Читать онлайн Любовница или жена?, автора - Гарбера Кэтрин, Раздел - ГЛАВА ДЕСЯТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовница или жена? - Гарбера Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.4 (Голосов: 85)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовница или жена? - Гарбера Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовница или жена? - Гарбера Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гарбера Кэтрин

Любовница или жена?

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ



     Когда на следующее утро Джереми проснулся, Изабелла еще спала. После ее признания он пребывал в странном состоянии. Только одно осталось неизменным: желание обладать ею. Он понимал, что после вчерашнего вечера ему уже никогда не стать прежним. Изабелла изменила его безвозвратно.
     Он откинул одеяло, готовясь встать.
     — Джереми? — раздался вдруг сонный голос Беллы.
     — Я здесь, — снова ложась рядом, сказал он. Нужно что-то делать с этой зависимостью, хмуро подумал он. Рядом с Изабеллой он становится совсем безвольным, и на уме у него только одно — заниматься с ней любовью снова и снова...
     — Уже утро? — уткнувшись ему в грудь, спросила она.
     Джереми мгновенно возбудился.
     — Да, — целуя ее, сказал он. Почувствовав, как сильная дрожь сотрясла ее тело, он улыбнулся. — Голодная?
     — Я не ужинала вчера, — согласилась она.
     Джереми почти не касался ее, но его откровенный взгляд был осязаем, как прикосновение, и она вспыхнула.
     Он положил руки ей на грудь, пальцами лаская соски. Изабелла не удержалась от вскрика.
     — О да, ты голодна, — промурлыкал он. Его рука скользнула по ее бедру.
     Схватившись за его плечи, Изабелла откинула голову назад и прерывисто задышала.
     — Джереми, пожалуйста, — взмолилась она, больше не в силах терпеть мучительно-сладкую пытку.
     Он вошел в нее одним сильным неумолимым толчком. Она забилась в его руках пойманной птицей, но только крепче прижала его к себе.
     Через несколько мгновений по ее лицу прошла судорога — она уже была в другом измерении, вдали от этого мира. Вскрикнув, Изабелла откинулась на подушки в совершенном изнеможении. Джереми настиг ее спустя секунду. Его напряженные, как тетива натянутого лука, мышцы вдруг расслабились. Он уткнулся лицом в ложбинку между ее грудей и скорее почувствовал, чем услышал, как она прошептала его имя.
     В этот момент он понял, что не позволит ей уйти.




     * * *


     Прошло еще два месяца. Джереми стал частью ее жизни, они практически не расставались. В нем было все, что женщина может только пожелать, и даже больше. В какой-то момент Изабелла поняла, что любит его до безумия. Но осознание данного факта уже не страшило ее — когда рядом был Джереми, места страхам не оставалось. Она обрела подлинное счастье и каждый новый день встречала с улыбкой.
     Сегодня у Джереми был день рождения. Изабелле хотелось, чтобы этот вечер стал незабываемым для них обоих. К ее безграничному удивлению, Кел поддержал это начинание. Да и вообще, он заметно подобрел к ней в последнее время. Она не знала, в чем крылась причина таких разительных перемен, но не утруждала себя лишними вопросами. Лишь с благодарностью приняла его помощь в организации вечеринки, которая должна была состояться у нее дома.
     В этот день должны были прилететь из Европы родители Джереми. Кел одобрил ее решение пригласить их к себе. Изабелла немного расстроилась, когда выяснила, что им ничего не известно о ней, но велела себе не заострять на этом внимание. В конце концов, они начали встречаться с Джереми при весьма необычных обстоятельствах. О соглашении он вряд ли им рассказывал.
     — Ты неплохо потрудилась, сестричка.
     Она улыбнулась Дару. Каждый раз при взгляде на него ее сердце замирало. Как же сильно он возмужал!
     — Спасибо, Дар. Ты позаботился о дополнительных ведерках со льдом?
     — Я сделал даже больше. Купил еще несколько бутылок спиртного, так что бар забит под завязку. — Он обнял ее. — Перестань дергаться. Все пройдет как по маслу, вот увидишь. Зря, что ли, ты угрохала на эту вечеринку столько деньжищ?
     — Эта вечер должен стать особенным, — мягко сказала она.
     — Тебе так нравится мистер Харпер? — Он отстранился и бросил на нее внимательный взгляд.
     Она кивнула. У них с братом не было секретов друг от друга, но о том, что она любит Джереми, Изабелла пока умолчала.
     — Должен сказать, я рад.
     — Ты так быстро изменил свое мнение? — с улыбкой спросила она. — А ведь было время, когда ты настойчиво советовал мне держаться от него подальше.
     — Одно другому не мешает. Я по-прежнему советую тебе проявлять осторожность, но главное — сейчас ты не одинока.
     — С чего ты взял, что я вообще была одинокой? — возразила Изабелла.
     — Нет, Белла. Ты одинока. Просто твоя работа отнимает у тебя много времени, чтобы ты могла об этом задуматься.
     — Я не одинока, — неуверенно продолжила Изабелла, — с Джереми мне очень хорошо.
     — Я знаю.
     В дверь позвонили. Прибыли первые гости. Вскоре подошли Дэниел с Люсиндой. Изабелла устала избегать свою бывшую подругу и прятаться от прошлого. Она стараясь не вспоминать всех тех ужасных слов, которые они наговорили друг другу. Люсинда сама подошла к ней.
     — Добрый вечер, Белла, — искренне приветствовала она ее. — Чудесный праздник.
     — Спасибо. — На секунду между ними возникла пауза. Затем Изабелла посмотрела на Люсинду в упор и заявила напрямик: — Наверное, ты успела заметить, что я старалась тебя избегать.
     Люсинда тихо рассмеялась. Этот веселый смех напомнил Изабелле о счастливых днях ее детства и юности, которые они провели с Люсиндой вместе, болтая, сплетничая, хохоча над какой-нибудь шуткой и делясь секретами.
     — Да, заметила. — Она помолчала. — Но в этом есть и моя вина. Я старалась настроить против тебя Дэниела и Кела и теперь сожалею об этом, искренне сожалею. Сама не знаю, что на меня нашло. — Она недоуменно пожала плечами.
     Они снова замолчали. Первой нарушила молчание Люсинда:
     — Знаешь, я готова возненавидеть твоего отца. — Изабелла нахмурилась.
     — При чем здесь мой отец?
     — Если бы не он, я бы не поссорилась со своей лучшей подругой.
     — Но ведь он не виноват в том, что не обладал способностями вести дела и не смог стать успешным бизнесменом. — Изабелла грустно улыбнулась.
     — Сейчас я это понимаю. Ну, или думаю, что понимаю, — поправилась Люсинда. — Но тогда я была огорошена не меньше тебя. Твоя мать и ты работаете в нашем доме, как обычные служанки. Это стало для меня шоком. К тому же в силу своего воспитания я всегда смотрела сверху вниз на тех, кто был ниже нас по положению. Наверное, я была чересчур высокомерна и тщеславна даже для своего возраста. Ну не могла я допустить, чтобы в нашем кругу все думали, что моя лучшая подруга убирает мою спальню! Тогда я думала, что умру от стыда, если кому-нибудь станет об этом известно. Сейчас-то я знаю, что дело не в деньгах и не в статусе. Главное, что у меня больше никогда не было такой подруги, как ты. — Она досадливо поморщилась. — Слова бессмысленны, когда не можешь выразить того, что лежит на сердце! В общем, прости меня за то, что я избегала тебя столько времени и не поддержала, когда ты в этом так нуждалась.
     Изабелла взглянула на Люсинду, и на душе у нее полегчало. Казалось, еще немного, и она воспарит на невидимых крыльях. Она порывисто обняла старую подругу. Слова были не нужны. Изабелла заметила влажный блеск в глазах Люсинды и почувствовала, как к ее собственным глазам подступили слезы.
     Они взглянули друг на друга и одновременно рассмеялись.
     — Спасибо, — сказала Люсинда. — Ты представить не можешь, как я мучилась из-за прошлого.
     — Давай забудем об этом, ладно? — улыбаясь, предложила Изабелла. — Твой муж смотрит на нас.
     — Наверное, удивляется женскому непостоянству, — усмехнулась Люсинда. — То я советую всем держаться от тебя подальше, то обнимаю и смеюсь с тобой. — Она нахмурилась. — Конечно, это не мое дело, но, раз уж мы оставили старые ссоры позади, я не могу не предупредить тебя. Будь осторожна с Джереми — слишком уж он непостоянен. Я не хочу, чтобы он причинил тебе боль.
     — Ты уже вторая, кто предупреждает меня об этом — Заметив недоуменный взгляд Люсинды, Изабелла пояснила: — Первым был мой брат, но думаю...
     Люсинда так и не узнала, что хотела сказать ей Изабелла, потому что вошел Джереми. На его обычно невозмутимом лице показалось выражение крайнего изумления, когда дружный хор поздравил его с днем рождения. Он улыбнулся и глазами нашел Изабеллу среди гостей. Минуя своих родителей, друзей и родственников он направился прямиком к ней, заключил в объятья и поцеловал на виду у всех.
     Перевалило далеко за полночь, когда последние гости — матери Кела и Джереми — ушли. Его отец покинул их гораздо раньше. Как он сказал, ему нужно быть на важной встрече, что, как обычно, подразумевало свидание с очередной любовницей.
     Изабелла понравилась матери Джереми. Она трижды отзывала его в сторону и говорила ему об этом, и у Джереми не было причин ей не верить.
     — Спасибо, — сказал он, когда они остались одни.
     — Ты благодаришь за мой сюрприз? Понравился?
     — Он не мог не понравиться.
     — Мне тоже понравилось, — заявила она. — Знаешь, оказалось, что делать сюрпризы очень весело. Планируешь каждую мелочь, беспокоишься, как все пройдет, и получаешь ни с чем не сравнимое удовольствие, когда видишь, что все: удалось.
     — Рад, что оправдал твои ожидания.
     Джереми привлек Изабеллу к себе и приник к ее губам долгим неторопливым поцелуем, вкус которых с недавнего времени казался ему самым восхитительным и пьянящим на свете. Оторвавшись от нее, он провел пальцем по ее приоткрытым губам и спросил:
     — Кстати, я заметил, что ты довольно долго о чем-то говорила с Люсиндой.
     Изабелла открыла затуманившиеся глаза и облизнула губы.
     Джереми проследил за движениями ее языка и с усилием заставил себя сосредоточиться на разговоре.
     — Ни о чем особенном, — пожала она плечами. — Просто уладили то, что должны были сделать давным-давно.
     Джереми вопросительно поднял брови, усадив ее рядом с собой на диван.
     — Что, снова подруги?
     — Пока рано об этом говорить, но первый шаг к примирению сделан. Мы обе пришли к выводу, что были очень молоды тогда и, наверное, не могли поступить иначе. Может, если нам удастся забыть обо всем, что привело к разладу, старая дружба вернется. Ведь у нас столько общих воспоминаний — и веселых и грустных...
     — Понимаю. Мне все-таки интересно, что заставило вас изменить мнение друг о друге. Насколько я помню, ни одна из вас не была особенно рада случайным встречам.
     — Не что, а кто, — поправила его Изабелла. — Все это благодаря тебе.
     — Мне? — удивился Джереми. — А я-то здесь при чем?
     Изабелла прижалась к нему крепче, ее руки нежно поглаживали его плечи, и ему становилось все труднее удерживать в памяти нить разговора. Джереми мог только чувствовать учащенное сердцебиение и то, как кровь устремилась в сторону паха.
     — Я не знаю, как это выразить словами, но без тебя точно не обошлось.
     — Ты хочешь сказать, без моих денег? — с усмешкой заметил он, вспомнив, какая причина свела их вместе — сделка, обмен ее тела на его деловые связи и денежную помощь. — Я не хочу об этом вспоминать. — Он потянул вверх подол ее платья.
     Изабелла отвела его руку с мягкой улыбкой и встала.
     — Позже.
     Джереми придал лицу обиженное выражение.
     — У меня сегодня день рождения, и я бы хотел получить подарок. Я жду его весь вечер.
     — Сейчас ты его получишь.
     Не поднимаясь с дивана, он ухватил ее за оба запястья и голосом, в котором звучали обольстительные нотки, произнес:
     — Не нужно ничего приносить. Лучшим подарком для меня станешь ты сама, когда я раздену тебя.
     Она мимолетно улыбнулась и осторожно высвободила руки.
     — Ты можешь сделать это сразу после того, как развернешь мой подарок.
     — Хорошо, — внезапно охрипшим голосом согласился он. — Только скорее.
     Она вернулась через минуту и протянула ему синюю коробочку, перевязанную белой лентой.
     — От меня. С днем рождения, Джереми.
     Он открыл и после небольшой паузы тихо сказал:
     — Замечательный подарок.
     — Тебе правда понравилось? — смущенно улыбнулась Изабелла и торопливо продолжила: — Я знаю, что у тебя куча зажимов для галстука и не только из серебра, но эти две рыбки, бьющие хвостом, мне понравились сразу. Ведь ты любишь море, вот я и подумала, что...
     Джереми прервал ее сбивчивую речь поцелуем.
     — Самый лучший подарок, — прошептал он ей в губы и внезапно осознал, что говорит не совсем правду.
     Самый лучший подарок он уже получил, когда судьба подарила ему встречу с этой красивой, хрупкой, сильной женщиной. Он будет дураком, если позволит ей уйти. Как не хотелось ему в эту минуту предложить ей стать его женой, он не смог выдавить из себя ни слова. Потому что именно сейчас он вспомнил своих родителей. Нет, он хочет счастья и сделает все, чтобы осчастливить Изабеллу. А это возможно, только не вступая в брак, потому что женитьба парадоксальным образом отдаляет людей друг от друга.










Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Любовница или жена? - Гарбера Кэтрин

Разделы:
   глава 1   глава 2  глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Любовница или жена? - Гарбера Кэтрин



прекрасний роман.СУПЕР!!!!!
Любовница или жена? - Гарбера Кэтринтатьяна
10.07.2011, 17.53





Прекрасная история... Жалко только в реальной жызни им места нет...
Любовница или жена? - Гарбера КэтринКсюша
13.07.2011, 20.27





тут есть все,любовь, страсть,гордость и наконец понимание, с прекрасной концовкой
Любовница или жена? - Гарбера Кэтринatevs17
9.11.2011, 12.29





Классный роман!!!! Мне очень понравился.Хотя согласна в жизни таким историям места нет.
Любовница или жена? - Гарбера КэтринМарианна
9.01.2012, 17.10





Скука )))))
Любовница или жена? - Гарбера КэтринЭлли
11.08.2012, 17.40





понравилось очень !!!
Любовница или жена? - Гарбера КэтринАлла
2.08.2013, 20.34





Всё капец! Я дошла кажется в 6 или 7-ой главе до слов: "Изабелла, детка, ты убиваешь меня! Презерватив в тумбочке. Одень его на меня." Занавес, конец истории, полный АУТ!Дальше читать не могу - душат приступы идиотического смеха....
Любовница или жена? - Гарбера КэтринМазурка
2.08.2013, 22.08





МУРА ПОЛНЕЙШАЯ
Любовница или жена? - Гарбера КэтринТАТЬЯНА
2.08.2013, 22.29





Банально,предсказуемо,не интересно!!!!
Любовница или жена? - Гарбера КэтринТаня
3.08.2013, 10.30





Назвать эту чушь любовным романом нельзя: 2/10.
Любовница или жена? - Гарбера Кэтринязвочка
4.08.2013, 17.14





Назвать можно схематичный романчик. Все этаким пунктирчиком - ни глубины, ни переживаний.
Любовница или жена? - Гарбера Кэтриниришка
29.08.2013, 20.37





мне не понравился конец и характер ГГероини
Любовница или жена? - Гарбера КэтринМарина
11.10.2013, 9.01





Вот, пока сама замуж не напросишься, мужик-тупица будет страдать, но, блин жениться не станет!
Любовница или жена? - Гарбера Кэтринleka
11.10.2013, 11.14





Понравился роман, без лишних соплей и подробностей, но эмоции вызывает положительные, читать можно.
Любовница или жена? - Гарбера КэтринVasilena
4.04.2014, 14.45





Классный роман советую почитать
Любовница или жена? - Гарбера КэтринЛюбаня
14.06.2014, 9.35





Роман для малолеток. Предсказуемая , надуманная история.3/10
Любовница или жена? - Гарбера КэтринЕ
19.11.2014, 20.24








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100