Читать онлайн Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1, автора - Фукс Катарина, Раздел - Глава восемьдесят седьмая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катарина бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.54 (Голосов: 13)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катарина - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катарина - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Фукс Катарина

Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава восемьдесят седьмая

Марика, кажется, почувствовала обостренным чутьем одинокого ребенка, что что-то не так, и крепко прижалась ко мне. Старуха свободной рукой сдвинула чуть набок головной платок и почесала грязными ногтями белесую кожицу головы под редкими серыми волосами. Затем она, будто случайно, сдернула платок и встряхнула, но тотчас снова принялась прилаживать его на голову одной рукой. Я заметила, как два парня в надвинутых на глаза шляпах поднялись с земли и, не глядя друг на друга, двинулись прочь от ворот. Я догадалась, что это слуги или помощники старухи.
Что она собирается сделать со мной? Кажется, у нее два варианта. Она может выдать меня властям. Но, похоже, она предпочла бы продать меня. Кому? Я выдержу все! Только не впадать в панику.
– Сейчас ты поднимешься и пойдешь вон за тем парнем, – зашептала старуха. – И не советую тебе пытаться бежать. Это до добра не доведет.
– Хорошо, – шепнула я в ответ.
Она отпустила мою руку. Я осторожно поднялась, держа на руках Хуанито. С бьющимся отчаянно сердцем я отряхнула юбку и протянула руку, чтобы взять за ручку Марику. Девочка тоже встала и боязливо поглядывала на старуху.
– Девчонка останется со мной, – старуха ухватила меня за руку, чуть приподнявшись с земли.
– Я слушаюсь вас, матушка, – зашептала я с невольными слезами на глазах, – но я боюсь за свою дочь. Дети – мое единственное достояние, ради них я решилась на это опасное бегство… Я почувствовала, что говорю лишнее, и смолкла.
– Не бойся, – ободрила меня старуха, – с твоей дочкой ничего не случится. Я приведу ее к тебе. Сама посуди, не могу я тебя сейчас пустить без залога. И скажи ей, чтоб не плакала.
Что ж, старуха рассуждала достаточно логично.
– Останься с этой бабушкой, Марика; она отведет тебя ко мне. Будь послушной и не плачь, – я поцеловала девочку и быстро пошла с Хуанито на руках. Перед моим внутренним взором долго еще стояла малышка с огромными печальными глазами, горестно сжатыми губками, перепуганная и уже замкнувшаяся в себе. Сколько пришлось испытать этому ребенку! И сколько еще придется. Смогу ли я хотя бы отчасти заменить ей мать?..
Я быстро шла следом за одним из старухиных парней. Я чувствовала, что за мной кто-то идет. Мне было ясно, что это второй. О побеге нечего было и думать. Оба держались на некотором расстоянии от меня. Мы прошли какой-то улочкой, которая петляла как змея.
Я заметила, что мы направляемся не вглубь города, а, напротив, из города. Куда же меня ведут?
Между тем темнело. Я вдруг подумала о том, какое странное существо – человек. Вот хотя бы я. В сущности, я должна сейчас дрожать от страха и тревоги. Я окружена страшными тайнами. Я не знаю, где мои дети, где близкие мне люди. Я не могу защитить себя. Но страх у меня уже прошел. Я даже наслаждаюсь дуновениями прохладного ветерка после жаркого дня.
Мы вступили на проезжую дорогу и зашагали в тени оливковых деревьев. Дорога была безлюдна. Крестьяне, должно быть, уже кончили свои дневные труды и разошлись с полей и виноградников. Мои спутники теперь шли рядом со мной, по обеим сторонам. Оба молчали. Я даже не могла разглядеть их лица под низко надвинутыми шляпами. Впрочем, у меня не было особой возможности разглядывать их. Я шла, низко опустив голову.
Внезапно один из них крепко взял меня под руку. Это движение было резким, но в нем не было ничего похотливого. Я подчинилась покорно, только прижала к груди Хуанито. Мой второй спутник тоже теперь держался совсем близко от меня.
Мы свернули в рощу при дороге. Было уже совсем темно. Я замедлила шаг. Но оба парня держались уверенно. Значит, эти места им настолько хорошо знакомы, что они могут, что называется, с закрытыми глазами ориентироваться здесь.
Видно, какое-то странное предчувствие заставило меня подумать о «закрытых глазах». Сознание мое работало быстро, извлекая из глубины своей всевозможные ассоциации и обрывки знаний и воспоминаний.
Тот, который держал меня за руку, подвел меня теперь к стволу дерева. Нет, он не толкнул меня. Но мне ничего не оставалось делать, кроме как опереться спиной о ствол.
Теперь они стояли совсем близко. Что им нужно? Хотят изнасиловать меня? Нет, вряд ли. Они служат старухе, а я нужна ей. Хотя… кто знает… И она может полагать, что после насилия надо мной я стану более покорной… И главное, я была лишена возможности сопротивляться, на руках у меня был маленький Хуанито.
Они не произносили ни слова. Наверное, не хотели, чтобы я слышала их голоса. Один из них крепко держал меня за руку, другой быстро вынул из-за пазухи какую-то тряпку и завязал мне глаза. Ткань была грубая и пахла затхлостью. Я прижимала к груди ребенка. Я была в том состоянии, когда человек, охваченный паническим ужасом, в какой-то момент перестает владеть собой и принимается рваться, кричать, в безумном отчаянии звать на помощь, и тем самым утяжеляет свое дурное положение еще более.
Я с трудом сдерживалась. Если бы у меня не было ребенка, я бы, наверное, все же завопила, попыталась бы бежать. Но сейчас я сознавала, что не должна подвергать опасности жизнь Хуанито.
Я сообразила, что эти парни ничего мне не сделают. Они просто хотят отвести меня куда-то; скорее всего, в какой-то притон, служащий старухе убежищем: им велено завязать мне глаза, чтобы я не видела дорогу. Я нужна старухе, поэтому меня никто не тронет; пока, во всяком случае.
Я ожидала, что теперь мы пойдем дальше или вернемся в город. Но ничего подобного не произошло. Грубая рука потянула меня за руку. И в этом движении не было ничего враждебного. Мне просто предлагали сесть на землю. Значит, предстоит ожидание.
Кажется, в последние дни я только и делала, что ждала. Ребенок проснулся и заплакал. Я принялась укачивать его, пытаясь успокоить. Малыш, наверное, голоден. Боже! Как это ужасно! Наконец он уснул. Раздался стук колес, затопотали копыта. Было ясно, что подъехала повозка. Это хорошо. Больше не придется идти пешком. Нас повезут. Мои сторожа повели меня и помогли сесть на солому. Лошади тронулись.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катарина

Разделы:
Пролог

Часть первая

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Часть вторая

Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 2 1Глава 2 2Глава 2 3Глава 2 4Глава 2 5Глава 2 6Глава 2 7Глава 2 8Глава 2 9Глава 30Глава 3 1Глава 3 2Глава 3 3Глава 3 4Глава 3 5Глава 3 6Глава 3 7Глава 3 8Глава 3 9Глава 40Глава 4 1Глава 4 2Глава 4 3Глава 4 4Глава 4 5Глава 4 6Глава 4 7Глава 4 8Глава 4 9Глава пяти10Глава 5 1Глава 5 2Глава 5 3Глава 5 4Глава 5 5Глава 5 6Глава 5 7Глава 5 8Глава 5 9Глава шести10Глава 6 1Глава 6 2Глава 6 3Глава 6 4Глава 6 5Глава 6 6Глава 6 7Глава 6 8Глава 6 9Глава семи10Глава 7 1Глава 7 2Глава 7 3Глава 7 4Глава 7 5Глава 7 6Глава 7 7Глава 7 8

Часть третья

Глава 7 9Глава восьми10Глава во7 1Глава во7 2Глава во7 3Глава во7 4Глава во7 5Глава во7 6Глава во7 7Глава во7 8Глава во7 9Глава 90Глава 9 1Глава 9 2Глава 9 3Глава 9 4Глава 9 5Глава 9 6Глава 9 7Глава 9 8Глава 9 9Глава сотаяГлава сто 1Глава сто 2Глава сто 3Глава сто 4Глава сто 5Глава сто 6Глава сто 7

Ваши комментарии
к роману Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катарина



Это хрень
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаМего кролик
5.07.2012, 14.25





Полное разочарование.Автора на мыло.Так испортить продолжение романа.Пошлятина и бредятина.
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаМила
9.09.2012, 18.35





Нельзя писать продолжение романов. Эмбер, обрывается там, где не следует продолжать роман. Неужели вы этого не понимаете? В конце романа "Эмбер" любовь Брюса умерла. 10 лет любви с ее стороны и нежность с его стороны закончились. ОН НИКОГДА НЕ ЛЮБИЛ ЕЕ, как единственную,не ревновал по- настоящему, имел от нее детей, но жил СВОЕЙ жизнью. И он пошел дальше. Она не может это принять. За 10 лет она так и не поняла, что у них нет будущего. . Он создал свой рай с другой женщиной, а она просто ждала его любви и отказала себе в счастье взаимности. Пока не поздно, 26 лет, не цепляйся за него, отпусти.
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаЛора
30.04.2013, 8.55





Да, глупое продолжение. Лучше бы Корина осталась с Санчо Пико, а Эмбер с Брюсом. Можно было придумать конец поинтересней.Думаю что со мной многие согласятся
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаНаталья
19.06.2013, 12.41





отвратительно. безобразно испорченно. нет связи.
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катаринамаруся
26.01.2014, 10.42





ПРОДОЛЖЕНИЕ МЕНЯ ОЧЕНЬ СИЛЬНО РАЗОЧАРОВАЛО! НЕ ТАК ПРЕДСТАВЛЯЛА КОНЕЦ,ВООБЩЕ ВСЕ ЧТО НАПИСАНО РЕАЛЬНЫЙ БРЕД! ВСЕ УЖАСНО....
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаИРИНА...
26.03.2014, 12.54





м да. лучше бы Катрин Уинзор сама дописала бы продолжение. а не другой автор.
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс Катаринабота
3.09.2015, 13.15





Бред сивой кобылы! Зачем только эта немецкая писака взялась за продолжение "Эмбер"! Тем, кто читал роман Кэтлин Уинзор категорически НЕ советую читать гадость от Фукс.
Падение и величие прекрасной Эмбер Книга 1 - Фукс КатаринаAnaKonda.
14.07.2016, 15.23








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Пролог

Часть первая

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15

Часть вторая

Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 2 1Глава 2 2Глава 2 3Глава 2 4Глава 2 5Глава 2 6Глава 2 7Глава 2 8Глава 2 9Глава 30Глава 3 1Глава 3 2Глава 3 3Глава 3 4Глава 3 5Глава 3 6Глава 3 7Глава 3 8Глава 3 9Глава 40Глава 4 1Глава 4 2Глава 4 3Глава 4 4Глава 4 5Глава 4 6Глава 4 7Глава 4 8Глава 4 9Глава пяти10Глава 5 1Глава 5 2Глава 5 3Глава 5 4Глава 5 5Глава 5 6Глава 5 7Глава 5 8Глава 5 9Глава шести10Глава 6 1Глава 6 2Глава 6 3Глава 6 4Глава 6 5Глава 6 6Глава 6 7Глава 6 8Глава 6 9Глава семи10Глава 7 1Глава 7 2Глава 7 3Глава 7 4Глава 7 5Глава 7 6Глава 7 7Глава 7 8

Часть третья

Глава 7 9Глава восьми10Глава во7 1Глава во7 2Глава во7 3Глава во7 4Глава во7 5Глава во7 6Глава во7 7Глава во7 8Глава во7 9Глава 90Глава 9 1Глава 9 2Глава 9 3Глава 9 4Глава 9 5Глава 9 6Глава 9 7Глава 9 8Глава 9 9Глава сотаяГлава сто 1Глава сто 2Глава сто 3Глава сто 4Глава сто 5Глава сто 6Глава сто 7

Rambler's Top100