Читать онлайн Оранжерея счастья, автора - Гамильтон Диана, Раздел - Глава ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Оранжерея счастья - Гамильтон Диана бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.79 (Голосов: 67)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Оранжерея счастья - Гамильтон Диана - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Оранжерея счастья - Гамильтон Диана - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гамильтон Диана

Оранжерея счастья

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Клэр ожидала, что пустующий дом будет холодным и сырым, с паутиной, пылью и пятнами сырости на стенах. Ничего подобного она не увидела.
Паркетные полы в просторном холле сияли полировкой, как и искусно вырезанные темного дерева балюстрады лестницы, ведущей на второй этаж. Стены, не только в холле, но и в комнатах в правом крыле, куда она успела заглянуть, недавно покрашены — так искусно, что создавалось впечатление каких-то теней, контрастировавших с белизной притолок и лепнины.
— Боже мой! — громко выдохнула Клэр, изумленно вздернув брови.
Она расстегнула пуговицы пальто. Наверное, прежние хозяева оставили включенным центральное отопление. Видимо, дом выставлялся на продажу совсем недолго, потому и не успел утратить своей жилой аромат, как это часто бывает с домами, из которых хозяева выехали давным-давно и вывезли всю мебель.
Этот же выглядел таким обжитым, таким мирным, да и кое-какая обстановка осталась…
В сильном замешательстве Клэр побрела назад в холл. Как давно Харнадж выставили на продажу, интересно? В последнее время Джейк часто уезжал из страны, так как же он об этом узнал? Если бы договаривался об этой покупке заранее, она бы знала об этом! Все два года, что они прожили вместе, он каждый свой шаг, каждую сделку обговаривал с ней до последней мелочи.
Может, он приобрел его после встречи с принцессой? Умышленно сохранил покупку в тайне? Возможно, он специально попросил ее, Клэр, приехать сюда сегодня, чтобы сообщить о расторжении фиктивного брака…
Я этого не выдержу, мрачно подумала Клэр, чувствуя противный озноб. Но придется выдержать. Когда она услышала шум подъезжающей машины, разорвавший мертвую тишину, то поняла, что не готова выслушать то, что он сейчас скажет. Дрожа всем телом, она поплотнее запахнула пальто.
Охваченная безысходным отчаянием, Клэр все-таки заставила себя собраться. Безошибочно она узнала быстрые твердые шаги по каменным плитам дорожки. Джейк. Сейчас он войдет.
Все будет прекрасно, твердо сказала она себе. Только не волноваться. В конце концов, не проблема найти другую работу, пускай она даже не будет такой привлекательной, как эта. У нее отличная квалификация, а благодаря Джейку-и прекрасный опыт работы.
Но когда дверь распахнулась, стало понятно, что работа здесь ни при чем.
На Джейке было короткое черное пальто, которое она лично выбрала ему, когда они в прошлый раз были в Италии; темные волосы слегка растрепаны и блестят от дождя; потрясающе красивое лицо бесстрастно.
Клэр поняла, что ей будет недоставать этого человека, ставшего такой важной частью ее самой, что без нее невозможно жить.
Несколько секунд они молча стояли друг протива друга. Несмотря на внешнее спокойствие Джейка, было заметно, что его переполняет волнение. Ноздри нервно раздуваются, серебристо-серые глаза так и полыхают…
Эти глаза приковали ее к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Клэр затрепетала. Словно завороженная, она вглядывалась в гипнотизирующую, сверкающую глубину его глаз и думала: неужели я уже давно начала потихоньку, незаметно в него влюбляться? И почему раньше об этом не догадывалась? Теперь же неожиданность открытия едва не лишила ее рассудка.
Почему это должно было случиться именно сейчас, когда все указывает на его намерение жениться на женщине, которую он любит?
Стараясь скрыть свои мучения, Клэр сделала каменное лицо и на его вопрос: «Тебе нравится?» — несколько высокопарно ответила:
— Я достаточно подробно исследовала всего одну комнату наверху, но и по ней поняла, что дом великолепен.
Если до него и дошло, что она нарочно создает между ними дистанцию, то он не стал ничего комментировать. Возможно, слишком занят собственными планами на будущее, чтобы заметить, что с ней творится. Закрыв за собой дверь, Джейк снял пальто и небрежно бросил его на перила лестницы, словно подчеркивая, что теперь он хозяин этого дома.
— Хорошо, — только и произнес Джейк. Господи, ну почему она не настояла, чтобы агент сопровождал ее сюда? Слишком больно оставаться с Джейком наедине. Она предложила было агенту составить ей компанию, но пожилой человек посмотрел на нее с таким изумлением, словно она предложила помочь таскать кирпичи.
— Ты собираешься купить его? — все так же холодно спросила Клэр.
Надо возводить между ними стену. Необходимо. Но… С невыносимой тоской она вспомнила прежние дни, когда наивно взирала на него как на лучшего друга.
Джейк сунул руки в карманы брюк, слегка откинулся назад, склонив голову набок, и высоко поднял изогнутую бровь.
— Я уже его купил. Шесть недель назад все оформил. Электрики, водопроводчики и декораторы уехали недавно. Ключ, которым они пользовались, отдали агенту, а он сегодня передал его тебе. — Он усмехнулся. — Командный голос и солидный чек творят чудеса.
Шесть недель назад они вернулись в Англию из Гонконга. На пару дней, как он сказал, чтобы передохнуть. Клэр обедала со своими друзьями, узнавала от них свежие новости, ходила по магазинам. Он же, по его словам, оставался в лондонской квартире, так сказать, «перезаряжал батареи», что означало слушать оперы на кассетах и купаться в волнах прекрасной музыки. На самом деле он принимал посетителей, подписывал бумаги, встречался с продавцами недвижимости — без сомнения, с лучшими в своем роде, потому что предъявлял ко всему самые высокие требования.
Раньше Джейк ничего не держал от нее в тайне. Значит, его роман с Лореллой Гьянцет — ти продолжался намного дольше, чем она думала. Да, всякий раз, когда заканчивалось их пребывание в одной стране, Клэр отправлялась в другую раньше его, чтобы все подготовить, проветрить к его приезду.
И все это время он мог свободно проводить с любовницей. С принцессой. Теперь понятно, почему он держал в секрете свои дела.
— Зачем? — глухо выдавила Клэр, отчаянно не желая услышать ответ.
Джейк криво улыбнулся и пожал плечами:
— Чтобы жить здесь, зачем же еще? Пора и мне осесть, довольно я колесил по миру. Лучшего места и не придумаешь. Еще когда я был мальчишкой, меня тянуло сюда словно магнитом. Лет в четырнадцать я твердо решил, что когда-нибудь буду жить именно здесь. И не жалею, что отдал Ливертон Эмме. А когда начал задумываться о собственном доме, то сразу вспомнил этот. Хозяева не смогли отказаться от моего предложения. — Он глянул на часы. — Пойдем осмотрим его.
Как всегда, его переполняла энергия; у нее же стоял ком в горле.
Сглотнув, она передернула плечами. Нечего ей осматривать дом. Она не сможет улыбаться и нахваливать комнаты, в которых очень скоро он обоснуется со своей настоящей женой. Где найти силы, чтобы представить, как они будут здесь обедать, отдыхать, смеяться, заниматься любовью?..
Клэр глубоко вздохнула.
— Лучше не надо. Пусть первой будет Лорелла Гьянцетти. Ведь ты купил этот дом для нее, не так ли? Ты хочешь жениться на ней, и не смей этого отрицать!
Ну вот и все. Теперь больше не надо притворяться, что у них все по-прежнему. Теперь ему никуда не деться — придется все ей сказать. Пусть выкладывает правду, хоть необходимость ее выслушать и лишает Клэр сил.
— Что ты имеешь в виду? Почему она должна быть первой? — Под его изумленным взглядом Клэр смутилась. Не веря в происходящее, она прикрыла глаза, а он продолжил, еле сдерживая смех: — Если ты можешь представить себе принцессу, живущую в английской провинции на лоне природы, то твое воображение гораздо богаче моего. Нет, это городская птичка.
Она услышала, как Джейк подошел ближе, и широко, изумленно открыла свои синие глаза. Его голос был таким теплым, в уголках глаз затаились морщинки, и вообще он выглядел необычайно довольным собой.
— Я никогда не собирался жениться на Лорелле Гьянцетти. Я уже женат — на тебе. Я не намерен с тобой разводиться — ты слишком мне дорога. Так начнем?
Ну и ну! Клэр в полном отупении уставилась на Джейка. Неужели она на самом деле так ему дорога, неужели он не хочет разводиться? И не женится на своей сногсшибательной итальянской принцессе? Ну, конечно, оставит ее своей любовницей, а Клэр должна на все закрыть глаза и дальше играть роль исполнительной секретарши… Не то чтобы она когда-нибудь смотрела на работу в таком свете, но…
Тут она себя одернула. Какая разница, служит она у него или нет? Так или иначе это все равно должно окончиться. Она не может любить его… не может постоянно ощущать рядом с ним ненавистную тень Лореллы Гьянцетти..
Игнорируя предложение осмотреть вместе дом, Клэр натянуто произнесла:
— В таком случае будь поосторожней, если не хочешь сплетен об угрозе распада нашего «идеального брака» на первых полосах ведущих газет. Не сомневаюсь, эта женщина не первая и уж, конечно, не последняя. Но постарайся в дальнейшем держаться подальше от объективов.
Оставалось надеяться, что жесткие слова заставят его дважды подумать, прежде чем пускаться в любовную авантюру с этой слащавой Лореллой, которая к тому же ему быстро надоест.
Гневная тирада далась ей нелегко. Ее бросало то в жар, то в холод. Тем временем Джейк подошел совсем уже вплотную и мягко произнес:
— Я почти уверен, что ты ревнуешь. Клэр вспыхнула до корней волос.
— Не говори глупостей! — Слова сами, помимо ее воли, слетали у нее с языка. — Мы оба знали, что наш «брак» должен был закончиться, и именно поэтому договорились, что гласная интрига на стороне будет поводом к разводу. Если ты раньше и встречался с кем-то, то никто о твоих похождениях не знал, и меньше всего — я. А в данном случае либо ты оступился, либо все очень серьезно.
Гордо выпрямившись, она развернулась и пересекла холл. Кажется, здесь где-то недалеко кухня. А впрочем, какая разница? На месте новой хозяйки она непременно наняла бы экономку. Такой дом не может пустовать большую часть времени, пока Джейка носит по белу свету. А ей самой не пришлось бы все готовить к его приезду… Наверное, так и следует поступить.
А она-то собиралась предложить ему развестись, порвать их отношения — и вот теперь это ни к чему. Она побеждена, уложена на обе лопатки — даже без особых усилий с его стороны.
Однако Джейк — человек чести; он всегда держал свое слово и от других ожидал того же.
В противном случае его гнев был ужасен, а расплата — скорой и неумолимой.
Если она сейчас просто потребует развода и уйдет, он в состоянии сделать так, что она больше работать не будет нигде. По крайней мере в схожей сфере. Потому что он хороший друг, но крайне опасный враг.
— Ничего подобного. — Джейк дотронулся до ее плеча, отчего она чуть не подпрыгнула. Потом обеими руками повернул ее к себе.
Теперь они стояли лицом к лицу, так близко друг от друга… Клэр почувствовала, что рассыпается на миллионы кусочков. Прикосновения для них всегда были под негласным запретом. Сейчас же, казалось, он намерен это правило уничтожить. Что в данных обстоятельствах, конечно, совершенно недопустимо.
Ее губы дрогнули, и азартный отблеск в его глазах тут же исчез. Теперь его голос зазвучал так мягко, словно он наконец заметил, что с ней творится, и хотел уменьшить ее боль.
Откуда ему знать, что она к нему чувствует, — она сама только что это поняла! А он даже не пытался отрицать, что крутил роман с той женщиной!
— Растерялась, Клэр? — пробормотал Джейк. Блеск его глаз смягчился опущенными черными ресницами. — Почему ты так напряжена? Что случилось? — От его пальцев, еще крепче сомкнувшихся на ее плечах, шли электрические токи, проходившие сквозь все ее тело, в самые укромные уголки.
Клэр вздохнула, отчаянно пытаясь не обращать внимания на предательски сладостные ощущения, провела языком по пересохшим губам — лучшее, что она могла сделать, — и глухо сказала:
— Должна предупредить: все твои планы на будущее — это вот этот дом.
Она понимала, что ее слова звучат нелепо, что на нее это совсем не похоже. Наверняка Джейк решит, что она рехнулась, но тут уж ничего не поделаешь. Она снова глубоко вздохнула, успокаивая биение сердца, и продолжила, хотя и чуть менее решительно, чем ей того хотелось:
— Нужно расторгнуть наше соглашение. Все было хорошо, и нас обоих это устраивало. Но теперь хватит.
Внезапно возникшая гробовая тишина, полное отсутствие каких-либо звуков было ужасно. Но еще более ужасало болезненное ощущение пустоты внутри, когда руки на ее плечах разжались и исчезли. Резкость тона Джейка пронзила ее насквозь, когда он спросил:
— Почему? Меня по-прежнему все устраивает, так почему же ты хочешь развестись?
Что ответить? Что любит его? Что не может больше исполнять роль его жены? Что соглашение, со всех сторон удобное для него, с этих пор станет для нее кошмаром, который будет усиливаться с каждой минутой, пока они будут вместе?
— Я… устала. Хочется изменений, перемен, перспектив.
Клэр подчеркнуто пожала плечами, но тут же засомневалась, насколько хорошо ей это удалось. Да и как что-либо понять теперь, когда он ухитрился поставить все с ног на голову?
С его стороны она ожидала недоверия, презрения, даже демонстрации оскорбленной гордости! Разве можно скучать, работая в такой оживленной и деятельной фирме? Вот чего она совсем не ожидала, так это злодейского блеска в его глазах. Его чувственная верхняя губа насмешливо приподнялась, и он протянул:
— И это все? Думаю, от скуки я смогу найти подходящее лекарство. А если тебе нужно что-то новенькое, подумаю и над этим. — Джейк слегка коснулся ее спины, понуждая пройти вперед, но она заупрямилась.
Вот уж чего Клэр совершенно не надо, так это новых возможностей, новых условий. Работая с ним бок о бок, приходилось постоянно сталкиваться с тем, что он великодушно именовал «подарками судьбы». Но то было — тог — Да, а это — сейчас. Все изменилось.
Может, он шутит? Глянуть ему в глаза и Убедиться в этом не хватило духу, и Клэр тусклым голосом, подчеркивающим, что она просто не желает легко сдаваться, сказала:
— Я не шучу, Джейк. Хочу уйти. Ничто на свете не бывает постоянным.
Взглянув в его лицо, Клэр похолодела, встретившись с его оценивающим взглядом. Уж она-то знала, что это значит. Головой Джейк пользовался как компьютером, хладнокровно манипулируя фактами, делая возможные предположения и наконец находя единственно правильный путь.
Ясное дело — ему не хочется лишаться ее услуг: сама мысль о том, что придется нанимать временных помощников, приводит его в ярость. Но неужели он действительно считает, что она так и будет исполнять обязанности секретарши, адъютанта, няньки, экономки и кухарки, не обращая на происшедшее никакого внимания? И что по-прежнему может находиться с ним в одном помещении?
Никогда она не давала повода думать, что так все и будет продолжаться, пока она не состарится. Джейк прекрасно знал, что она пошла на это исключительно ради Лиз. Врач матери предупредил, что Лиз необходима забота, нежность, полное отсутствие проблем. Только в этом случае можно было избежать очередного сердечного приступа, который может оказаться и последним.
— Итак? — Глаза Джейка стали ледяными и непроницаемыми. — Ты ласковым тоном сообщаешь, что уходишь, и считаешь, причина этому — то, что работа наскучила. — Его губы искривились в иронической улыбке. — Прости меня, милая, но позволь тебе не поверить. Давай проверим.
Не найдясь что ответить, Клэр задрожала. Конечно, она солгала. Ей ни разу не приходилось за последние два года испытывать скуку.
— Мне надо идти. — Демонстративный взгляд на часы и то, как она по-деловому застегнула пальто, придали ее реплике больше веса, как она надеялась.
В ответ послышался резкий вопрос:
— И куда же?
Стальные глаза изучали ее совершенно спокойно.
— Назад, в Ливертон, — выдавила Клэр. — Эмма будет волноваться, куда я делась.
Как же! Станет она волноваться!
С легкой насмешкой Джейк проговорил:
— Ты привыкаешь к вранью. Эмма превосходно знает, где ты и с кем находишься. Давай вести себя прилично. Мы попусту теряем время, а я еще кое-что хочу тебе показать.
упирайся.
Неожиданные прикосновения близость тела, пока они шли по дому, заставляли трепетать. С тех пор как он вернулся из Рица и она сунула ему в нос ту злополучную их отношения кардинально изменились. А раньше он никогда на нее не сердился, не пререкался с ней. Между ними царила дружеская атмосфера «на равных», что обеспечивало обоим относительное спокойствие и комфорт.
Сейчас же Клэр не чувствовала себя с ним на равных — она стала горазд» ниже Джейка Винтера. Но она, собственно, и не пытался завоевать его, потому что заведомо знала, проиграет. Невелика догадка, подумала она, сглатывая ком в горле, поселившийся, по-видимому, навечно. Какие могут быть победы, какие поражения? С каждой секундой их совместная жизнь близится к логическому концу, нравится им это или нет.
Пока Джейк вел ее через библиотеку с пустыми полками, отделанными красным деревом и блестящим стеклом, у Клэр совсем перехватило дыхание. Наконец они подошел к большой двери в дальнем конце дома. 3десь Джейк приостановился, одной рукой нажал на разукрашенную фарфоровую ручку, a взял Клэр за руку, так, что их пальцы сплелись. Волны наслаждения разлились по всему ее телу; она судорожно сжала его пальцы, не в силах их выпустить, и почувствовала, как ее плоть и кровь сливаются с его. Вроде бы совсем невинное соприкосновение ее и его кожи вызывало такое неодолимое желание, которое грозило разрастись до невероятных пределов.
Подавив в груди отчаянное желание завизжать, она заставила себя выдернуть свою руку из его. Ни в коем случае нельзя выдавать своих чувств, своего желания остаться с ним навсегда, любить его и быть любимой.
Но Джейк предупредил ее затянувшееся намерение. Снова овладев ее рукой, он мягким, глубоким голосом, в котором чувствовался нескрываемый триумф, произнес:
— Только назови это скучным, и у меня снова появится повод сказать, что ты лжешь. Третий раз за последний час. — И он толкнул дверь, ведущую в рай.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Оранжерея счастья - Гамильтон Диана

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Оранжерея счастья - Гамильтон Диана



чудо как интересно,очень довольна
Оранжерея счастья - Гамильтон Дианаatevs17
4.01.2012, 13.50





замечательний роман
Оранжерея счастья - Гамильтон Дианатана
5.01.2012, 13.58





Мне не понравился, нудный роман. Еле прочла, все мечтала найти интригу, она оказалась в самом конце, остальное муть и нудятина 5/10.
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаИрина
7.01.2012, 9.14





Не могу понять, чего так изводить героев и читателя? И накал страстей есть и отношения выстраиваются, а долгожданной развязки не наступает. Нет сметающей на своем пути, ликующей кульминации . Обещали одно, а дали...
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаВесна
2.02.2013, 21.59





Хороший роман. Полностью соответствует жанру традиционного любовного женского романа. 9 из 10
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаВалентина
13.12.2013, 2.29





Бред какой то
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаАкулина
13.12.2013, 8.43





Что за самобичевание героев, ))) нудятина!
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаМама Евы
13.12.2013, 20.40





Вот вот. Нудятина самая что ни на есть. Зачем вообще такое переводить то?
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаА
19.05.2014, 5.13





Начало неплохое, но уж сильно много тягомотины. Одни и те же переживания героини всю книгу
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаAnn
1.12.2014, 17.53





Единственное, что не понравилось в поведении Клэр - это то, что она придралась к тому, что Джейк употребил слово "любиЛ", в прошедшем времени, а так роман отличнейший! 10 из 10.
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаКошечка Джози
31.12.2014, 22.37





Тупость главной героини - от автора, это однозначно. Во всех своих романах автор награждает героинь именно этим главным качеством, а если к этому присовокупить инфантилизм, хамство, иждивенчество, трусость (не борются за свою любовь), то вообще непонятно, почему мы читаем эту бредятину... Может, потому что и сами недалеки от подобных героинь, а, возможно, просто хотим почитать сказки для взрослых, чтиво,в котором нет логики, нет идеи, вообще ни одной рациональной мысли. Тогда да, подобные "произведения" имеют право на существование. но все же... Ну что стоит авторам хоть немного постараться? пойти нам, читательницам, навстречу, сделать свою писанину хотя бы удобоваримой?
Оранжерея счастья - Гамильтон ДианаВечно недовольная (отсутствием ума и логики у авторов)
6.08.2015, 17.27








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100