Читать онлайн Искры под пеплом, автора - Галлахер Патриция, Раздел - Глава 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Искры под пеплом - Галлахер Патриция бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.4 (Голосов: 20)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Искры под пеплом - Галлахер Патриция - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Искры под пеплом - Галлахер Патриция - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Галлахер Патриция

Искры под пеплом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 13

Раньше Гарнет без всякого календаря знала, какая пора на дворе. Живя в Новой Англии, не составляло никакого труда различать времена года. В Лонгорн Джанкшин сезонные изменения были почти не заметны. Наступившая осень совсем не изменила городок, только трава стала посуше и порыжее да листья на деревьях пожелтели. Осеннее солнце по-прежнему безжалостно палило землю, а ветры из прерии все так же гнали перед собой серебристую пыль.
— Помнишь бабье лето в Авалоне? — задумчиво спросила у тетушки Гарнет, глядя в окно. — Какие там яркие краски, не правда ли?
Дженни штопала носки Сета. Вся одежда дядюшки нуждалась в починке.
— Резкий контраст, не так ли?
— Я хочу домой, тетя! — От этого неожиданного вскрика Дженни вздрогнула.
— Дорогая моя, ты же знаешь, что сейчас это невозможно. Путь очень долог, и зима опередит нас. Постарайся поправиться поскорее, и весной мы сможем вернуться домой. А сейчас лучше без необходимости не рисковать.
— Знаешь, иногда мне кажется, что тебе понравилось жить в Техасе, тетя Джен, — хмуро сказала Гарнет.
Дженни улыбнулась:
— Не произноси это как обвинение в измене. Есть на земле места и получше, я согласна, но ведь есть и гораздо хуже. Не воспринимай все так остро, Гарнет. Будет легче, если ты примешь наше пребывание здесь как неизбежную реальность.
— Это же будет капитуляция.
— Нет, примирение, — поправила Дженни. — Единственное возможное поражение — смерть, но тебе, к счастью, до нее далеко. Доктор Уорнер сказал, что здоровье твое значительно улучшилось, хотя о моральном состоянии, конечно, этого не скажешь.
— Да что он знает? Я стала поправляться от этой простуды еще до того, как дядя Сет попросил его взглянуть на меня.
— И все же изготовленный им тоник помог тебе, — настаивала Дженни, ни на мгновение не прерывая своего рукоделия. — Он не согласился с диагнозом доктора Форбса относительно твоего состояния.
Сделав довольно продолжительную паузу, она добавила:
— Думаю, многие из твоих проблем — это проблемы женщины, у которой нет мужчин. Гарнет сделала большие глаза.
— А почему собственно нет, Гарнет? — наступала Дженнифер. — Ты уже познала любовь и физическую сторону брака, поэтому теперь тебе должно этого не хватать. Твое затворничество ненормально. Ты живая, энергичная женщина, к тому же еще слишком юная для уединения. Вот почему ты все время угрюма, раздражительна и цепляешься ко всем по мелочам.
— Ну, тетя, ну… ну, у меня просто нет слов! Какой ужас! Ты говоришь обо мне так, как будто я… собака в период течки! — возмутилась Гарнет.
Не желая больше ничего слушать, она кинулась в лавку, где Сет производил учет товаров.
— Тетя Дженнифер замучила меня нравоучительными разговорами! — выпалила она, переводя дух.
— Последи пока за лавкой, — попросил Сет и направился в комнату, где сидела за рукоделием Дженнифер. — Джен, что случилось? Отчего Гарнет так расстроена? Может быть, мне сходить за доктором?
Дженни вздохнула:
— Не надо, Сет. Он же первый сказал тебе, что не в его силах вылечить нашу девочку от душевных мук.
— А у тебя никаких идей нет?
— Есть одна, — призналась Дженни. — Давай пригласим Бранта Стила в следующий его приезд к нам на ужин.
— Я думал об этом, Джен. Но Стил не так часто приезжает в город, как ты знаешь. Наверное, раз в неделю, чтобы закупить припасы для ранчо Дюка и… побывать у той красавицы из салуна.
Дженни нахмурилась:
— Я была уверена, что мисс Ли долго здесь не задержится.
— Уверен, что Фосс ей хорошо платит.
— Это не единственная причина, почему она осталась, Сет, и ты это знаешь.
— Догадываюсь. Впрочем, одно дело пригласить к нам Бранта, и совсем другое — заставить Гарнет заинтересоваться им.
— Девочка обратила на него внимание, Сет. Уже довольно давно Гарнет думает о нем, но, к сожалению, ей кажется, что она поступает дурно. Ах, если бы ей помочь избавиться от такого барьера. Мне даже приходила в голову мысль самой подделать государственное извещение о гибели ее мужа, да вот только я не знаю как.
Сет задумчиво поскреб в затылке.
— На самом-то деле главная проблема в том, что ей самой хочется обманывать себя, Джен, а уж с этим мы ничего с тобой поделать не можем.
— Скажи, а мистер Стил заедет сюда в субботу за сигарами, которые он заказал?
— Да, но они еще не пришли. В последнюю доставку я получил только жевательный и нюхательный табак, так что многие парни будут разочарованы.
— Не беда, это заставит мистера Стила приехать еще раз. Джентльмены с Юга обожают гаванские сигары, виски бурбон, породистых лошадей и красивых женщин, хотя не обязательно в такой последовательности.
— Ты знаешь, что сейчас похожа на интриганку, Джен? — усмехнулся Сет.
— Не льсти мне, пожалуйста, а лучше помоги в моей затее.
— Хорошо. Дюки обычно устраивают два праздника в году и на них приглашают все графство. Время осеннего наступит уже через пару недель. Может, нам удастся соблазнить Гарнет отправиться туда вместе с нами?
— Прекрасная идея! А если бы ее туда пригласил Брант, мы с тобой не выглядели бы заговорщиками. Ну, ладно. Пойду попрошу мясника оставить для меня хороший кусочек вырезки. Если у тебя в запасе есть базилик, чебрец или лавровый лист, будь добр, оставь мне их для приготовления ужина.


Гарнет сидела на крыльце, любуясь яркими красками заката. Казалось, что горизонт на западе охвачен огнем. Цветы разросшейся возле дома жимолости наполняли воздух сладким ароматом, напоминавшим ей дурманящий запах духов Лэси Ли.
Когда последние красно-оранжевые отблески погасли над горизонтом, в «Серебряной шпоре» зажглись огни. Затем засветились окна отеля, который еще с полудня начал заполняться народом. Сегодня была суббота, и все пути вели в город.
Музыка, смех, иногда пьяная ссора в салуне или дуэль на городской площади — от всего этого даже самые осторожные из горожан, сидевшие субботним вечером дома, каждый раз не могли уснуть до глубокой ночи. В тавернах Авалона подобное поведение не допускалось, но в Техасе оно было в порядке вещей. Люди, не вооружившись, не рисковали отъехать от дома дальше чем на милю, и некоторые женщины умели стрелять не хуже мужчин. Техас казался Гарнет не только приграничным штатом, но и концом цивилизации вообще. Она не понимала, почему пионеры так его любят.
Брант Стил приехал уже в сумерках, привязал лошадь возле коновязи перед лавкой и, заметив на веранде Гарнет, снял шляпу.
— Добрый вечер, мадам.
— Добрый вечер, сэр.
— Мой заказ уже выполнен?
— Спросите у хозяина.
Аппетитный запах тушеного мяса, одного из лучших блюд, которые умела готовить Дженни, доносился с кухни. Гарнет знала, что ее тетя хочет пригласить Бранта на ужин. Отказаться, значило проявить неучтивость, а Брант считал себя хорошо воспитанным человеком.
Брант присел на перила возле нее. Он был больше похож на настоящего техасца, чем коренные жители.
— А вы хорошо выглядите, — улыбнулся он Гарнет.
Падавший из окна свет выхватил из наступающей темноты бледное лицо девушки, четко очерчивая благородный профиль.
— Все говорят мне это, просто какой-то общий заговор. — Она посмотрела ему прямо в глаза. В ее взгляде не было ни игривости, ни смущения, а только любопытство. — Скажите, разве она не ждет вас?
— Кто?
— Мисс Ли.
— А-м… может быть, но не сейчас, а попозже.
— Она — эффектное создание, не так ли? После нее с любой другой покажется скучно.
— Я бы так не сказал.
Не отводит своих фиалковых глаз, не краснеет, никакой натянутой улыбки. Если ей и ведомы какие-нибудь женские уловки, то по отношению к нему она их явно не применяет. Холодна, как покрытая снегом вершина. Брант снова почувствовал, что теряет голову. Проклятье, если он упустит эту девушку!
— Вас хотят заманить на скучный вечер, где будут одни только разговоры и игра в шашки, — сообщила Гарнет, расправляя складки на юбке. — Дяде Сету нужен партнер для игры, и тетя Дженни решила побаловать вас своим коронным блюдом.
— О, я так легко поддаюсь искушениям.
— Любым? — спросила она, тут же пожалев о своей неделикатности.
Он вежливо не заметил колкости.
— Тетя Дженни изумительно готовит, — заявила Гарнет, радуясь возможности сменить тему. — А я не могу и яйца сварить.
— А вы не думаете, что пора бы уже научиться?
— Зачем?
— Ну, вы же когда-нибудь снова выйдете замуж.
Гарнет бросила на него быстрый взгляд.
— Снова? Я и сейчас замужем. Он медленно покачал головой.
— Зачем вы упорствуете, Гарнет?
— Зачем вы упорствуете? — прошипела она, так как на пороге появилась Дженни.
— А, привет, Брант! Мне показалось, я услышала ваш голос. Вы должны сегодня вечером разделить с нами трапезу.
— О, я не ожидал попасть на званый ужин.
— Ерунда! Это всего лишь тушеное мясо.
— Пахнет очень аппетитно, а я голоден, как волк.
— Разве их здесь не называют кайотами? — ехидно вставила Гарнет.
Он усмехнулся, а Дженни начала издалека подводить разговор к нужной теме.
— Думаю, на ранчо Дюка уже готовятся к осеннему празднику?
— Да, мадам, — подтвердил он. — Будет много всего интересного: родео, стрельба по индюшкам, скачки при луне и многое другое. Надеюсь вы все приедете?
— Да, мы готовимся, сэр.
— Тетушка, — начала Гарнет, — ты же знаешь, что я…
— Давайте сядем за ужин, пока он не остыл, — не дала ей закончить Дженни. — Боюсь, ваши гаванские сигары еще не прибыли, Брант, но, возможно, Сет сохранил одну-две, чтобы вы могли насладиться ими этим вечером.


Дженни не позволила Гарнет помочь убрать со стола, заявив, что они с Сетом и сами справятся.
— Но я думала, дядя Сет хочет поиграть в шашки.
— Нет, нет, моя радость, — сказал он. — Почему бы вам, молодым, не пойти посидеть на качелях или прогуляться по площади?
Брант быстро отреагировал:
— Лично я с удовольствием, сэр, если миссис Лейн не против.
Он подал руку Гарнет, и она взялась за нее, кипя внутри от злости.
Некоторое время они прогуливались молча, вдруг Брант тихо сказал:
— Вы такая честная с другими, Гарнет, будьте же честны и сами с собой. Зачем вы обманываете себя ожиданием вашего мужа? Вы должны понять, что его уже нет в живых, иначе он был бы давно с вами или дал бы о себе знать. Истинная проверка честности в том, насколько вы откровенны перед собой.
— Я не нуждаюсь ни в какой приграничной философии, Брант Стил!
— Но ведь надо же, чтобы кто-нибудь разбудил вас. Спящая Красавица.
— Ну уж во всяком случае не Принц с плантации! — парировала она.
— Теперь я управляющий на ранчо, — сказал он, сильнее сжимая ее руку.
— Пустите меня, мятежник!
— Что, мое прикосновение волнует вас?
— Оно мне неприятно.
— Значит, волнует!
— Вы — самонадеянный, наглый, невоспитанный тип, — выдергивая руку, выпалила Гарнет, стараясь, однако, говорить не слишком громко.
— Виновен по всем статьям, — ухмыльнулся он, воодушевляясь ее негодованием. — Согласитесь, что вы все-таки взволнованы.
— Что вы хотите этим доказать, Брант?
— Я уже доказал, Гарнет.
Из «Серебряной шпоры» доносились звуки рояля, и Лэси Ли запела одну из своих берущих за душу баллад.
— Вы пропускаете ее первый выход, мистер Стил.
— Еще не вечер. Будет еще много чего.
— Особенно после выступления!
— Гарнет, да вы ревнуете? — мягко спросил он, стараясь заглянуть ей в глаза.
— Вот уж нет. Я же знаю, что вы ночуете в городе по субботам. Вам надо как-нибудь в воскресенье сходить в церковь.
— Я с удовольствием, если вы составите мне компанию.
— Ну уж нет, — фыркнула она. — Зачем давать людям повод думать, что вы за мной ухаживаете?
— Вы думаете, окружающим больше не о чем беспокоиться, как о наших с вами отношениях? — сказал Брант с напускным безразличием. — Но ведь нет ничего плохого, Гарнет, в том, чтобы быть друзьями и иногда встречаться.
— Я здесь, чтобы лечиться, а не развлекаться.
— Это никоим образом не повредит вашему здоровью. — Он взглянул вверх на огромный золотой шар луны. — Прекрасная ночь для скачек.
— Не знаю, я ни разу на них не бывала, — сказала она грустно. — Мои родители не одобряли скачки.
— Вы многое потеряли, не так ли, Гарнет?
— Не думаю, — возразила она.
— Дело вкуса, наверное.
— Ладно, я уже устала и хочу обратно домой.
— Хорошо, моя дорогая.
Однако, чем ближе они подходили к лавке, тем медленнее он шел. У крыльца Брант повернулся к ней:
— Могу я вас поцеловать на прощание? Это невозможно, сэр!
— В щечку, — уточнил он. — Как брат или кузен?
— У меня нет брата, мятежник, а все мои кузены погибли на войне! — Подобрав юбку, она резко повернулась и вошла в дом, захлопнув дверь. Его тень проплыла за окном по направлению к салуну.
Прислонившись к косяку. Гарнет пыталась взять себя в руки, тяжело дыша, как будто бегом бежала через площадь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Искры под пеплом - Галлахер Патриция



Написано легко, но ГГ мне не понравилась. Она как "собака на сене" не знает чего хочет.
Искры под пеплом - Галлахер ПатрицияGala
16.06.2013, 23.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100