кузены. Без них и роман был бы короче и гораздо интереснее.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияВ.З.,64г.
20.12.2012, 13.16





Хороший роман,читается очень легко
Мятежная страсть - Гарвуд Джулияkaty
10.01.2013, 22.27





РОМАН ХОРОШИЙ, НО "ЛЬВИЦА"-ЭТО ЧТО-ТО. СОВЕТУЮ ВСЕМ ЕГО ПРОЧЕСТЬ.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияОЛЬГА
7.02.2013, 18.15





mne roman ponravilsya! tak chto sovetuyu na proctenie, !
Мятежная страсть - Гарвуд Джулияkoshka
9.02.2013, 20.38





Роман в принципе интересный, насыщен событиями и развивается динамично, но мне совершенно не понравилась гг-ня. Очень уж она какая то...ни рыба, ни мясо. Гг-й делает, что хочет и когда хочет, она только возмущается и все равно идет у него на поводу. Ни какого характера у нее нет, только вредности выше крыши, и если бы гг-й ее не любил, он бы давно использовал ее и пошел дальше. Гордость то у девушки должна быть или нет? А то только на словах...
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияК
20.07.2013, 17.30





очень даже понравился,есть и юмор и чувства, ставлю 10
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияЕлена
27.10.2013, 12.49





Роман хороший,с удовольствием его прочитала, конечно есть романы вообще супер, но есть которые и читать невозможно, но этот роман читается легко и читать его и можно и нужно.Так что читайте и наслаждайтесь чтением.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияАнна Г,
5.04.2014, 23.30





Замечательный роман и вообще как и все романы Джулии Гарвуд читаю на одном дыхании
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияАнгелина
11.05.2014, 0.27





Люблю девушек с сильным характером, волей и разумом!10!
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияЛика
11.05.2014, 14.38





Точно не 10!!! Постоянно хотелось забросить чтение, но я всегда дочитываю до конца. Какой-то "безвкусный" роман, простой и неинтригующий. Моя оценка 6.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияНаталия
12.05.2014, 19.17





супер! Читать всем!
Мятежная страсть - Гарвуд Джулияэля
2.06.2014, 23.25





Скучно, очень мало действий и слабые описания. Сюжет неплохой, но автор его не обыиграла. Вообщем с трудом дочитала до скомканного и неинтересного окончания.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияДиана Анаид
4.06.2014, 16.09





Прочитав первые страницы романа, я думала что вообще брошу и читать дальше не буду. Не в моём вкусе эдакие героини-мамочки, не в меру умные, самоуверенные и нахальные. Но потом характер героини стал мягче и естественнее, а в конце концов она вообще превратилась в тряпку)))____rnГерой конечно показывает себя не с лучшей стороны. Речь идёт о высшем свете, а такое поведение это не поведение джентльмена, он иногда таскал её за собой как девку какую-то. Но характер героя выдержан до конца, это мне понравилось.____rnРоман насыщенный и читается с интересом, правда утомляет история с родственниками героини, особенно в конце
Мятежная страсть - Гарвуд Джулия7-8 из 10
18.08.2014, 23.56





кстати постельные сцены совершенно никакие, обычный набор слов который повторяется в течение романа и эти сцены просто хочется пропустить и не читать. Автор зачем-то подробно перечисляет позы и это всё буквально в 3-4 строки. Лучше б их вообще не было, чем так.
Мятежная страсть - Гарвуд Джулия7-8 из 10
19.08.2014, 0.05





Очень хорошая книга!!!! Советую читать!!!
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияНадежда
16.05.2015, 15.05





Роман скучный. Читала по диагонали. Нет ни любви, ни романтики. Одни штампы.Сюжет притянут за уши.Героиня никакая, герой не лучше.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияСофия
17.05.2015, 17.58





Читайте.
Мятежная страсть - Гарвуд ДжулияКэт
14.10.2015, 8.59








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100