Читать онлайн Испытание любви, автора - Гамильтон Диана, Раздел - ГЛАВА ВТОРАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Испытание любви - Гамильтон Диана бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.34 (Голосов: 44)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Испытание любви - Гамильтон Диана - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Испытание любви - Гамильтон Диана - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гамильтон Диана

Испытание любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ВТОРАЯ

Проснувшись утром, Оливия подумала, что вчера вечером она, вероятно, отреагировала на происшедшие события слишком остро. Новый день она встречала с оптимизмом. Именно благодаря этому ей удалось выдержать тяжелые годы жизни с Максом.
Но неожиданно она вспомнила, что Натан лег в постель лишь на рассвете, и у нее защемило сердце. Осторожно скользнув под одеяло, он лежал на своей стороне огромной кровати, стараясь не касаться Оливии.
Таким образом, он наказывал ее за то, что сказал Хью в пьяном угаре. Неужели он поверил каждому его слову? Неужели он ей больше не доверяет? Подобная мысль пугала ее.
Не зная, что ее терзает больше: злость из-за его обидного недоверия или жалость к себе, Оливия приподнялась на подушках и увидела Натана недалеко от кровати. Свет июньского солнца, проникавший в спальню через открытое окно, золотил его загорелое красивое тело. Натан усердно вытирал мокрые темные волосы мягким белым полотенцем.
Несмотря на переполнявшие Оливию противоречивые эмоции, она в ту же секунду почувствовала реакцию своего тела, каждой клеточкой стремившегося к Натану. Он был божественно красив. Ее тело, сердце и душа жаждали этого мужчину. Оливия была не в силах отвести от него глаз. Она вся пылала под его ленивым, но таким выразительным взглядом.
Он медленно опустил полотенце и неспешно подошел к кровати. Для Оливии было настоящим испытанием видеть рядом с собой само воплощение мужского совершенства. В его высокой стройной фигуре была какая-то особенная элегантная сила, от которой у Оливии пересыхало в горле.
Натан наклонился, и его теплые серые глаза заглянули в глаза Оливии. Он взял ее руки в свои.
– Забудь все, что произошло вчера вечером. Ты права: мне не следует так серьезно воспринимать всю эту чепуху. – Он сжал ее пальцы. – Я не стану притворяться, что понимаю причину, по которой ты отказалась, открыто дать отпор этому типу, почему тебе не хочется вступать в борьбу… но я пытаюсь тебя понять.
Оливия стиснула зубы и опустила глаза. Натан обвинял ее в слабости, в нежелании сражаться. О, как далеко это было от правды! Всю свою жизнь она только и делала, что боролась. И сейчас она не собиралась плыть по воле волн и отдавать себя на произвол судьбы.
Несмотря на все, что Натан сказал прошлым вечером, он не мог читать ее мысли. Следовательно, он не должен догадаться, что ей стоит огромных усилий скрыть от него свой секрет – свою вину.
Оливия не знала, что ответить Натану.
– Что забыть? Я ничего не помню! – Ее синие глаза сверкнули, когда она привлекла его к себе и его пальцы коснулись ее груди. – Поцелуй меня, – страстно прошептала она, услышав его взволнованное глубокое дыхание.
Его взгляд был полон желания – этого нельзя было не заметить. Тело Оливии до боли жаждало ласк Натана. Оливия надеялась, что любовь мужа поможет ей стереть из памяти вчерашнее неприятное событие. Но Натан глубоко вздохнул, выпрямился, расправив широкие плечи, и отпустил ее руки.
– Обычно я не отказываюсь от такого предложения, – сказал он и, повернувшись, потянулся за халатом. – Но мы оба знаем, к чему это приводит, не так ли? Если я это сделаю, то остаток дня мы проведем в этой спальне. А я уже позвонил в Рай-Хаус. Выходные мы проведем там, вместе с моими родителями. Они с нетерпением ждут нас. – Достав из шкафа джинсы и несколько рубашек, он бросил их на спинку кресла. – Нам обоим требуется побыть на просторе, на природе. Кроме того, надеюсь, мы не будем ссориться на людях. Так что после душа собирай вещи. Хорошо? Я приготовлю завтрак.
Оливия с трудом заставила себя подняться с постели. Раздраженные нотки в голосе Натана вызвали у нее неприятное ощущение.
Нельзя сказать, что ей не хотелось навестить его родителей. Она привязалась к ним сразу же, покоренная их радушным приемом. Для нее это оказалось приятной неожиданностью, ведь она думала, что родители не одобрят выбор своего единственного и талантливого сына, решившего взять в жены вдову незнатного происхождения.
Надо сказать, что за все это время она виделась с ними лишь дважды. В первый раз – когда Натан привез ее в Бедфордшир, чтобы объявить своим родителям о намерении жениться, а во второй раз Оливия виделась с ними уже на свадебной церемонии. Желание Натана навестить родителей через неделю после возвращения в Англию было вполне понятно. Несмотря на свой кочевой образ жизни, он был очень близок с родителями. И Оливию тоже приняли в семью как родную.
Оливия чувствовала, что в эти выходные нельзя упустить возможность поговорить о событиях вчерашнего вечера, разобраться в их последствиях и потом, только потом постараться забыть их.
Как ни странно, но Натан, казалось, готов был все забыть. По крайней мере, сейчас. Но почему? Ведь он был самым прямолинейным человеком, какого она когда-либо встречала. Неужели, поверив Хью, Натан не в силах был даже думать об его обвинениях?
Обдумывая все это, она приняла душ и вернулась в спальню, чтобы одеться и собрать вещи. Снизу, из кухни, доносились аппетитные запахи жареного бекона и крепкого кофе.
Ее всегда поражало, что такой состоятельный человек, как Натан Монро, которому стоило лишь нажать на кнопку – и слуги тут же исполнили бы любое его желание, любил сам стоять у плиты.
Расслабившись, Оливия надела мягкие белые джинсы и фиолетовую майку, которая, как она считала, подчеркивала цвет ее глаз. Глядя в зеркало, она сказала себе, что не стоит портить уик-энд, гадая, какие мысли бродят в голове Натана.
Она была уверена, что хорошо отдохнет в эти выходные, ведь Рай-Хаус был замечательным местом. Расположенный среди холмов, в лесистой местности, он с незапамятных времен был родовым поместьем семейства Монро.
Ожидания Оливии оправдались.
Она и Натан переодевались к ужину в отведенной им роскошной комнате для гостей. Розовые и серые тона ее интерьера прекрасно сочетались с великолепными предметами старины, передававшимися из поколения в поколение.
– Ты рада, что приехала сюда? – спросил Натан, стоя у кровати с балдахином. Он смотрел в зеркало на Оливию, которая расчесывала длинные черные волосы. Она ответила нежной и теплой улыбкой.
– Очень. – Она положила расческу на туалетный столик, подумав, знает ли он, насколько великолепен? Мягкие темные волосы спадали на лоб. Руки он держал в карманах черных брюк, облегающих его длинные ноги и узкие бедра. Белоснежная рубашка подчеркивала его фантастически красивый загар.
Оливия опустила глаза. Сейчас не время для таких мыслей! Предстоит ужин, а потом…
Боже! Неужели она когда-нибудь сможет привыкнуть к тому состоянию, в которое приводил ее один лишь его вид? Нет, только не это!
– Где ты был днем? Я скучала, – сказала она, собравшись с мыслями.
Натан и Эдвард исчезли сразу после обеда, пока она и его мать убирали со стола, так как приходящая служанка Хильда не работала по субботам и воскресеньям. Да, Оливия действительно скучала по нему, ее смущала мысль, уж не специально ли он избегает ее. Или наслаждается свободой, в которой, как он говорил, они оба нуждались?
– Извини. – Оливия в зеркале поймала его холодный взгляд. – Старик собирает модель автомобиля в пустующей конюшне. Я сказал ему, что он впал в детство, но, увидев, чем он занимается, я был поражен. К корпусу «кобры» он прикрепил мотор от "ровера В8". Когда он закончит конструирование, получится что-то совершенно невероятное!
– Мальчишеские забавы! – Оливия усмехнулась, закатив глаза. – Почему мужчины всю жизнь остаются детьми?
Она пыталась шутить, как-то разрядить атмосферу, стремилась вернуться к прежним близким отношениям, но Натан только пожал плечами, обошел кровать и остановился за спиной Оливии.
– Мне известны и кое-какие забавы, которыми увлекаются взрослые и чем я бы не отказался сейчас заняться. – Он говорил бархатным голосом, глядя на нее в зеркало. Взгляд его медленно скользил по ее шее к груди. Мысленно он представлял ее обнаженной. Какие прелести скрывались под этим темно-красным платьем! – Ты непростительно красива, – сказал он. – Когда я вижу тебя, у меня всегда возникает желание заняться с тобою любовью. Но ты меня знаешь. – Его рот как-то странно искривился. – Для меня важно соблюсти приоритеты. Смею ли я надеяться, что ты сегодня днем нашла время, чтобы обдумать свое заявление об уходе?
– Боюсь, что нет, – отрезала она, встретившись с ним взглядом в зеркале. Ей не нравилось, как он разглядывал ее. – Ты не заставишь меня принять необдуманное решение. – Подобным образом вел себя с ней и Макс. Он всегда пытался заставить ее делать то, что было нужно ему. В противном случае он угрожал ей насилием. Но Оливия никогда не уступала и сейчас была полна решимости стоять на своем. – Нам необходимо все как следует обсудить.
– Ясно, – бросил он, едва сдерживаясь, повернулся и подошел к окну. – Тогда что нам обсуждать?
Оливия закусила губу от напряжения. Любовь ее к Натану была столь велика, что ему легко было заставить ее сдаться, сделать именно так, как он хотел. Поэтому ей необходимо держать себя в руках и оставаться спокойной. Если сейчас она проявит хотя бы малейшую слабость, он одержит верх и легко подчинит ее себе. – Для начала – чего хочу я. Но в данную минуту у нас нет на это времени. Твоя мать пригласила друзей, чтобы познакомить их с нами. Вернее сказать, со мной. – Она постаралась вспомнить имена. – Руфь и Лестер Спенсер. Думаю, нам пора идти. Они ждут нас.
Натан отошел от окна и снял с вешалки элегантный смокинг.
– Тогда нам лучше сменить тему, – убийственно спокойно произнес он. – Чем вы с матерью занимались сегодня днем? – Он бросил на Оливию взгляд, надевая смокинг.
– Многими вещами. – Она дрожащими руками торопливо накладывала макияж, находясь под впечатлением неприятного разговора. – Я помогла ей приготовить салат к сегодняшнему ужину, затем мы вышли в сад, сели там и болтали, любуясь розами и попивая приготовленный ею лимонад.
– О чем же вы болтали? Она тебя не утомила своими разговорами? – Глядя в то же зеркало, он мастерски завязывал галстук-бабочку и разговаривал как вежливый незнакомец. – Стоит ей только начать рассказывать о своей благотворительной деятельности, как все тут же засыпают. Но, пожалуйста, не говори ей, что я тебе сказал. Иначе она перестанет меня любить.
– Мы почти все время говорили о тебе. – Оливия старалась придать голосу то же вежливое равнодушие. – Не волнуйся. Мне не было скучно.
Она закрыла тюбик губной помады и заметила, как блеснули глаза Натана. Нет, она не скажет ему, что благодаря этому разговору поняла, как плохо знали любившие его до безумия родители о его истинных желаниях и стремлениях.
– Интересно, понимаешь ли ты по-настоящему, как тебе повезло? О, нет, я имею в виду не это… – Она рукой обвела комнату, как бы указывая на красивую старинную мебель и стоявшие повсюду фарфоровые вазы, полные цветов. – Я говорю о чувстве любви и теплоте, которые исходят от твоих родителей. Вне всякого сомнения, они обожают друг друга и тебя. И это прекрасно, потому что кое-что от этой любви достается и мне. Благодаря им я, наконец, почувствовала, что обрела семью.
Она уже рассказывала Натану, что ее родители разошлись, когда ей было пять лет. После развода их небольшой скромный домик был продан. Мать и дочь были вынуждены перебраться в однокомнатную квартиру. Оливия не любила касаться этой темы, но сейчас, надевая золотые серьги, она разговорилась.
– Я помню бесконечные ссоры родителей, продолжавшиеся вплоть до ухода отца. С тех пор я его больше не видела. Мать не переставала говорить о том, что он не хотел иметь детей. Затем, спустя уже несколько лет, мать случайно встретила старинного друга, который поведал ей о новой семье отца. У него было трое детей, и он был совершенно счастлив. Эта новость сильно огорчила ее. Ведь теперь вся вина за развод и распад семьи ложилась на нее, а не на меня. Раньше она без конца повторяла, что отец оставил нас из-за меня, что я была обузой, которую он отказывался терпеть. На деле же все оказалось ложью. Отец был счастлив со своей новой семьей, и трое детей ему были не в тягость. После этого я уже не смогла жить с матерью. – Оливия поднялась и разгладила на бедрах шелковое платье.
– Так ты, поэтому вышла замуж так рано? Чтобы уйти из дома?
– Возможно. Хотя до встречи с Максом я уже год жила самостоятельно, – сказала она, между прочим. Ей вообще не хотелось об этом говорить. Однако от Оливии не ускользнуло огорчение Натана – его выразительные глаза потускнели.
Она закусила нижнюю губу, интуитивно почувствовав, что Натану хотелось бы услышать, что причиной ее замужества была вовсе не страсть, а только желание сбежать из дома, жизнь в котором стала невыносимой.
Но теперь было уже слишком поздно что-то изменить, вот почему Оливия никогда не говорила о годах, прожитых с Максом. Ей даже не хотелось вспоминать их.
Она взглянула на часы.
– Пора спускаться вниз. Неприлично заставлять всех ждать.
Супруги Спенсеры, старинные друзья родителей Натана, оказались очень милыми людьми. Ужин в их обществе обещал быть приятным. Этому же способствовала и вся атмосфера столовой. За открытыми высокими французскими окнами стоял тихий летний вечер.
Выпив два бокала превосходного вина, Оливия почувствовала себя раскованнее и спокойнее. Натан сидел напротив за столом, освещенным свечами. Она улыбнулась, глядя ему в глаза, и сердце ее защемило. О, как ей хотелось сейчас оказаться рядом с ним! Ведь она догадывалась о его мыслях. Она прочла их в его глазах.
Анжела Монро с энтузиазмом рассказывала о своей любимой благотворительной деятельности и об успехах на этом поприще. Заметив, что никто из присутствующих не зевает, Оливия широко улыбнулась.
Она уже чувствовала себя здесь как дома, она стала членом семьи. Пережитое вчера вечером казалось страшным сном, и ничем больше, сном, который очень скоро забудется, не оставив и следа.
Как только Натан придет в себя от потрясений, пережитых прошлым вечером, он не поверит ни одному услышанному слову. Рано или поздно он согласится обсудить их будущее и выслушает доводы Оливии. И наверняка они придут к соглашению, которое устроит их обоих.
Оливия не могла даже представить себе, что все может сложиться по-другому и ее отношения с Натаном могут испортиться. Уверенность ей придавала любовь, светившаяся в глазах Натана. Неужели это просто отблеск свечи? Нет, нет.
– Руфь, нам в комитете действительно будет не хватать тебя, – со вздохом сказала Анжела. – Я просто не знаю, что буду без тебя делать. Жаль, что вам не требуется моего согласия на продажу дома. Я бы его ни за что не дала!
– Вы с Лестером переезжаете? – Натан повернулся к Руфи Спенсер, удивленно подняв темные брови. – Я считал, что вы, как и семейство Монро, глубоко пустили здесь корни.
– О, это далеко не так, – покачала Руфь головой, встряхнув белыми кудряшками. – Мы не можем похвастаться, что живем здесь со времен Вильгельма Завоевателя! – Она посмотрела на мужа. – Это решение было не из легких. Но наше поместье Грейндж слишком велико для двух старых чудаков. – К сожалению, у нас нет детей, – повернулась она к Оливии, – нет наследников, которым мы могли бы передать дом. Поэтому, пока мы еще не так стары и у нас достаточно сил пережить переезд, мы решились на этот шаг. Мы нашли на побережье подходящий дом с небольшим садом, который нуждается в заботливых руках. Надеюсь, Грейндж обретет владельцев, которых он заслуживает. Ему нужна молодая семья, которая пользовалась бы всеми его многочисленными комнатами.
– Ты думаешь то же, что и я, Анжи? – Эдвард улыбнулся жене, сидевшей на другом конце стола. Этот пожилой мужчина, голову которого украшали густые седые волосы, все еще был хорош собой. Сходство между ним и его сыном было поразительным. А это значит, с радостью подумала Оливия, Натан в его возрасте будет так же красив.
– Уверена, что да! – Положив вилку и нож на тарелку, Анжела посмотрела на сына.
Натан удивленно улыбнулся.
– Думаешь его купить, ма? Приютить еще несколько бездомных семей? А может, хочешь устроить в нем центр художественных ремесел? Что бы там ни было, я с тобой, как всегда. Можешь рассчитывать на мою поддержку.
Оливия, допивая вино, наблюдала за мужем. Она безмерно любила его. Интерес сына к делам родителей, его щедрость и готовность помочь матери в ее благотворительной деятельности внушали ей любовь к нему. Оливия прикрыла глаза. Ее переполняло счастье. Чем же она заслужила любовь Натана? Никогда в жизни она не чувствовала себя так надежно защищенной, как сейчас.
– Нет, дорогой, на этот раз нет. – Анжела наклонила голову. Ее густые темно-рыжие волосы с несколькими седыми прядями блеснули в приглушенном свете свечи. – У меня сегодня днем был очень откровенный разговор с Ливи. Ты теперь женат, и мне кажется, тебе пора свить гнездо и перестать порхать по всему белому свету! – Улыбка, полная любви, слетела с ее губ, но Натан – Оливия это заметила – не ответил ей тем же. Его лицо стало непроницаемым. – Знаю, у вас есть дом, который, надеюсь, вам нравится. Ливи говорит, что любит его. У нее есть работа, которая ее занимает в твое отсутствие. Сейчас, как я понимаю, ты обосновался в Лондоне. Ты сделал шаг вперед, оставляя позади отели и чемоданы! Но лондонский дом мал, вам нужен дом побольше, – радостно продолжила она, не сознавая, как накаляется обстановка. – Грейндж был бы идеальным вариантом. Вы могли бы приезжать туда по выходным. А когда появятся дети – я думаю, это не за горами, – вы бы переехали в него насовсем. Одну из комнат вы могли бы заполнить всем этим современным электронным оборудованием, без которого ваше поколение не может прожить и дня. Я была бы очень рада, если бы моя дочь – думаю, я могу тебя так называть, Ливи? – и мои внуки жили рядом с нами. В один прекрасный день Рай-Хаус тоже будет принадлежать вам, но дай Бог, чтобы это произошло не слишком скоро! – Она скрестила пальцы и посмотрела на мужа. – Было бы так хорошо, если бы вы поселились поблизости!
– Лучше не придумать! – подхватил Эдвард.
– Великолепная мысль! – воскликнули Спенсеры в один голос.
– Ма, на этот раз ты превзошла саму себя, – проговорил Натан, стараясь сдержаться. – Ради Бога, не вмешивайся не в свое дело! Мы с Оливией вполне способны сами позаботиться о своем будущем.
Воцарилась неловкая тишина. Анжела была скорее удивлена, чем расстроена. Вероятно, ее обожаемый сын обошелся с ней подобным образом впервые в жизни, подумала Оливия. Видимо, раньше, когда она пыталась руководить его жизнью, он просто отделывался своей обаятельной улыбкой и, не обращая на нее внимания, продолжал делать так, как считал нужным.
Натан не собирался осесть на одном месте, Оливия теперь это знала. Их любовный роман был таким коротким и страстным, что у них не было времени даже задуматься о будущем. Они были слишком заняты друг другом.
Как жаль, что ее свекровь затеяла этот разговор, думала Оливия. Почти весь вечер Натан держался скованно и замкнуто. И только его напряжение стало спадать, как его мать этим разговором все испортила.
Однако, несмотря на то, что Анжела была шокирована словами сына, она не собиралась идти на попятную. В конце концов, она его мать и имеет право говорить то, что другой человек не решился бы.
– Не сомневаюсь, дорогой. Но если Грейндж выставляется на продажу, почему бы тебе и Ливи не взглянуть на него? Вреда от этого никому не будет. Завтра утром вы могли бы туда прогуляться, если Лестер и Руфь не против.
– Это невозможно, – отрезал Натан. – Мы уезжаем сразу после завтрака. Самое позднее в десять.
Оливия впервые слышала об этом. Они намеревались провести здесь два выходных дня и вернуться в город лишь в воскресенье вечером. Но спорить сейчас было бессмысленно. Если Натан решил, она уже не сможет ничего изменить. Внутри Оливии все задрожало. Она поняла, что его мрачное настроение никак не связано с его матерью и ее благими пожеланиями. Все дело было в ней, в Оливии.
Весь оставшийся вечер хозяева и гости беседовали на нейтральные темы, но Оливия чувствовала злость Натана, которую он старательно пытался скрыть, Она была уверена, что только она это заметила. Даже его родители, несмотря на их близость к сыну, не чувствовали его настроение так, как она.
– Так вот о чем вы мило беседовали сегодня днем? – спросил Натан позже, закрывая за собой дверь спальни. – Дом в Лондоне – поблизости от твоей работы, но было бы хорошо иметь еще и загородное поместье, чтобы пустить корни, обосноваться на одном месте.
– Это вовсе не так, – спокойно ответила Оливия, не желая ссориться. Она хорошо помнила, о чем ей говорила Анжела: о том, что Натан никогда не мог усидеть на месте – всегда в командировках, постоянно занят. Анжела была счастлива, что он наконец-то женился. Для нее это был знак его стремления остепениться и обзавестись собственным домом. – Мысль о том, что нам следует задуматься о покупке поместья Грейндж, для меня была тоже совершенной неожиданностью. Твои родители знают, что я работаю. И это вполне естественно, что они заглядывают в будущее, думают о том времени, когда у нас появятся дети и я оставлю работу. – Оливия старалась смягчить ситуацию, восстановить понимание между нею и Натаном. – Конечно же, нам понадобится дом попросторнее. Очень приятно, что они заботятся о нас, – говорила она.
Повернувшись, она сняла золотые серьги и стала укладывать их в шкатулку, отделанную шелком, когда поняла, что Натан стоит у нее за спиной. Взяв ее за плечи, он резко повернул ее к себе.
– Ты сказала матери, что я умолял тебя подать заявление об уходе? – Он с силой приподнял ее подбородок. – Посмотри на меня. Я хочу видеть твои глаза. Я сразу же пойму, лжешь ты или нет. Так как, сказала?
– Нет. – Она не отвела взгляда и смотрела на Натана потемневшими голубыми глазами. Уютная спальня показалась ей холодной. Оливии захотелось тотчас уйти отсюда. Уйти с работы или остаться – решать только ей, и никому больше. Натан еще крепче, до боли, сжал ее подбородок. Оливия попыталась вывернуться, но он удержал ее. Она ненавидела, когда он прикасался к ней со злостью. В такие минуты она всегда вспоминала Макса. И это были горькие воспоминания.
– Почему же? Уж не потому ли, что ты и не собираешься делать то, о чем я тебя просил? – Голос его стал угрожающе тихим. – Моя работа связана с постоянными командировками по всему свету. Ты знала об этом еще до того, как мы поженились. Ты моя жена, и я хочу, чтобы ты была со мной. Но ты, видимо, рассуждаешь иначе…
– Моя карьера тоже важна для меня, – ответила она, стискивая зубы. Почему мужчины всегда думают только о себе? Почему они считают важными только те вещи, которые представляют интерес для них, а женщины вынуждены приспосабливаться?
– Помнишь, у меня было к тебе деловое предложение? Помогать мне вместо тех временных помощников, которых я нанимаю каждый раз, оказываясь в командировке. Что же делает работу у Колдвелла такой привлекательной? Почему тебе больше хочется работать с ним, а не со мной? Быть с ним, а не со мной? – Он отпустил ее. – Если бы ты меня любила, тебе бы хотелось быть со мной, – резко сказал он. – А может быть, этот болтун говорил правду? Может быть, ты просто не можешь жить без Джеймса Колдвелла?




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Испытание любви - Гамильтон Диана

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Испытание любви - Гамильтон Диана



Роман такой напряженный! Мне понравилось!
Испытание любви - Гамильтон ДианаЛилия
12.06.2013, 14.17





Да согласна предыдущим коментом,роман напряженный, но не смотря на это можно почитать, мне понравилось.
Испытание любви - Гамильтон Дианароза
29.01.2014, 19.52





хороший роман 10 из 10
Испытание любви - Гамильтон ДианаЛюбовь Владимировна
22.05.2014, 19.43





интересный и действительно держит в напряжении,почти до конца.хотя я уже догадалась чем все кончится в конце романа. 8 баллов.
Испытание любви - Гамильтон Дианачитатель)
22.05.2014, 23.22





Да согласна с предыдущими коментариями, что рассказ держит в напряжении, но за то какой финал.
Испытание любви - Гамильтон ДианаАнна Г.
10.09.2014, 19.22





Да , роман держит в напряжении и не очень приятном . Если бы не счастливый конец , который все сгладил , мнение о романе было бы не самое лестное .
Испытание любви - Гамильтон ДианаMarina
11.09.2014, 7.24





"Жестокость ей была ненавистна в любой форме"- ах как ужасно. Героиня просто идиотка, проглатывает все, что ей скармливают. Нет чтобы спасать свой брак, думает о чем не нужно бестолочь. Роман просто раздражает.
Испытание любви - Гамильтон ДианаАнна
16.11.2014, 9.31





Хороший роман
Испытание любви - Гамильтон ДианаЕлена
22.11.2015, 19.16





Глупость, ревность и недоверие способны погубить любые отношения. Герои явно не дорожат друг другом, страсть между ними чувствуется, а вот есть ли любовь? От романа остался неприятный осадок: 4/10.
Испытание любви - Гамильтон ДианаЯзвочка
22.11.2015, 22.40








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100