Читать онлайн Согласие на брак, автора - Гаррат Джули, Раздел - ГЛАВА 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Согласие на брак - Гаррат Джули бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Согласие на брак - Гаррат Джули - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Согласие на брак - Гаррат Джули - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гаррат Джули

Согласие на брак

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 4

Эми стояла в дверном проеме. Мужчина, похоже, не видел, как она вошла, он даже не поднял головы, когда скрипнула дверь.
Перед ним на импровизированном верстаке лежал распростертый ангел; мужчина, сосредоточенно склонившись над алебастровой фигурой, замерял размеры какой-то мельчайшей детали крыла. В руках Ричард Боден – а это был, несомненно, он – держал калибр и карандаш. – Джиффорд, заходи, присаживайся, – пробормотал Ричард. – Я поставил кресло у печки. – Едва заметным кивком головы он указал куда-то в угол.
Вот уж действительно каменный тип! Ситуация начинала казаться Эми забавной.
– Как только меня не называли в свое время, – заметила она, – но никто еще не умудрился перепутать меня с человеком шестидесяти с лишним лет.
Услышав звук ее голоса, он встрепенулся.
– Что за чертовщина! – воскликнул он, от неожиданности выронив карандаш, который запрыгал по каменным плитам пола.
– Надеюсь, архангел Гавриил простит вам не вполне уместное в таком месте высказывание. – Войдя в комнату, она притворила за собой дверь и, машинально оглядевшись, протянула ему руку: – Меня зовут Эми Уэлдон. А вы, насколько я понимаю, мистер Ричард Боден.
У него было такое выражение, словно его только что ударили молотком по голове и с ним, того и гляди, случится обморок.
– Кажется, я сумела произвести впечатление? – Эми, не опуская руки, сделала шаг навстречу. – Как я понимаю, это традиционный английский способ приветствовать молча, не так ли?
Он спохватился и, подав ей руку, крепко стиснул ее ладонь в своей.
– Черт! Прошу прощения. Просто я не рассчитывал вас увидеть.
Он энергично потряс ее руку.
– Мне следовало договориться о встрече заранее? – насмешливо спросила Эми.
– Черт побери, нет, разумеется.
– Миссис Эберкромби настоятельно рекомендовала мне избегать в разговоре слов „черт“, „чертовщина“ и тому подобных. Я уже подумала, что кроме меня в Англии никто не чертыхается. И вот тебе на: стоило мне выйти из дому, как наткнулась на родственную душу. – Эми широко улыбнулась. – Похоже, мы с вами разговариваем на универсальном языке, мистер Ричард Боден. – С этими словами она подошла к верстаку и с любопытством уставилась на фигуру ангела. – А что это вы делаете с Гавриилом?
Не дожидаясь ответа, она посмотрела на Бодена. То, что она увидела, ей понравилось: волевой подбородок, прямой взгляд карих глаз, правильные черты лица. Неужели этот мужчина тайно добивается ее руки? Эми решила пока не поднимать этот вопрос.
Ричард Боден, видимо, был немало смущен ее присутствием, однако самообладание постепенно возвращалось к нему.
– Разве ваш дядя ничего вам не рассказывал? – спросил он. – Пытаюсь выровнять крылья. От одного откололись мелкие кусочки, когда ангел упал во время пожара. Я его обработал, однако в нескольких местах остались изъяны, и теперь надо сделать так, чтобы оба выглядели одинаково. Посмотрите…
Ричард посторонился, снова обратив взгляд на алебастровую скульптуру. Он наклонился пониже и своей крупной, тяжелой ладонью провел воображаемую линию у основания одного из крыльев.
– Видите вот эту часть? – спросил он и внезапно повернул голову, так что их взгляды встретились.
Эми кивнула.
– Кажется, вижу.
– Это придется убрать. Я как раз замерял, насколько.
– Как вам это удастся?
– Думаю, с помощью кованого плоского зубила. Я не хочу рисковать. Боюсь повредить эту сторону – она неплохо сохранилась.
У него был приятный, мягкий тембр голоса, и он, по крайней мере на первый взгляд, казался человеком образованным.
– Можно мне потрогать? – спросила Эми. – Я хочу сказать, крыло?
– Ну конечно. – Ричард собирался отойти в сторону, чтобы не мешать ей, но Эми опередила его – сказалась ее импульсивная натура – и машинально коснулась его руки.
Точно электрический разряд пробежал у нее по ладони, и это напомнило ей, как иногда, когда она расчесывала волосы, они сухо потрескивали и прилипали к щетке. „Солнышко, да ты сплошной клубок статического напряжения, – говорила Кейт Уэлдон. – Что лишний раз подтверждает, как хорошо я тебя кормила все эти годы. Ты просто пышешь здоровьем!“
Эми рассмеялась, глядя в глаза Ричарду Бодену.
– Прошу прощения. Должно быть, переборщила с витаминами.
В его глазах угадывался скрытый интерес. В отличие от большинства мужчин, у него были выразительные глаза. И еще – большинство мужчин не стали бы разговаривать с ней так, как он: не как с хорошенькой дамочкой, на которую можно произвести впечатление, а как с равной, как с человеком, способным понять и оценить то, что он делает. Ричард Боден был явно не похож на других, и это импонировало Эми. К тому же она все больше и больше убеждалась, что он нисколько не соответствовал тому образу, который услужливо нарисовало ее воображение, и это тоже было приятно.
– Он теплый, – сказала она, проводя тыльной стороной ладони по крылу ангела. – А я всегда считала, что мрамор это холодный камень.
– Это алебастр, – пояснил Ричард. – Материал куда более мягкий. Потому и работать с ним проще.
– Вот оно что? – Эми склонила голову набок и украдкой покосилась на него.
Он был видный мужчина, больше шести футов роста, так что Эми со своими пятью футами и восемью дюймами вдруг сама себе показалась миниатюрной и необыкновенно женственной, чего с ней раньше никогда не случалось, ведь она привыкла считать себя долговязой и нескладной дылдой. Она невольно улыбнулась.
– Вам нравится алебастр? Ричард насмешливо поднял брови.
– Как вы догадались, мэм?
Но Эми предпочла не подыгрывать ему и отвечала серьезно:
– Вы говорите о нем, как о женщине.
Эми не могла не отметить, что, услышав эти ее слова, Ричард Боден насторожился.
– Прошу прощения, мистер Ричард, – поспешила она загладить неловкость. – Я не хотела вас обидеть.
– Может, обойдемся без „мистера“? – предложил он. – Надеюсь, мы станем друзьями.
– И как вас называют ваши друзья? Ричард? Дики?
По тому, как у Ричарда Бодена весело заблестели глаза, Эми поняла, что ее вопрос немало позабавил его.
– А как бы меня звали, если бы я очутился у вас в Штатах? – спросил он.
Эми на минуту задумалась, наконец сказала: – Может быть, Води. Такое звучное, мужественное имя, вы согласны?
– Можете называть меня так, если хотите.
Эми покачала головой:
– Дядю Джифа хватит удар. – Она даже поморщилась, представив, как отреагирует дядюшка на подобную фамильярность. – А как он вас называет?
– Чаще всего Ричард… Иногда еще „мой мальчик“…
Эми прыснула со смеху.
– Боже мой!
– Понимаю, понимаю… не очень вяжется, ведь я уже давно не мальчик.
– Ричард, но вы и не старик, – уже серьезно сказала Эми. Она всегда считала, что неплохо разбирается в людях, и теперь ей казалось, что Ричард Боден относится к той категории, представителей которой никогда нельзя назвать совершенно взрослыми, даже если возраст их приближается к сорока. И даже когда им за восемьдесят, в душе они все те же мальчишки. Ричард был именно таким.
– Я как раз собирался сегодня в Уайдейл-холл, чтобы представиться, – сказал он.
Лицо Эми озарила улыбка.
– Значит, я избавила вас от этой тягостной повинности… бедный старичок. Вы, должно быть, уже не в состоянии проделать весь путь наверх, к поместью?
Его заразительный смех гулким эхом отозвался в старинных каменных стенах. Эми нравились люди, которые могли легко посмеяться над собой.
Справившись со смехом и отдышавшись, Ричард Боден сказал:
– И все же кто-то должен был рассказать вам обо мне. Вам известно мое имя. – Он нагнулся, чтобы поднять карандаш, который обронил ранее.
– Лиззи Эберкромби, кто же еще! – Архангел Гавриил только теперь целиком попал в поле зрения Эми, и она, пораженная увиденным, не сводила с него глаз. – Представляю, каково здесь пришлось старине Гавриилу. – Она подняла голову и увидела устремленный на нее взгляд Ричарда.
– Сломан нос, несколько царапин и поврежденное крыло, в остальном, можно сказать, ему повезло. Каким-то чудом он вывалился из своей ниши, благодаря чему избежал пламени.
– Что вы собираетесь с ним делать? Вряд ли его можно оставить стоять среди этого хаоса.
Ричард вновь принялся обмерять крыло. Эми обошла статую вокруг, чтобы лучше видеть, чем занят ее новый знакомый. Тот карандашом нанес несколько меток, повернулся к конической формы окну, у которого стоял разбитый стол с инструментами, и положил на него калибр.
Затем, выбирая подходящее зубило и не поднимая головы, ответил:
– В свободное время я хочу отреставрировать церковь.
Эми не удержалась от смеха.
– Вы говорите так, словно вам это раз плюнуть. Только теперь он оглянулся, и Эми увидела, что из уголков его глаз разбегаются веселые морщинки.
– Конечно, мне потребуются помощники, но у меня в карьере найдутся ребята, которые не откажутся поработать сверхурочно.
– И вы будете платить им? – недоверчиво спросила Эми.
– Я дал себе слово, – пожав плечами, сказал Ричард. – К тому же человеку необходимо иметь какое-нибудь хобби, а поскольку раньше у меня такового не было, я и решил посвятить себя этой церкви.
– А как вы познакомились с дядей Джифом?
– Эми, ведь у меня свой карьер. Я продаю гипс строительным фирмам. Еще я добываю камень, из которого в свое время и был построен Уайдейл-холл. Пару раз ваш дядя обращался ко мне, просил составить сметы на кое-какие работы в поместье. Не знаю, обратили ли вы внимание, но… – Ричард осекся.
– Дом рушится на глазах? – невесело закончила за него фразу Эми. – Да. Лиззи Эберкромби мне говорила.
– Джиффорд хотел заново отделать западное крыло, но под него нужно подводить фундамент, в противном случае это чревато…
Эми понимающе кивнула.
Держа в одной руке зубило, в другой – маленькую киянку, Ричард повернулся к ней.
– И это всего лишь надводная часть айсберга. Когда я осмотрел весь дом целиком, я посоветовал вашему дяде на время оставить идею с западным крылом, а сосредоточиться на главном. В конце концов, западное крыло можно снести без ущерба основному строению. И я никак не мог понять, зачем тратить деньги на то, что совершенно очевидно восстановлению не подлежит.
Эми задумчиво склонила голову:
– Сколько, по-вашему, необходимо денег, чтобы вернуть Уайдейл-холл к жизни?
Ричард снова подошел к верстаку и отрешенно посмотрел на лежавшую перед ним фигуру ангела.
– Я могу назвать вам приблизительную цифру, – словно нехотя произнес он. – Это около ста тысяч. Или вы желаете иметь точную смету?
Эми присвистнула и машинально сунула руки в карманы пальто. Сумма поражала воображение. Вместе с тем ей было приятно, что Ричард с ней откровенен.
– Неужели все настолько серьезно? – спросила она, глядя на него с надеждой.
Тот, не отводя взгляда, спокойно продолжал:
– Если хотите, мы могли бы вместе, разумеется с Джиффордом, осмотреть весь дом. Я могу составить подробный перечень работ. В любом случае вы можете обратиться к независимому эксперту-оценщику.
Эми кивнула.
– Думаю, мы обойдемся без него. По-моему, мы вполне можем положиться на ваше мнение.
Ричард готов был снова приступить к работе, как вдруг отложил в сторону инструменты и повернулся к Эми.
– Проклятье! Чуть не забыл. Я же кое-что приготовил для вас. Хотел сегодня зайти и передать Лиззи Эберкромби.
– Для меня? – Взгляд Эми выражал неподдельное изумление.
– Небольшой сувенир на память о вашем возвращении домой. Если вы не против, конечно.
– Мистер Боден, как это любезно с вашей стороны! – Что бы это могло значить? Взятка? – подумала Эми и тут же устыдилась этой мысли. Ричард Боден был не похож на человека, способного на подобные ухищрения. До сих пор он был так любезен… и так чертовски откровенен с ней.
Слова Ричарда вывели ее из задумчивости.
– Эми, я в самом деле предпочел бы, чтобы вы называли меня Води, а не мистер Боден.
Эми смутилась.
– По-моему, Ричард более вежливо, вы не находите?
– Но для вашего уха это звучит не очень естественно, я прав?
Эми беззаботно рассмеялась, отметив про себя, что этот человек, похоже, обладает превосходной интуицией.
– Откровенно говоря, вы правы, – сказала она. – Ричард почему-то ассоциируется у меня с образом старшего брата.
– Мне совсем не хочется быть вашим старшим братом, – радостно подхватил он. – Если бы вы называли меня Води, я помолодел бы лет на десять. Знаете, в юности я хотел стать профессиональным боксером. Если бы мы были знакомы с вами тогда, я выходил бы на ринг под псевдонимом Громила Води. Каково!
– Вам бы подошло, – улыбнулась Эми. Ричард как-то рассеянно посмотрел на нее, словно вспомнил о чем-то своем, потом внезапно повернулся и направился в угол, где у алькова стояла круглая черная печка, от которой было больше чада, чем тепла. К верстаку он вернулся, держа в руках полиэтиленовый пакет. Протянул его ей и сказал:
– Взгляните и скажите, нравится вам это или нет. Если нет, я сделаю что-нибудь другое.
Мучимая любопытством, Эми заглянула внутрь.
– Мрамор! Ах нет, постойте, это алебастр, да? – Она сунула руку в пакет, чтобы пощупать спрятанный там сюрприз. – Теплый, как крыло Гавриила, – с мечтательной улыбкой добавила она. – Погодите-ка! Вернее было бы сказать, теплые? Там, кажется, два предмета.
– Безделица. Подставки для книг. Я решил, что раз вы хотели стать учительницей, то, должно быть, любите читать. – Ричард потянулся к пакету и добавил: – Давайте я сам вам покажу.
С этими словами он ловко извлек из пакета два предмета и, когда Эми положила пакет, подал один ей.
Эми затаив дыхание рассматривала алебастровую вещицу. На оборотной стороне ее были выгравированы миниатюрные детские личики представителей самых разных народов. В руках Ричарда было точно такое же изделие: счастливые улыбающиеся лица детей, расположенные вперемешку и кое-где тонированные специальной краской, чтобы обозначить темный цвет кожи, который удачно оттенял более светлые тона. Никогда еще Эми не видела ничего подобного. Робко, словно забыв о своей американской манере говорить начистоту, она произнесла:
– Мне никогда еще не дарили таких красивых вещей.
Ричард с видимым равнодушием махнул рукой.
– Пустяки. Я рад, что вам понравилось. – Он положил в пакет безделушку, которую держал в ладони, и протянул руку к Эми. Та безропотно отдала ему свою. – По-правде говоря, – продолжал он, я вырезал эти детские лица в надежде, что они будут напоминать вам о тех ребятишках, которых вы собирались учить. Джиффорд сказал, что вы отказались от места в школе ради того, чтобы приехать сюда…
– Так вы сами это вырезали? – удивленно спросила Эми.
Ричард положил пакет у двери, затем машинально вытер ладони о вельветовые брюки.
– Стал бы я, по-вашему, покупать алебастровые безделушки в магазине? – вопросом на вопрос ответил он. – Все-таки камень – это мой хлеб.
Эми наблюдала за ним точно завороженная. Когда Ричард направился к верстаку, она импульсивно схватила его за рукав синего мешковатого свитера.
– С вашим талантом в Штатах вы заработали бы состояние! – воскликнула она.
Ей вдруг стало неловко. Не слишком ли это фамильярно – хватать едва знакомого человека за руку? Но ведь она сделала это не нарочно… почти безотчетно. Эми не узнавала себя. Конечно, она была словоохотлива, порой даже болтлива, но обычно умела сдерживать свои чувства. Она опустила руку и тут же спрятала ее в карман, где пальцы, словно сами собой, стиснулись в кулак.
Какая же она идиотка! – отчитывала она себя. Что, если он таким способом пытается добиться ее благосклонности? Заискивает перед ней, притупляя ее бдительность… Может, уже давно сочинил для дядюшки Джифа слезливую историю о том, что ему нужна жена, которая скрасит надвигающуюся старость. Все верно! Этот Води малый не промах и не будет сорить деньгами, а дяде Джифу, кровь из носу, нужны средства на восстановление Уайдейл-холла. Так что Води вполне мог предложить ему нечто вроде сделки.
Эми живо представила, как эти двое за ее спиной решают ее судьбу: „Джиффорд, старина, почему бы тебе не устроить так, чтобы Эми вышла за меня замуж? В качестве компенсации за мои расходы на восстановление Уайдейл-холла?“ А дядя Джиф, естественно, с готовностью соглашается: „Превосходная идея, мой мальчик. Эми скоро исполняется двадцать четыре года. Самое время подумать о семье…“
– О чем задумались?
Услышав голос Ричарда, Эми вздрогнула. Они по-прежнему стояли очень близко друг к другу. Эми чувствовала, как пылают ее щеки. Не выдала ли она нечаянно себя? Оставалось надеяться, что Ричард Боден не смог прочесть ее мысли. Попятившись в направлении к двери, она смущенно пробормотала:
– Думаю… думаю, мне пора возвращаться. Ричард Боден не сделал попытки остановить ее.
– Приятно было познакомиться, – сказал он. Эми ткнулась спиной в дверь.
– Не забудьте подставки для книг. Надеюсь, они вам пригодятся.
Пригодятся! Он, должно быть, шутит. Это же настоящие шедевры. У нее и в мыслях не было использовать их по прямому назначению, как заурядные канцелярские принадлежности. Эми, улыбнувшись, подняла с пола полиэтиленовый пакет, бережно обхватив его обеими руками, чтобы, чего доброго, не оборвались хлипкие ручки.
– Благодарю вас, – произнесла она, тщетно стараясь казаться непринужденной.
– Не заблудитесь? – спросил Ричард.
– Ну что вы! В школе я выигрывала соревнования по спортивному ориентированию.
– Заходите как-нибудь еще.
Эми кивнула. Она вдруг поняла, что с удовольствием задержалась бы здесь, но было поздно, ведь она уже объявила о том, что уходит.
– Вы здесь каждый день? – спросила она.
– О нет. У меня ведь есть свой бизнес – карьер в Хаттоне-на-Дейле. Обычно мне удается выбираться сюда только на выходные.
– Выходит, мы несколько дней не увидимся?
– Похоже, что так.
Эми почувствовала себя слегка раздосадованной. Ей нравилось беседовать с Ричардом Боденом. Ей казалось, что они могли бы подружиться, правда, она не была вполне уверена, что ждет от него именно дружбы.
– Вам, должно быть, неудобно с этим пакетом. – Ричард направился к ней. – Давайте я вам помогу.
С этими словами он открыл перед ней дверь, и Эми выскользнула в узкий коридор. Там она на секунду замешкалась, затем произнесла:
– Кстати, я хотела бы кое-что уточнить.
От ее внимания не ускользнуло, что при этих словах Ричард насторожился. – Да?
– Насколько я понимаю, дядя Джиф сказал вам, что я отказалась от предложения работать в школе ради того, чтобы приехать сюда?
– Ну да, Джиффорд сказал… Не дав ему закончить, Эми пояснила:
– Они полгода будут держать это место для меня. – Она улыбнулась ему ослепительной улыбкой. – Понимаете, я не намерена оставаться в Англии навсегда. Я приехала погостить, не более того.
– В таком случае, Эми, вам, видимо, следовало бы поставить вашего дядю в известность.
– Пожалуй, вы правы, – задумчиво произнесла Эми. – Наверное, я так и сделаю.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Согласие на брак - Гаррат Джули



Интересный сюжет
Согласие на брак - Гаррат ДжулиИриша
29.04.2011, 21.37





Можно почитать 8 из 10
Согласие на брак - Гаррат ДжулиЛюбаня
23.06.2014, 20.24





Офигенная книга!!!Читайте, не пожалеете.
Согласие на брак - Гаррат ДжулиВалентина
1.11.2014, 22.47





Автор запорола сюжет.
Согласие на брак - Гаррат ДжулиО.
5.11.2014, 19.09





Замечательный роман,интересный сюжет,читается с большим удовольствием. ГГ-и умные,порядочные люди, заслужившие свое счастье.
Согласие на брак - Гаррат ДжулиТесса
2.01.2015, 23.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100