Читать онлайн Дар, автора - Гарвуд Джулия, Раздел - Глава 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дар - Гарвуд Джулия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.04 (Голосов: 299)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дар - Гарвуд Джулия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дар - Гарвуд Джулия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гарвуд Джулия

Дар

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 11

В тот день, когда они бросили якорь в прибрежных водах карибского дома Норы, Сара узнала, что у ее мужа, кроме двух известных ей титулов, был еще один. Он был не только маркиз Сент-Джеймс и граф Уэйкерсфилд.
Еще он был Натан.
Эта новость ошеломила ее до такой степени, что она буквально без чувств свалилась на постель. Она подслушала разговор неумышленно, просто вентиляционный люк был открыт, а двое матросов говорили слишком громко. И только когда они перешли на шепот, их беседа привлекла внимание Сары.
Сначала она отказывалась верить тому, что услышала, пока в разговор не вступил Мэтью и обыденным тоном не заговорил о добыче, которую они поделили после последнего рейда.
Тогда Саре пришлось сесть.
Сказать по правде, это открытие скорее напугало, чем привело в ужас. И испугалась она только за Натана. Стоило ей только подумать, каким испытаниям он подвергался каждый раз, когда отправлялся пиратствовать, как ей делалось плохо. За одной черной мыслью последовала другая. Она представила себе, как он поднимается на виселицу, но тут же стряхнула с себя это жуткое видение. К горлу подступил комок, и она поняла, что если не остановить поток ужасных мыслей, весь ее завтрак окажется на полу.
Сара пришла бы в еще большее отчаяние, если бы не уловила последнее замечание, сделанное Честером. Матрос сказал, что его пиратские дни, похоже, скоро останутся позади и он очень счастлив по этому поводу. Большая часть команды, добавил он, собиралась зажить семейной жизнью, а их нелегальные накопления могли положить тому прекрасное начало.
Она почувствовала такое облегчение, что расплакалась. В конечном счете, ей не придется спасать Натана от самого себя. Он, очевидно, уже увидел порочность своего пути.
– Господи, – молила она, – пусть будет так.
Мысль, что она может потерять его, была для нее невыносима. Она так долго любила его, что жизнь без него, без его крика, без его ворчания, без его любви представлялась ей такой пустой и бессмысленной, что она не могла об этом и думать.
Большую часть утра Сара не находила себе места, беспокоясь о Натане. Было похоже, что она никак не могла избавиться от своего страха. А что, если ее мужа предаст кто-нибудь из его людей?
Последняя награда, объявленная за голову Натана, была невероятно огромной.
«Нет, нет, не думай об этом», – твердила она себе. Все его люди были очень преданными. Да, она это сразу заметила. Зачем накликать беду? Чему быть, того не миновать, сколько бы она ни беспокоилась.
Что бы ни произошло, она будет находиться рядом с мужем и защищать его всеми возможными способами. А Мэтью признался Норе в своем темном прошлом? Если да, то сказал ли он ей, что Натан – это Натан? Сара решила, что от нее Нора ничего не узнает. Она решила ни с кем не делиться этим открытием, даже со своей тетушкой. Эту тайну она унесет с собой в могилу. Когда Натан спустился в каюту к жене, он нашел се сидящей на кровати, со взглядом, устремленным в пространство. Было жарко, как в топке, но Сару била дрожь. Он решил, что она заболела. Ее лицо было бледно, но еще более красноречивым симптомом было то, что она едва перекинулась с ним словом.
Его беспокойство еще более усилилось, когда они пересели в гребную шлюпку и отправились к пирсу. Руки Сары безжизненно лежали на коленях, взгляд был опущен книзу, и казалось, что внешний мир ее нисколько не интересует.
Нора сидела возле Сары, поддерживая ровное течение беседы. Стареющая женщина время от времени промокала носовым платком лоб и обмахивалась веером, чтобы хоть немного остудить себя.
– Понадобилось несколько дней, чтобы привыкнуть к жаре, – заметила она. – Между прочим, Натан, – добавила она немного погодя, – всего в полумиле от моего дома есть чудесный водопад. Вода течет с гор и чиста, как улыбка младенца. У подножия раскинулось замечательное озеро. Вам просто необходимо найти время и вывезти туда Сару поплавать.
Нора повернула голову и взглянула на племянницу:
Может быть, Сара, ты теперь научишься плавать.
Сара не ответила ей. Чтобы привлечь ее внимание, Норе пришлось ее толкнуть.
– Прости, – проговорила Сара. – Что ты сейчас сказала?
– Сара, о чем ты только мечтаешь средь бела дня? – поинтересовалась Нора.
– Я не мечтала, – произнесла Сара, глядя на Натана. При этом выражение ее лица стало сердитым.
Натан не знал, что и подумать.
– Она не очень хорошо себя чувствует, – сообщил он Норе.
– Я себя прекрасно чувствую, – возразила Сара. На лице Норы появилось беспокойство.
– Ты чем-то ужасно озабочена, – заметила она. – Это из-за жары?
– Нет, – ответила Сара и тихонько вздохнула. – Я просто размышляю кое о чем.
– О чем-то конкретном? – не отставала Нора. Сара продолжала пристально смотреть на Натана.
Когда она не ответила тетке, он удивленно поднял бровь.
Нора уже перестала вглядываться в лицо Сары и снова спросила:
– Я считаю, что было бы неплохо для тебя научиться плавать. А ты как думаешь?
– Я научу тебя, – вызвался Натан осуществить эту идею.
Сара улыбнулась ему.
– Благодарю за предложение, но я не уверена, что хочу, научиться этому. Кроме того, в этом нет никакой необходимости.
– Как раз есть, – возразил он. – И ты научишься до того, как мы отправимся в Англию.
– Я не желаю учиться, – снова сказала она. – Мне не нужно это уметь.
– Что ты хочешь этим сказать? – не унимался Натан. – И дураку понятно, что тебе просто необходимо научиться плавать.,.
– Зачем?
Его раздражение несколько уменьшилось, когда он увидел, что Сара совершенно искренне изумлена.
– Сара, ты не будешь бояться утонуть, если будешь уметь плавать.
– Я и сейчас не боюсь этого, – парировала она.
– Проклятие! Ты просто должна уметь плавать. Она не могла понять, почему он вдруг так рассвирепел.
– Натан, я не утону.
Это заявление озадачило его.
– Почему же нет?
– Ты не дашь мне, – улыбнулась она. Натан положил руки на колени и подался вперед.
– Ты совершенно права, – начал он спокойным голосом. – Я не позволю тебе утонуть.
Сара кивнула и посмотрела на Нору:
– Ну вот, видишь, Нора? Так что в этом нет никакой необходимости.
Натан перебил ее.
– Тем не менее, – сказал он более громким голосом, – а если меня не будет рядом?
Она бросила на него досадливый взгляд:
– Тогда я не полезу в воду. Он глубоко вздохнул.
– А что, если ты случайно попадешь туда?
– Натан, это все похоже на доводы, которые ты приводил относительно моего умения постоять за себя, – с подозрением сказала она.
– Да, и я смогу снова привести их тебе, – согласился он. – Я не смогу постоянно заботиться о тебе. Ты научишься плавать, и положим конец этой дискуссии.
– Нора, ты заметила, как он все время вопит на меня? – спросила Сара.
– Не пытайся вовлечь меня в этот спор, – ответила Нора. – Я не приму ничью сторону.
Муж и жена погрузились в молчание. Ни слова не было сказано, пока они не достигли причала.
Наконец Сара сочла возможным заметить ту красоту, что окружала их.
– О, Нора, – прошептала она, – зелень вокруг стала еще ярче, еще пышнее, чем раньше.
Тропический рай переливался всеми цветами радуги. Сара стояла на пристани и любовалась вздымающимися вдали холмами. Лучи солнца пронизывали Пальмовые деревья и ярко пламенели в бесчисленных нежных алых цветах, которые росли вдоль дороги, ведущей на вершину горы.
На фоне обращенных к гавани холмов рядами стояли домики, обшитые досками и выкрашенные в пастельные розовые и зеленые тона, с крытыми черепицей крышами цвета меди. Как бы Саре хотелось, будь у нее время, взять в руки угольный карандаш и попытаться запечатлеть в альбоме это Богом созданное изумительное полотно! Но в то же время она понимала, что вряд ли ей удастся повторить этот шедевр, и она с сожалением вздохнула.
К ней подошел Натан и встал рядом. Выражение наивного восхищения, застывшее на ее лице, заставило его затаить дыхание.
– Сара… – позвал он ее, когда заметил, что ее глаза повлажнели от слез. – Что-то случилось?
Не отрывая взгляда от холмов, она ответила:
– Разве это не восхитительно, Натан?
– Что восхитительно?
– Эта картина, что нарисовал для нас Бог, – проговорила она. –Только взгляни на эти холмы. Ты видишь, как обрамляют их лучи солнца? О, Натан, это действительно восхитительно.
Но он так и не взглянул туда. Он, казалось, целую вечность пристально вглядывался в лицо своей жены. В сердце его и душу медленно проникало тепло. Под воздействием чувств он не мог сдержаться, протянул руку и прикоснулся к ней. Его палец медленно проследовал по дорожке, устремившейся по щеке вниз.
– Ты восхитительна, – услышал он свой собственный голос. – В жизни ты видишь только прекрасное.
Эмоциональная окраска его голоса ошеломила Сару. Но в мгновение ока поведение Натана переменилось. Когда она повернула к нему голову и с улыбкой проговорила: «Вижу», – он тут же стал резким и грубым, велев ей прекратить тратить время на пустяки.
Она недоуменно подумала, сумеет ли когда-нибудь понять его. Шагая рядом с тетушкой по деревянному настилу, что вел к ее дому, ока размышляла о противоречивой натуре своего мужа.
– Сара, дорогая, ты хмуришься. Это жара так действует на тебя?
– Нет, – ответила Сара. – Я просто думала, какой запутанный человек мой муж, – пояснила она, – Нора, он добивается от меня полной независимости и самостоятельности, – призналась она. – Натан заставил меня понять, что я всю жизнь старалась быть зависимой. Но я считала, что так и, должно быть, – добавила она и пожала плечами. – Я считала, что он должен обо мне заботиться, но, возможно, я ошиблась. Но надеюсь, что он все же будет лелеять меня, даже если я сама смогу за себя постоять.
– Я полагаю, что он будет гордиться усилиями, что ты приложишь, – ответила Нора. – Неужели ты и в самом деле хочешь быть отданной на милость мужчине? Вспомни свою мать, Сара. Ее муж не такой заботливый человек, как Натан.
Слова тети заставили ее призадуматься. До сих пор ей не приходило в голову, что ее муж может когда-нибудь превратиться в жестокого человека. А что, если превратится?
– Я должна подумать над тем, что ты мне только что сказала, – прошептала она.
Нора погладила ее по руке.
– Ты все это обдумай, моя дорогая, только не хмурься так. Иначе у тебя разболится голова. Разве сегодня не прекрасный день?
По дороге без дела слонялись несколько мужчин. Все они уставились на Сару, когда она проходила мимо. Их явно похотливые взгляды заставили Натана помрачнеть. Когда же один из них оценивающе присвистнул, терпение Натана лопнуло. Проходя мимо, он обрушил свой могучий кулак негодяю в лицо.
Удар сбросил мужчину в воду. Услышав позади себя всплеск, Сара взглянула через плечо. Это была непроизвольная реакция, потому что она еще пыталась сосредоточиться на том, что ей говорила Нора. Она поймала взгляд Натана, и он ей улыбнулся. Сара улыбнулась в ответ и отвернулась.
Когда Натан проходил мимо, все остальные мужчины уступили ему дорогу. Но один" менее осторожный, с тонким длинным носом и косыми глазами, заметил:
– А она соблазнительная, правда?
– Она моя! – прорычал Натан. И вместо того чтобы ударить наглеца, он столкнул его с причала.
– Мальчик, тебе не кажется, что ты немного перестарался? – растягивая слова, произнес Джимбо. Потом он с усмешкой добавил:
– Она всего лишь жена.
– Женщина не осознает собственную привлекательность, – проворчал Натан. – Уверен, черт возьми, что она не ходила бы так, если бы заметила, как эти негодяи на нее глазели.
А как именно она идет? – спросил Джимбо. – Ты чертовски хорошо знаешь, о чем я говорю. То, как ее бедра… – Он не закончил своего объяснения, но обратил внимание на последние слова Джимбо. – Она не просто жена, Джимбо. Она – моя жена.
Джимбо решил, что и так достаточно долго дразнил Натана. Мальчик уже начал приходить в ярость.
– Насколько я могу судить по виду местности, здесь мы не сможем достать материал для ремонта мачты.
Это мрачное пророчество оказалось правдой. Отослав Сару с Норой и Мэтью обустраиваться в доме Норы, Натан и Джимбо отправились исследовать крохотную деревушку. Натану не потребовалось много времени, чтобы согласиться, что нужно следовать в другой, более крупный порт. Если верить картам, ближайший порт, где было можно разжиться припасами, находился в двух днях пути.
Натан был уверен, что жена и слушать не захочет о его отъезде. По дороге на вершину холма он принял решение сказать ей обо всем тотчас же, чтобы сразу покончить с неизбежной сценой.
Когда он достиг дома Норы, то был несколько удивлен. Он ожидал увидеть небольшой коттедж, но резиденция Норы по крайней мере раза в три превышала ожидаемые размеры. Это было большое двухэтажное здание, выкрашенное в бледно-розовые тона. Окружавшая фасад и боковые стороны дома веранда была белой. Сара сидела в кресле-качалке возле парадной двери. Натан поднялся по ступенькам и объявил;
– Завтра я вместе с половиной команды отбываю.
– Понимаю.
Она старалась контролировать выражение своего лица. Но внезапно ее охватила паника. Боже милостивый, неужели он собрался в очередной рейд? Нора обмолвилась как-то, что ее дом находится недалеко от пиратского притона, расположенного чуть ниже по побережью. Может быть, Натан собирался встретиться со своими былыми соратниками, чтобы совершить последний налет?
Чтобы успокоиться, она глубоко вздохнула. Она понимала, что делает слишком поспешные выводы, но, похоже, она уже не владела собой.
– Нам нужно добраться до более крупного порта, Сара, чтобы запастись всем необходимым для ремонта «Морского сокола».
Она не поверила ни единому его слову. Нора жила в рыбацкой деревушке, и моряки наверняка могли здесь получить все необходимое. Правда, она не собиралась дать Натану понять, о чем она догадывалась. Когда он будет готов признаться ей, что он Натан, он это сделает. Но до тех пор она будет притворяться, что верит ему.
– Понимаю, – снова тихо сказала она.
Ее легкое согласие удивило Натана. Он привык, что с ней приходится спорить по любому поводу. Перемена в ее поведении очень обеспокоила его. В течение всего дня она вела себя довольно необычно.
Он прислонился к перилам и стал ждать, что она скажет еще. Сара поднялась и прошла в дом.
Он встретился с нею в холле.
– Я скоро вернусь, – сказал он.
Она не остановилась, молча прошла по лестнице на второй этаж. Он догнал ее, схватил за плечи.
– Сара, что на тебя нашло?
– Нора дала нам вторую комнату слева, Натан. Я взяла с собой всего несколько вещей. Может быть, ты прикажешь людям принести мой сундук?
– Сара, но ты так долго здесь не пробудешь, – возразил Натан.
– Понятно.
«А если тебя на море убьют, – хотелось выкрикнуть ей. – Что тогда, Натан? Удосужится ли кто-нибудь прибыть сюда, чтобы сообщить мне об этом?» Господи, это было слишком страшно, чтобы об этом думать.
Передернув плечами, она сбросила его руки. Натан продолжал следовать за ней.
Предоставленная им комната выходила окнами на море. В ней было два окна, оба они были распахнуты. В просторной комнате эхом отзывался баюкающий звук волн, ударяющихся о прибрежные скалы. Между окон стояла большая кровать с балдахином. Она была накрыта большим красивым стеганым одеялом. В углу, возле шкафа, расположенного у входа, разместилось просторное, обитое зеленым бархатом кресло. Цвет портьер точно соответствовал обивке кресла.
Сара быстро подошла к шкафу и начала развешивать в нем свои платья.
Натан прислонился к двери и с минуту наблюдал за женой.
– Хорошо, Сара, я вижу, что что-то случилось, и я хочу знать, что.
– Ничего не случилось, – ответила она дрожащим голосом, не поворачивая головы.
«Проклятие! – подумал он. – Что-то определенно не в порядке. Я не уйду из комнаты, пока не выясню, в чем дело».
Безопасного тебе плавания, муж. До свидания.
Ему отчаянно захотелось зарычать.
– Я уезжаю только завтра.
– Понимаю.
– Может быть, ты прекратишь говорить «понимаю»? – проревел он. – Черт, Сара, я хочу, чтобы ты перестала разыгрывать передо мной ледышку. Мне это очень не нравится.
Она повернулась к нему, и он увидел, что она хмурится.
– Натан, бессчетное число раз я просила тебя не богохульствовать в моем присутствии, потому что мне это не нравится, но ведь это тебя не останавливает, правда?
– Это не одно и то же, – пробормотал он.
Ее слова, и даже тон, каким они были сказаны, не вызвали в нем обычного раздражения. А то, что ее манера себя вести возвращалась к ней, его только обрадовало. Она больше не была ни холодной, ни безразличной.
Сара не могла понять, почему он улыбался. Весь его вид говорил о том, что он испытывал чувство облегчения. В поведении этого человека, по ее мнению, было очень мало смысла. Должно быть, Натан перегрелся на солнышке.
Тем временем в ее голове родился план.
– Поскольку ты так любишь ругательства, мне ничего не остается, как признать, что употребление таких слов доставляет тебе огромное удовольствие. – Она сделала паузу и улыбнулась ему. – Я тоже решила использовать эти богопротивные слова, чтобы проверить мою теорию. А еще
Мне хотелось бы выяснить, понравится ли тебе, что твоя супруга будет изъясняться на таком языке.
Его смех ничуть не обеспокоил ее.
– Единственные грязные слова, которые ты знаешь, Сара, это «черт» и «проклятый», потому что только их я употребляю в твоем присутствии. И я был всегда очень осторожен в выборе выражений, – добавил он, тряхнув головой.
Она с сомнением в голосе сказала:
– Я слышала, как ты используешь и другие слова, когда не знаешь, что я на палубе. А еще мне немного знаком колоритный язык твоей команды.
Он снова рассмеялся. Мысль, что его маленькая, хрупкая жена могла бы применять такие отвратительные слова, была, на его взгляд, очень забавной. Она была такой женственной, такой мягкой, такой леди, что он даже не мог представить, как она сможет произнести хоть одно грубое слово. Это совершенно противоречило ее природе.
Крик Мэтью прервал их спор.
– Нора ждет вас обоих в гостиной, – прокричал он из холла.
– Иди вниз, – приказала Сара. – Мне осталось повесить только два платья. Скажи ей, что я скоро спущусь.
Натан ненавидел, когда ему мешали, а он только что от души повеселился. Он с сожалением вздохнул и направился к двери.
Последнее слово Сара оставила за собой. Ее голос прозвучал удивительно жизнерадостно, когда она воскликнула:
– Натан, сегодня чертовски жаркий день, правда?
– Чертовски верное замечание, – отозвался он через плечо.
Он не собирался показывать ей, что ему вовсе не по душе слышать, что она разговаривает, как простая девка. То, что Сара говорила это ему наедине, это одно, но он отлично знал, что она никогда не позволит себе ничего подобного на людях.
Ему представился шанс проверить это гораздо раньше, чем он ожидал.
На парчовой тахте в гостиной рядом с Норой сидел посетитель. Мэтью стоял возле окна. Натан кивнул приятелю и подошел к Норе.
– Натан, дорогой, я бы хотела представить тебе его преподобие Оскара Пикеринга. – Потом она повернулась и добавила:
– Мой племянник, маркиз Сент-Джеймс.
Ему пришлось немало постараться, чтобы не рассмеяться. Предоставленная возможность была слишком хороша, чтобы ее упустить.
– Вы представитель духовенства? – с широкой улыбкой спросил Натан.
Нора еще никогда не видела Натана более любезным. Он даже протянул викарию руку и обменялся с ним рукопожатием. А она боялась, что он, как и Мэтью, будет чувствовать себя не в своей тарелке. Тот, дорогой ее сердцу бедолага, выглядел так, словно его мучила какая-то болезнь.
Сара вошла, когда Натан уже развалился в одном из стоящих рядом с тахтой кресел. Он вытянул свои длинные ноги прямо перед собой и ухмылялся, как простофиля.
– Оскар только что назначен в деревню регентом, – рассказывала Натану Нора.
– Вы давно знаете Оскара? – спросил Натан, не заметив, что Сара уже стоит в дверях.
– Нет, мы только что познакомились, но я настоял, чтобы ваша тетушка называла меня по имени.
Сара прошла вперед и сделала их гостю безукоризненный реверанс. Новый представитель официальных властей был худощавым человеком в круглых очках, водруженных на кончике носа. На нем были надеты черный жакет с белым кружевным воротником и брюки до колен. Его манеры были сдержанными и строгими. Саре показалось, что он смотрел на нее весьма снисходительно из-за его манеры вглядываться в нее сквозь очки, слегка откинув назад голову.
Время от времени он бросал на Натана быстрые взгляды. На его лице появилось выражение нескрываемого презрения.
Человек этот Саре сразу не понравился. – Моя дорогая, – начала Нора, – я бы хотела тебе представить…
Натан перебил ее:
– Его зовут Оскар. Он новый регент в нашей деревне.
Он намеренно не упомянул о том, что этот человек является еще и викарием.
– Оскар, эта прелестная молодая леди – моя племянница, жена Натана, как вы можете догадаться. Леди Сара.
Пикеринг кивнул и указал на кресло рядом с Натаном,
– Рад познакомиться с вами, леди Сара.
Сара деланно улыбнулась. Должно быть, очки ужасно давили ему на нос, у него был очень высокий голос и гнусавое произношение.
– Конечно, мне следовало отправить вам записку с просьбой дать мне аудиенцию, – промолвил Пикеринг. – Но случилось так, что я совершал свою обычную ежедневную прогулку и не смог удержаться, увидев здесь наверху какое-то движение. Как видите, мое любопытство взяло верх, и вот я здесь. Там, у вас на веранде, леди Нора, сидят какие-то отталкивающего вида люди, и я бы посоветовал вам приказать слугам прогнать их. Понимаете ли, не стоит общаться с простолюдинами. Так не годится.
Сделав это замечание, Пикеринг хмуро взглянул на Мэтью. Сару очень удивила грубость этого человека. Он явно не был человеком воспитанным, хотя и хотел им показаться. Сара знала это наверняка, потому что, когда она вошла в комнату, он даже не соизволил встать. По ее мнению, этот человек был самозванцем.
От волнения она взяла со столика веер, одним движением кисти раскрыла его и старательно начала обмахивать лицо.
– Никто не будет никого выгонять, – объявил Натан.
– Это люди из команды маркиза, – пояснила Нора.
Сара подошла к Мэтью и остановилась рядом с ним. С ее стороны это была демонстративная лояльность, и Мэтью слегка подмигнул ей, давая понять, что он в курсе ее игры. В ответ она улыбнулась.
Тут ее внимание отвлек Натан.
– Моя жена только что говорила мне что-то относительно здешней жары, – медленно, растягивая слова, проговорил он. Его взгляд был направлен прямо на Сару. – Так что ты говорила, напомни, жена, – с самым невинным видом спросил он.
– Я не помню, – выпалила она. Но, уловив в его глазах признаки удовлетворения, она изменила решение. – Ах нет, теперь я вспомнила. Я сказала, что чертовски жарко. Разве вы не согласны со мной, мистер Пикеринг?
Очки съехали на самый кончик носа регента. Мэтью выглядел не менее испуганным. Натан, как она заметила, больше не улыбался.
Сара улыбнулась еще более лучезарно и заявила:
– Жара всегда вызывает у меня проклятую головную боль.
Этим она вызвала еще большее изумление присутствующих. Мэтью смотрел на нее так, словно только Что заметил, что у нее на лице вместо одного носа два.
Ее дорогой муж не спускал с нее свирепого взгляда. Этого ей было недостаточно. Ей хотелось полной победы над ним, а с ней и обещания, что он не будет больше употреблять эти грязные слова.
Она молила Бога об одном – когда ей придется объяснять свое позорное поведение, чтобы Нора проявила понимание.
Тут она издала громкий вздох и, облокотившись на подоконник, промолвила:
– Да, сегодня по-настоящему дерьмово.
Натан был вынужден подняться с кресла. Как человек, который только что услышал гнусное предложение, но не поверил своим ушам, он потребовал, чтобы она повторила:
– Что ты только что сказала?
Она была счастлива оказать ему эту услугу.
– Я сказала, что сегодня по-настоящему дерьмово.
– Достаточно! – заорал Натан.
Мэтью пришлось даже сесть. Чтобы подавить смех, Сара закашлялась. Мистер Пикеринг уже слетел с места и бегом пересекал комнату. В руках он сжимал книгу.
– Разве вам уже пора уходить, мистер Пикеринг? – бросила ему вдогонку Сара. Ее лицо было наполовину прикрыто веером, так что видеть ее улыбку он не мог.
– В самом деле, мне пора, – проговорил гость.
– Господи, как вы спешите, – не унималась Сара. Она отложила веер в сторону и направилась в холл. – Но отчего же вы так летите, словно кто-то дал вам ногой под…
Но она так и не успела произнести последние слова, потому что ладонь Натана зажала ей рот. Она отшвырнула его руку прочь.
– Я только хотела сказать – под зад.
– О нет, ты не это хотела сказать, – возразил Натан.
– Сара, скажи, ради Бога, что это на тебя нашло? – крикнула Нора.
Сара поспешила к тетушке.
– Пожалуйста, прости меня. Я надеюсь, что не слишком расстроила тебя, Нора. Ты знаешь, как Натан обожает употреблять грубые слова, и я подумала, что должна проучить его. А до этого нового официального представителя мне и дела нет, – призналась она. – Но, если ты настаиваешь, я немедленно пойду вниз и извинюсь.
Нора покачала головой.
– Он мне тоже не понравился, – заметила она. Обе леди делали вид, что не замечают стоящего возле них Натана. На всякий случай Сара чуть ближе подошла к Норе. У нее было такое ощущение, что с минуты на минуту ее прихлопнут как муху.
Но даже это ощущение ее не останавливало. От нервного напряжения у нее перехватило горло, но она продолжала храбро улыбаться, когда спросила:
А что за книгу держал в руках мистер Пикеринг? Ты что, дала ему
Один из своих романов, тетя?
– Я бы не доверила ему ни одну из своих книг. Он вряд ли ее вернет, потому что он не очень надежный тип.
– У него в руках был не роман, – сказала Нора с мягкой улыбкой. – Это была Библия. О Небеса, мне следовало все раньше тебе объяснить.
– Объяснить что? – спросила Сара. – Не хочешь ли ты мне сказать, что этот полный снисходительного самодовольства человек повсюду носит с собой Библию? Если это не лицемерие, то я не знаю как это понимать.
– Сара, большинство священников носят с собой Библию.
Смысл сказанного до нее не доходил.
– Священник? Нора, ты мне сказала, что это был только что назначенный регент.
– Да, дорогая, он официальный представитель правительства, но, кроме того, он еще пастор единственной в деревне церкви. Он зашел, чтобы пригласить нас на воскресную службу.
– О Боже, – чуть не плача произнесла Сара, закрывая глаза.
В течение минуты никто не произнес ни слова. Натан все так же свирепо продолжал смотреть на жену. Сара продолжала заливаться краской, а Нора продолжала бороться с одолевающим ее приступом смеха. Тишину нарушил голос Мэтью:
– Ну вот, леди Сара, это по-настоящему дерьмово.
– Придержи язык, Мэтью! – приказал Натан. Он схватил Сару за руку и оторвал ее от тахты.
– Могу себе представить, чему будет посвящена проповедь в следующее воскресенье, – сказала Нора и зашлась от смеха. Через секунду ей уже понадобился платок, чтобы промокнуть текущие по щекам слезы, – О Господи, я думала, что умру, когда ты таким обычным тоном заметила, что…
– Это не смешно, – возразил Натан.
– Ты это знал? – в один голос с ним спросила Сара.
Натан прикинулся, что не понимает.
– Знал что?
Что Пикеринг – священнослужитель?
Он медленно кивнул головой.
– Это ты виноват во всем, – выкрикнула Сара. – Я бы никогда не опозорила себя так, если бы ты не подтолкнул меня на это. Теперь ты понимаешь, к чему я клоню? Ты наконец прекратишь богохульствовать?
Натан обнял жену за плечи и прижал к себе. – Нора, прошу простить гнусный язык моей жены. А сейчас скажите нам, как пройти к водопаду. – Он сверху вниз посмотрел на Сару. – У тебя будет первый урок плавания, но если ты употребишь хоть одно непристойное слово, клянусь, я позволю тебе утонуть.
Нора проводила их в заднюю часть дома и рассказала, как найти водопад. Когда Нора предложила им приготовить великолепный обед па траве, Натан отказался от услуг повара. Он взял два яблока, одно из них протянул Саре и потащил ее за собой к задней двери.
– Сегодня слишком жарко для плавания, – начала Сара.
Натан промолчал.
– У меня нет для купания соответствующего наряда, – продолжила она.
– Очень плохо.
– У меня намокнут волосы.
– Намокнут непременно.
Она сдалась. Все его мысли были настроены на действие, решила она, так что спор с ним был бы бесполезной тратой времени и сил.
Разбитая тропа была довольно узкой. Саре причлось держаться за рубаху Натана, когда уклон стал слишком крутым. Она даже немного устала от ходьбы, когда ее слух уловил отдаленный гул водопада.
Страстно желая увидеть кусочек рая, как называла это место Нора, она обогнала мужа и пошла впереди.
Со всех сторон их обступала зеленая стена из деревьев и трав, воздух был насыщен сладким запахом диких цветов. У Сары было ощущение, что она находится в самом центре калейдоскопа красок. Зелень листвы была настолько яркой и живой, что ничто на свете, кроме прекрасных глаз Натана, по мнению Сары, с ней не могло сравниться. Разбросанные повсюду по прихоти природы розовые, оранжевые и ярко-красные цветы, казалось, расцветали прямо на глазах.
Это и в самом деле был рай. Но вместе с этой мыслью зарождалась и мысль о змее-искусителе.
Натан подобрал на тропинке толстый сук и жестом велел Саре двигаться вперед.
– А как насчет змей? – шепотом спросила она.
– Не беспокойся.
– Почему? – снова спросила она, надеясь, что он скажет, что на острове нет этих ужасных тварей.
– Я побеспокоюсь о тебе, – прозвучало в ответ. Ее страх возрос.
– Но что ты сделаешь, если змея укусит тебя? – спросила она, поравнявшись с ним.
– Я тоже укушу ее в отместку, – рассмеялся Натан.
Эта нелепая фраза рассмешила и ее.
– Укусишь, правда?
Она внезапно остановилась, и из ее груди вырвался вздох восторга.
– О, Натан, как здесь замечательно!
Он молча согласился с ней.
Низвергаясь с гладких скал в озеро, у подножия водопад превращался в кипящую пену. Натан взял Сару за руку и привел ее на выступ за водопадом. Это место было похоже на укромную пещеру, и когда они достигли его середины, вода превратилась в занавес, скрывающий их от всего мира.
– Раздевайся, Сара, а я посмотрю, насколько здесь глубоко.
Времени на препирательства он ей не оставил. Прислонившись к скале, он начал снимать сапоги.
Сара забрала у него яблоко и вместе со своим положила на камень позади себя. Потом рукой она попробовала текущую внизу воду. К ее удивлению, вода на ощупь была холодной.
– Я просто посижу здесь и поболтаю в воде ногами, – объявила она.
– Раздевайся, Сара.
Она повернулась, чтобы начать с мужем спор, и обнаружила, что он уже совершенно разделся. Но прежде чем она успела покраснеть, он уже скрылся внизу, за завесой воды.
Сара свернула одежду мужа и положила ее к стене. Потом она сняла платье, туфли, чулки, нижние юбки. Снимать сорочку она не стала.
Потом она уселась на самом краю водопада и позволила воде литься ей на ноги. Она уже хотела расслабиться, но Натан схватил ее за ноги и увлек в воду. Это было так чудесно, что она не стала протестовать. От яркого солнца капли воды на бронзовых плечах Натана искрились и играли всеми цветами радуги.
Вода доходила до середины его груди. Она была такой чистой, что можно было видеть дно. Внимание Сары привлекли мускулистые бедра мужа. Он был в ее глазах необыкновенным мужчиной. Взяв жену на руки, он держал ее очень бережно.
Она обвила его руками и ногами, а лицом уткнулась ему в плечо.
– Ты такая доверчивая, – прошептал он. – Встань, давай посмотрим, закроет ли вода тебе голову.
Она выполнила его просьбу. Вода достигала ее подбородка. Полностью откинув голову назад, она могла свободно дышать.
– Как хорошо, правда? – спросила Сара.
Натан пытался сосредоточиться на уроке плавания, который он собирался ей дать, но ее податливое тело все время ему мешало. Тончайшая и прозрачная, как воздух, сорочка плотно облегала ее грудь, и единственное, чего он хотел, так это заняться с ней любовью.
«Черт, – думал он, – когда она рядом, моя самодисциплина равна нулю».
– Ну что ж, хорошо, – резким деловым тоном начал он. – Первое, что тебе нужно усвоить, это как держаться на воде.
Сара недоумевала, почему у него такой сердитый вид, потом решила, что это; вероятно, для того, чтобы она не могла спорить с ним.
– Как скажешь, Натан.
– Тебе придется отпустить меня.
Она тотчас выполнила его приказ. Но, как только она утратила равновесие и потеряла свой якорь, она немедленно скрылась под водой, но почти сразу, отплевываясь, появилась на поверхности. Натан приподнял ее, обхватив за талию, и приказал лечь на спину. Некоторое время она удерживалась на воде без его помощи. Казалось, что он был в большей степени доволен ее успехом, чем она сама.
– Для одного дня вполне достаточно, – объявила она. Для сохранения равновесия она обхватила его руку и стала толкать его, чтобы он посадил ее на выступ.
Натан взял ее на руки. Нежными прикосновениями он убрал с ее лица волосы. Ее мягкая грудь прижалась к его груди. Он не спеша опустил бретельки с ее плеч. Сара поняла намерения мужа только тогда, когда сорочка оказалась у нее на талии.
Она уже открыла рот, чтобы возмутиться. Но долгий нежный поцелуи не позволил ей произнести ни слова. Шум водопада утонул в стоне его желания. Когда его язык оказался у нее во рту, она почувствовала, как вся обмякла. Or ее желания сопротивляться не осталось и следа. Она обвила его шею руками и сильно сжала ее.
Натан спустил сорочку вниз и снял ее. При этом он приподнял Сару выше и прижался к ее бедрам. Теперь ему было мало просто целовать ее. Он отстранился и заглянул ей в глаза.
– Я хочу тебя.
– Я всегда хочу тебя, Натан, – прошептала Сара.
– Сейчас, Сара, – уточнил Натан. – Я хочу тебя сейчас.
У нее расширились глаза.
Здесь?
Натан кивнул.
– Здесь, – хрипло простонал он. – И сейчас, Сара. Я не желаю ждать.
Сказав ей об этом, он приподнял ее и заставил обвить ногами его тело. Он, как безумный, целовал ее и жаждал ответа.
«Боже» ему ничего не стоит заставить меня захотеть его", – думала Сара. И когда он спросил, готова ли она принять его, она уже дрожала от неутолимой страсти. Она даже не могла говорить. Вместо ответа она вцепилась в его спину ногтями, и когда он овладел ею, она только протяжно и радостно вздохнула.
Натан поймал ее губы, и когда их языки встретились, он еще глубже погрузился в нее. Он чувствовал, как она страстно желает его.
Они едва не утонули. Но им обоим это было безразлично. Как только они достигли высшего наслаждения, от испытанного блаженства оба были совершенно истощены.
У Сары не было сил добраться до выступа. Натан отнес ее туда и положил на камни у водопада. Солнце тут же начало ее нещадно палить, но Саре было не до жары. От своей любви она чувствовала себя очень счастливой и пребывала в состоянии летаргии.
Натан подтянулся на руках и сел рядом с Сарой. Он все еще не мог от нее оторваться. Он поцеловал ее в голову, потом в чувствительное место за ухом. Она откинулась на камни и закрыла глаза.
– Как замечательно то, что происходит в нас, когда мы любим друг друга, правда, Натан? – прошептала она.
Чтобы посмотреть на нее, он повернулся на бок и приподнялся на локте. Круговыми движениями его пальцы ласкали ее груди. Увидев, что от его прикосновений ее кожа покрывается мурашками, он улыбнулся.
Никогда еще Сара не испытывала такого блаженства. Тепло, исходящее от камня, согревало ей спину, а прикосновения ее мужа заставляли ее дрожать. Она не представляла даже, что захочет снова так быстро отдаться ему. Но когда он, прислонившись лицом к ложбинке на ее груди, стал медленно вдыхать ее запах, желание вспыхнуло в ней с новой силой.
Она, не в состоянии совладать с собой, стала изгибаться под его прикосновениями. Его легкие, дразнящие ласки доводили ее до неистовства. Языком и губами он сначала нежил одну ее грудь, потом другую. Когда он снова заглянул ей в глаза, то увидел в них страсть и желание. Его пальцы пробежали по ее животу, пощекотали пупок. Она втянула живот. Его рука скользнула ниже, а когда пальцы проникли внутрь, у нее из груди вырвался стон.
– Ты уже готова для меня, Сара? Но от смущения она не могла ответить. Она хотела убрать его руку, но он не разрешил ей. Тогда он сполз вниз и стал ласкать ее языком. От этих прикосновений она совершенно обезумела. Она только извивалась и вздрагивала под ним. Ей хотелось, чтобы эта страсть длилась вечно.
Ее движения разожгли страсть и в нем. Как только он почувствовал это, сразу взял ее. Сара сразу достигла апогея. Он был всепоглощающим. Ей казалось, что она умирает, что она улетает на небеса.
Натан был здесь, рядом с ней. Он застонал, утоляя наконец свою страсть.
Сара так ослабела, что не могла пошевелиться. Натан подумал, что ей, должно быть, слишком тяжело держать его вес. С огромным трудом он приподнялся на локтях.
Когда он увидел ее томный взор, то улыбнулся.
– Если мы сейчас упадем в воду, то непременно утонем.
Сквозь слезы она улыбнулась ему. Потом вытянула вперед руку и прикоснулась к его губам.
– Ты никогда не допустишь, чтобы со мной что-нибудь случилось. Тебе обязательно нужно уезжать завтра?
Он уже отвернулся от нее, но вопрос ее заставил его повернуться снова.
– Да, – ответил он.
– Понимаю,
Ее голос прозвучал грустно и потерянно.
– А что именно ты понимаешь? – задал он вопрос. И когда она попыталась спрятать лицо, он приподнял ее за подбородок. – Сара…
Поскольку она не могла прямо спросить его, отправляется ли он пиратствовать, она решила промолчать.
– Ты будешь скучать без меня, жена? – спросил он.
Нежность, светящаяся в его глазах, чуть не погубила ее.
– Да, Натан, – чуть слышно сказала она. –Я буду скучать по тебе.
– Тогда поехали со мной.
Она не могла скрыть своего изумления.
– Ты разрешаешь мне отправиться с тобой? – задыхаясь, проговорила она. – Это значит, что ты отправляешься не… Я сделала слишком поспешные выводы. Ты со всем этим покончил…
– Сара, что ты там бормочешь?
Она притянула его голову, чтобы поцеловать его.
– Я просто счастлива, что ты берешь меня с собой. И это все, – пояснила она. Она села и прижалась к его боку. – Мне не нужно ехать с тобой сейчас. Мне достаточно знать, что ты не против взять меня с собой.
– Прекрати ходить вокруг до около, – приказал Натан. – И пока я не забыл, скажи, что творилось с тобой сегодня утром? Ты была чем-то расстроена. Скажи, в чем дело?
– Я боялась, что ты не приедешь за мной, – выпалила Сара. Это была, несомненно, ложь, но она надеялась, что ее высокомерный муж об этом не догадается. Он действительно, казалось, был вполне удовлетворен таким заявлением.
– Я бы никогда не забыл забрать тебя, – возразил он. – Но я говорю о другом, Сара.
– О чем?
– О том, что было утром, когда я еще не сказал, что мы отправляемся за припасами. Ты вела себя очень странно,
– Мне было очень жаль, что время, проведенное с Норой, подходит к концу. Мне будет не хватать ее, Натан.
Пытаясь сообразить, говорит ли она ему правду, он свирепо посмотрел на нее. Тогда Сара улыбнулась ему и сказала, что она уже готова снова лезть в воду.
– Я ведь еще не очень хорошо умею держаться на воде, – проговорила она.
Супруги провели на озере почти весь день. Потом, съев яблоки, они отправились в обратный путь. Нежная кожа Сары стала покрываться загаром, а лицо было красным, как закат.
Когда Натан положил ей руку на плечо, она даже вскрикнула.
Он стал сокрушаться. Нора их встретила в дверях кухни.
– Мэтью, Джимбо и я задержали ужин, так что… Боже, Сара, ты красная, как свекла. Тебе сегодня ночью придется помучиться. О чем только ты думала?
– Я не подумала о солнце, – ответила Сара. – Я так хорошо провела время.
– Что же вы делали? Вы что, все время плавали? – спросила Нора.
– Нет, – поймав взгляд жены, ответил Натан. – Честно говоря, мы… – улыбнувшись Саре, хотел продолжить он.
– Лежали на воде, – выпалила она. – Я вернусь через минуту, тетя, только переоденусь и причешусь. Вам действительно не стоило ждать нас, – бросила она через плечо, когда уже бежала вверх по лестнице.
На верхней ступеньке ее поймал Натан. Он медленно повернул ее к себе, приподнял ее за подбородок и поцеловал в губы. Это был долгий, томительный поцелуй, и ей казалось, что еще немного, и она упадет в обморок. «Это так не похоже на Натана – демонстрировать свои чувства перед другими», – подумала Сара. Если он целовал ее, она знала, что он хочет заниматься с нею любовью. Еще он целовал ее, когда хотел, чтобы она закрыла рот. А сейчас впервые он целовал ее, чтобы проявить свою нежность, потому что ему этого захотелось.
Она еще больше смутилась, когда он, наклонившись, прошептал ей на ухо:
– Я думал, жена, что то, чем мы занимались на озере, называется любовью. Но, если ты предпочитаешь называть это лежанием на воде, что ж, я не против.
У нее было слишком красное от солнца лицо, и трудно было догадаться, что она еще покраснела. Она улыбнулась и укоризненно покачала головой. Он разыгрывал ее. Оказывается, у Натана есть и чувство юмора. Для одного дня этих открытий было вполне достаточно.
Он подмигнул ей. Тут Сара поняла, что она давно умерла и была на небесах. Солнечные ожоги больше ничего не значили для нее, так же, как ничего не значило присутствие Мэтью, Джимбо, Норы. Сара бросилась в объятия Натана и звонко поцеловала его. – О, как я люблю тебя! – воскликнула она. Ее не разочаровало даже то, что в ответ он что-то буркнул о том, что не стал бы кричать о своей любви на всех углах. Она знала, что еще слишком рано требовать от него признании в любви, хотя его сердце уже знало об этом. Чувства были еще слишком свежи и незнакомы, а Натан был слишком упрям. Возможно, ему понадобится еще некоторое время, чтобы произнести те слова, которых она так ждет.
Но она подождет, сказала себе Сара. Она, в конце концов, будет терпеливой и понимающей. Кроме того, сердцем она уже чувствовала, что он любит ее. А то, что он сам еще не догадывается об этом, ее совсем не заботило.
К обеду она не вышла. Как только Натан помог ей раздеться, она, казалось, распухла. Одна мысль, что ей нужно на себя что-то надеть, вызывала у нее слезы.
Нора дала ей бутылочку с зеленой пастой. Сара еле сдерживалась, пока наносила на себя липкий состав при нежной помощи Натана. К счастью, обгорела только спина, и ей пришлось спать на животе, но ее бил сильный озноб, и она забралась на спину Натану.
Следующим утром, поцеловав Сару на прощание, Натан не сделал ни одного грубого замечания. Он притворился, что ничего не имеет против зеленой маски на ее лице.
Последующие два дня Сара провела с тетушкой. Мистер Пикеринг нанес им второй визит. На этот раз он был настроен более благодушно. Сара объяснила ему причину своего неблаговидного поведения в его присутствии. Пикеринг расплылся в улыбке. Ее признание явно доставило ему колоссальное облегчение, а его расположение к тетушке Норе еще более возросло.
Во время беседы его преподобие сообщил, что следующим утром в Англию отправляется судно. Сара тотчас уселась за бюро и написала письмо матери. Она подробно описала свои приключения, не забыв сообщить, как она была счастлива. Она не преминула похвастаться, что Натан оказался добрым, внимательным и любящим мужем. Его преподобие мистер Пикеринг взял послание с собой, пообещав передать его капитану корабля.
Когда следующим утром вернулся Натан, Сара была так счастлива видеть его, что разразилась слезами. Они провели вместе спокойный день и заснули в объятиях друг друга.
Сара все еще не могла поверить, что такое счастье возможно. Быть женой Натана означало для нее находиться в раю. Ничто никогда не могло разрушить их любви. Ничто.
Она хотела, чтобы все окружающие были счастливы. Однажды вечером она даже сказала об этом Норе и Мэтью. Они сидели втроем на веранде в плетеных креслах и ожидали возвращения Натана с вахты.
– А я полагаю, что мы с Мэтью точно знаем, о чем ты говоришь, – призналась Нора. – Совсем не обязательно быть молодым, моя дорогая, чтобы испытать, что такое любовь. Мэтью, как насчет бренди?
– Я принесу его, – вызвалась Сара.
– Оставайся на месте, – остановила ее Нора. Она поднялась и направилась к двери. – Твоя обгоревшая кожа еще очень нежна. Поддержи компанию Мэтью. Я скоро вернусь.
Как только за Норой закрылась дверь, Мэтью прошептал:
– Она слишком хороша для меня, Сара. Но я не хочу, чтобы что-то стояло на моем пути. Как только я улажу свои дела, я непременно вернусь сюда доживать свои дни с твоей тетушкой. Что ты скажешь на это?
Сара захлопала в ладоши.
– О, Мэтью, какая замечательная новость! Прежде чем мы уедем в Англию, мы должны провести брачную Церемонию. Я не хочу пропустить такой праздник.
Мэтью почувствовал себя неловко.
– Послушай, Сара, разве я говорил в браке, а? Она была вынуждена встать.
– Вам лучше сказать об этом сейчас, Мэтью, или вы больше сюда не вернетесь. Единственная ночь страсти – это одно, сэр, но прожить все оставшиеся дни в грехе – это совсем другое. Подумайте о репутации Норы.
– Я как раз и думаю о ее репутации, – начал оправдываться Мэтью. – Она не может стать моей женой. Это было бы несправедливо. Я недостоин ее.
Моряк поднялся и устремил взгляд на море. Сара подошла к нему и ткнула пальцем в живот.
– Вы отлично знаете, что достойны. И не смейте передо мной унижаться, сэр.
– Сара, я прожил непростую жизнь, в ней много темных пятен, – заикаясь, проговорил он.
– И? – спросила она.
– И я всего лишь моряк. Сара пожала плечами.
– Первый муж Норы был конюхом. Возможно, его жизнь была не менее запятнанной, чем, как вы считаете, ваша, – добавила она. – Нора была со своим Джонни необыкновенно счастлива. Наверное, ей нравятся такие мужчины. Нора призналась мне, что вы славный человек с добрым сердцем, Мэтью. Я знаю, что вы любите ее. Должно быть, и она вас любит, раз пустила в свою постель. И, как я уже давно говорю Натану, это было бы достойное решение многих проблем. Дядя Генри никого не осмелится прислать за Норой, если будет знать, что рядом с ней есть кто-то сильный, кто способен защитить ее. Вы будете беречь ее. Я же с гордостью буду называть вас дядей.
Ее вера в него тронула Мэтью. Из его груди вырвался счастливый вздох.
– Хорошо, – сказал он. – Я спрошу у Норы. Но ты должна пообещать мне, что, если Нора ответит мне отказом, ты примешь все таким, как есть. Хорошо?
Сара бросилась к Мэтью на шею и крепко обняла, его.
– Она не скажет «нет», – тихо сказала она.
– Жена, какого черта ты делаешь? Мэтью, убери от моей жены руки.
Но Сара и Мэтью не обратили ни малейшего внимания на этот отданный резким голосом приказ. И только запечатлев на щеке Мэтью целомудренный поцелуй, Сара отстранилась от него. Она подошла к верхней ступеньке, где стоял Натан, и одарила его сияющей улыбкой.
– Нам нужно подняться наверх, муж. Мэтью хочет остаться с Норой наедине.
Ей пришлось силой втащить его в дом и отвести наверх. Он все добивался от нее признания, почему он нашел свою жену в таком странном положении.
– Я все тебе объясню, когда мы будем у себя в спальне.
Когда они пересекали холл, то встретились с Норой. Сара пожелала тетушке доброй ночи, и они поднялись наверх. Там, в ожидании решения вопроса, она слонялась из угла в угол. Ей не терпелось узнать, задал ли Мэтью свой вопрос и как на него ответила Пора. Когда Натану надоело смотреть, как она меряет шагами ковер, он схватил ее за руку, швырнул на кровать и страстно овладел ею.
Они уснули, прижавшись друг к другу.
Заявление было сделано следующим утром. Нора дала согласие стать женой Мэтью. Сара догадалась об этом в тот же миг, когда увидела на лице своей тетушки сияющую улыбку.
Мэтью объяснил, что на короткое время ему надо вернуться в Англию, чтобы привести в порядок свои дела и продать дом. Но брать туда с собой Нору ему не хотелось, так как там ее жизнь снова подвергнется риску, если Уинчестеры пронюхают о том, что она опять в Англии. Но перед отъездом Мэтью хотел обвенчаться.
Поскольку Натан планировал отплытие на неделе, свадьба была назначена на ближайшую субботу.
Церемония была очень скромной. Сара почти все время тихонько плакала, а Натан был занят тем, что промокал ее слезы. При этом он думал, что она самая несносная женщина на свете.
Потом Натан стоял и наблюдал за своей маленькой женой, за тем, как она смеется и перешептывается со своей тетушкой, как они веселятся вместе. Тут он осознал, какую радость она несла другим людям.
Он слышал, что она говорила Мэтью, как она мечтает о том, чтобы их брак с Норой был таким же совершенным, как их брак с Натаном. Эти слова его рассмешили. Сара была безнадежно романтична.
У нее было удивительно нежное сердце.
Она была невозможно наивной.
Она была… совершенством.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Дар - Гарвуд Джулия



Очень хорошая книга!Спасибо!
Дар - Гарвуд ДжулияHelen
11.08.2010, 0.27





чесно Сара трохи роздражала своєю плаксивістю, а взагалом роман просто супер особенно 14 - 16гл, історія про тьотю і Метю просто шик:) 2дня потрачених того варті. наберіться терпіння і начніть читать з початку, а не зкінця:)удачі;)
Дар - Гарвуд ДжулияТаня:)
30.01.2011, 21.26





я считаю, что книга просто потрясающая... советую прочесть всем женщинам. если подойти к этому роману с умом можно многое взять для себя)))))))
Дар - Гарвуд ДжулияАнастасия
21.10.2011, 12.42





спасибо
Дар - Гарвуд Джулияанна
24.10.2011, 10.52





очень интересная книга. хорошо читается.
Дар - Гарвуд Джулияоля
24.10.2011, 23.27





Замечательная книга,читала с удовольствием.
Дар - Гарвуд Джулиянаташа
23.11.2011, 19.08





Отличный роман!Добрый и смешной.Супер!
Дар - Гарвуд ДжулияКатя
20.01.2012, 15.34





роман очень хороший правда из этой трилогии мне больше нравиться Ангел-хранитель!))))))у Гарвуд все книги стоят потраченного на них время.
Дар - Гарвуд Джулиямарина
24.02.2012, 23.07





Смешной и лёгкий!
Дар - Гарвуд ДжулияАнна
1.03.2012, 23.08





Это не трилогия. В серии ЧЕТЫРЕ книги. Львица, Ангел-хранитель, Дар, Замки.
Дар - Гарвуд ДжулияТатьяна
14.04.2012, 11.16





Мне книга очень понравилась. Очень легко читается. Советую всем прочесть на досуге.
Дар - Гарвуд ДжулияСветлана
26.04.2012, 17.50





Роман просто чудесный.Тут дае нечего добавить
Дар - Гарвуд ДжулияАрина
10.06.2012, 15.49





слёзы ГГ-ни испортили весь роман!
Дар - Гарвуд Джулиягость
7.09.2012, 16.33





Отличный роман.Искрометный,задорный,читается на одном дыхании!
Дар - Гарвуд ДжулияНаталья
7.09.2012, 22.42





Еще ни разу не читала книгу про такую дуру!
Дар - Гарвуд ДжулияЛюблю читать
8.09.2012, 9.29





Книга классная! Читается легко,на одном дыхании
Дар - Гарвуд ДжулияНаталья
9.10.2012, 21.34





Класс!Получила истинное наслаждение!
Дар - Гарвуд ДжулияМарина
17.11.2012, 10.56





Веселый, легкий и очаровательный роман)))
Дар - Гарвуд ДжулияLana
19.11.2012, 8.04





Как-то я сухо написала предыдущий комментарий.Поправлюсь. Этот роман восхитителен - ее возраст при свадьбе, история с зонтиками и ее якобы проклятие, слезы гг только веселили в очередной раз- это неподражаемо)))Спасибо автору за прекрасно проведенное время!!!
Дар - Гарвуд ДжулияLana
19.11.2012, 8.50





Прекрасный роман! С юмором! Красиво написан! Читайте, не пожалеете!
Дар - Гарвуд Джулиясв
20.11.2012, 22.24





Прекрасный роман! С юмором! Красиво написан! Читайте, не пожалеете!
Дар - Гарвуд Джулиясв
20.11.2012, 22.24





Замечательная книга,читала с удовольствием.10/10
Дар - Гарвуд Джулиятая
21.11.2012, 17.32





U menja smeshannie chuvstva posle prochitannogo romana. On ne obichnij i, sporu net, vizivajet interess s pervoj glavi. Odnako, on sovsem ne legkij i ot bezkonechno dolgih dialogov nachinala bolet golova. 8/10
Дар - Гарвуд ДжулияZzaeella
22.11.2012, 15.50





ГГ редкостная дура и рюмса. Еле дочитала до конца. Очень нудная книга.
Дар - Гарвуд ДжулияСвета
25.12.2012, 15.39





Читайте, автор пишет замечательные романы ни разу не пожалела потраченного времени на чтение ее книг :)
Дар - Гарвуд Джулиясоня
27.01.2013, 16.14





Хорош. Не так уж много плакала г г . Единственный минус, это излишняя болтквня в некоторых ситуациях главных героев. А так в избранное, вместе с "замки".
Дар - Гарвуд ДжулияДаша
5.02.2013, 14.40





Хорош. Не так уж много плакала г г . Единственный минус, это излишняя болтквня в некоторых ситуациях главных героев. А так в избранное, вместе с "замки".
Дар - Гарвуд ДжулияДаша
5.02.2013, 14.40





Не осилила. Выбрала роман т. к. он короткий. Честно заставляла себя читать, но всё так неестественно, что вызывает неприятие.
Дар - Гарвуд ДжулияВеруся
26.02.2013, 19.13





Не понравился, героиня плаксивая дура,ч то отталкивало, и герой тоже на тряпку похож был. Не смогла заставить себя дочитать до конца.
Дар - Гарвуд ДжулияIzzy Qwerty
6.03.2013, 18.53





Супер! Юмор - отпад!
Дар - Гарвуд ДжулияВероника
15.04.2013, 0.39





Прекрасный роман!Герой великолепен!Сюжет потрясающий.
Дар - Гарвуд ДжулияАлия
26.05.2013, 7.47





Хороший роман.Есть над чем посмеятся.
Дар - Гарвуд ДжулияКрик
28.05.2013, 6.16





Не понравилось - стиль у автора какой-то с надрывом, юмора я не заметила, много повторов, не поняла, откуда у героини взялась любовь к герою, если она видела его мельком еще ребенком, с тех пор живет в мире фантазий и с упрямством осла пытается влюбить в себя героя. Ей повезло - у него мягкое, доброе сердце и он идет девушке навстречу, но что будет, когда героиня столкнется с реальностью? Ожидала от Гарвуд большего: 6/10.
Дар - Гарвуд Джулияязвочка
28.05.2013, 19.54





Из этой серии прочитала "львица","ангел хранитель",сейчас читаю "дар".раздражает главная героиня,и очень сильно,кажется что у неё совсем нет мозгов.
Дар - Гарвуд ДжулияХела
11.07.2013, 4.22





На мой взгляд- это самый интересный роман автора. Начиная с первых страниц и до последней невозможно не полюбить главную героиню за ее жизнелюбие, доброту,честность и отвагу.Все, что с ней происходит-ее чувства, эмоции,-переживаешь вместе с ней. В конце романа испытываешь такое же сильное разочарование от главного героя,как и она, за то что он ей не верит.Сюжет замечательный. Стоит читать и перечитывать.
Дар - Гарвуд ДжулияМаРия Справедливая
22.07.2013, 16.58





Не дочитала,не хватило терпения.Не люблю романы в которых безмозглая героиня.
Дар - Гарвуд ДжулияОленька
23.07.2013, 7.03





читала.........перечитывала и еще когда -нибудь перечитаю...........
Дар - Гарвуд ДжулияЭлизавета
26.08.2013, 17.55





Читала книгу и скажу что роман безупречен я просто не могла от него оторваться,это потрясающее произведение!
Дар - Гарвуд ДжулияОльга
12.10.2013, 21.16





очень хороший роман, читала с удовольствием, юмор украшает его. Интересно и отдыхающе:никаких заумных рассуждений и наворотов.На все 9,5 баллов1
Дар - Гарвуд ДжулияЛана
14.10.2013, 22.50





читала два раза она лучшая из серии " львица" очень смешная и очень романтичная
Дар - Гарвуд Джулияпатя
28.10.2013, 21.14





Бросаю читать на пятой главе, где Герой, старше жены на 10 лет, по просту трахнул 18 летнюю девчонку. За горло сжал до боли, чтоб рот раскрыла, волосы на руку намотал, все это подробности отрвратили от автора, нездорОво у нее с фантазией. больше Гарвуд читать не буду, осилила Львицу, роман о Дикаре с Кейном, но это уже запредельно. На пол он ее спать отправил, с собакой сравнил, придушивал в первую ночь... Нет, автор не для меня.
Дар - Гарвуд ДжулияЗаметки на полях
7.12.2013, 17.53





роман понравился,написан с юмором...
Дар - Гарвуд Джулиялана
4.02.2014, 19.52





Хороший, но не сверх любовный роман, соответствующий всем канонам. Всего в меру. Следует прочитать.
Дар - Гарвуд ДжулияВ.З,,66л.
5.03.2014, 11.45





Не знаю кому как,но мне понравился роман,хорошо написан и с юмором и слезы героини не мешают этому роману.Не пойму почему люди пишут что она дура и плаксивая дура,тогда вам вообще не стоит читать романы.Не знаю красивая история любви я прочитала уже три книги этой версии и мне все понравились,сейчас начну читать ,Замки, так что читайте и наслаждайтесь чтением.
Дар - Гарвуд ДжулияАнна Г.
25.03.2014, 23.54





У меня по ходу чтения возник только один вопрос. Как можно быть такой идиоткой??? Дочитать не смогла. Нудно. Хотя Гарвуд обожаю.
Дар - Гарвуд ДжулияНастя
21.04.2014, 6.30





З цієї книги, я дуже сміялася... Багато позитивного вона мені доставила почуття!rnЦе є дуже добре. І на мою думку, це - гарна книга! 10 з десяти!rnДякую письменниці за цей твір.
Дар - Гарвуд ДжулияЮлія
25.04.2014, 22.11





Да, Гарвуд удивила: глупее главной героини людей, наверно, не бывает и не придумаеш. Раздражает Сара с первой и до последней страницы, тяжело представить, что нашелся бы мало-мальски умный мужчина, который бы возился с такой дурочкой... Хотя стоит отметить, что сам текст и стиль книги хороший.
Дар - Гарвуд ДжулияItis
29.08.2014, 1.08





Весело и немного наивно. В целом то шо доктор прописал.
Дар - Гарвуд ДжулияЛюдмила
21.09.2014, 12.08





Роман о женской глупости, которая, по идее, должна умилять мужчин и веселить читателей. Не умилило и не развеселило.
Дар - Гарвуд Джулияren
27.09.2014, 12.21





На разочек прочесть ...
Дар - Гарвуд ДжулияВикушка
27.09.2014, 23.53





Очень хорошая книга)))) Получила массу удовольствия))))) Спасибо Вам за ваш талант!!!!!!!!!!
Дар - Гарвуд ДжулияВита
16.10.2014, 23.21





О, Боже мой! Не могу читать такие романы. Король насильно женит членов двух враждующих семей. Сначала подумала, что действие происходит в средневековье, но король Георг III (раз слабоумный), вряд ли мог позволить себе такое. Ну ладно, роман-то не исторический, а любовный. Читаем дальше - гг-я взяла на себя какие-то обязательства насчет какой-то тетушки, а мать не только не упала в обморок, так она сама наставляла. И речи нет о гувернантках и компаньонках, которые должны сопровождать благородную даму. Более того, она потащилась ночью, вытащила тетю, а потом пошла в таверну, искать пьяного дядю, чтобы отобрать кольцо! Ну ладно, роман-то все-таки любовный. Когда в таверне она начала грязно ругаться с дядей, я решила представить, что действие происходит в старом Юге США и сразу легче стало воспринимать. Но когда дошла до места - "Как только первый негодяй схватил Сару за руку, Натан издал гневный рык. Звук получился глубокий, гортанный, оглушительный и очень эффектный" я прям расхохоталась, и никакое воображение не помогает читать дальше, если только не вообразить, что это все происходит в сумасшедшем доме. Но это уже не романтично
Дар - Гарвуд ДжулияЭля
20.10.2014, 17.32





Очень интересный роман советую
Дар - Гарвуд ДжулияАлена
13.11.2014, 13.07





Очень интересный роман советую
Дар - Гарвуд ДжулияАлена
13.11.2014, 13.07





Неплохо,но я люблю серьёзные романы!
Дар - Гарвуд ДжулияНаталья 66
15.03.2015, 20.14





Супер роман все советую прочитать !!!!!!!!!!!♥♥♥♥♥
Дар - Гарвуд Джулиямика
19.03.2015, 16.03





Супер роман все советую прочитать !!!!!!!!!!!♥♥♥♥♥
Дар - Гарвуд Джулиямика
19.03.2015, 16.03





Героиня меня доконала, этой же надо быть такой тупой дурой... Над ней только можно смеяться до слез.... А так роман почитать можно
Дар - Гарвуд ДжулияНастя
20.07.2015, 10.43





Мне тоже героиня показалась недалекой плаксой. Нудно. И еще мне все время было интересно как можно сцепить руки в замок а потом их в этом сцеплении тут же благородно убрать за спину? Прочитав подряд несколько романов автора, вижу одни и те же приемы. Скучно.rnи к тому же факты-подробности из романа .ангел хранитель. Часто перевраны.
Дар - Гарвуд Джулиявера
20.08.2015, 22.54





Гг конечно бесит иногда конкретно , просто дура дурой . А у него просто железные нервы . А так роман хороший . Читайте
Дар - Гарвуд Джулиясашок
15.11.2015, 21.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100