Читать онлайн Дерзкая разбойница, автора - Фоули Гэлен, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дерзкая разбойница - Фоули Гэлен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.12 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дерзкая разбойница - Фоули Гэлен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дерзкая разбойница - Фоули Гэлен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Фоули Гэлен

Дерзкая разбойница

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 14

Орландо нашел Кристофоро, молодого парня, в том же борделе, что и прежде. Он в очередной раз вытащил тощего парнишку из постели хорошенькой Кармен, затолкал его в карету, на всякий случай связал ему запястья и лодыжки и покатил к элегантному палаццо премьер-министра, расположенному на западной окраине Белфорта.
Поездка не была продолжительной, но Орландо весь извертелся от нетерпения. Наконец карета остановилась перед длинным домом премьер-министра, где Орландо бывал Довольно часто. Потеряв несколько лет назад своего ненаглядного племянника, погибшего на дуэли, старик взял Орландо под свое крылышко и опекал как сына, которого у него никогда не было.
«Он даже не подозревает, кто мой настоящий отец», — думал Орландо, содрогаясь от ненависти. Соскочив с козел, он распахнул дверцу кареты и с угрозой посмотрел на парня.
— Надеюсь, ты все понял!
— Да, синьор, — ответил парень и заискивающе спросил: — Не слишком ли позднее время для визита, господин? Уже далеко за полночь.
— Дон Артуро не простит мне, если не узнает эту ужасную и потрясающую новость, которую ты ему расскажешь, мой мальчик, — с сарказмом ответил Орландо.
Высокий худенький парнишка содрогнулся, отвел взгляд, и его плечи поникли.
— Не вздумай наделать глупостей, Кристофоро, иначе я тебя поколочу. — Орландо проверил веревки, закрыл дверцу и направился к дому.
Он шел к элегантному особняку, размышляя над тем, что будет говорить премьер-министру. К тому времени как он забарабанил в дверь, на его лице появилось выражение гнева и искреннего возмущения. Он расхаживал перед парадным входом, пока старый дворецкий, в ночном колпаке, халате и со свечой в руке, не открыл ему дверь.
— Боже милосердный! Что-то стряслось?
— Разбуди премьер-министра, — приказал Орландо.
— Синьор?
— Ради блага Асенсьона, разбуди его! У нас чрезвычайное происшествие!
— Сейчас же разбужу, синьор.
Когда дворецкий бросился в покои дона Артуро, Орландо вышел на улицу и вытащил Кристофоро из кареты.
Грубо схватив его за руку, он поволок парня в дом и затолкал в приемную премьер-министра.
— Жди здесь, пока я не приду за тобой. Не подведи меня, — угрожающе прорычал он и вышел, заперев за собой дверь. Вернувшись в холл, он снова посмотрел на себя в зеркало, придав лицу выражение сердитого замешательства. В это время появился заспанный дон Артуро в халате, зевавший на ходу.
— Орландо, что ты здесь делаешь в такое позднее время? Что случилось?
— Дон Артуро! — Орландо шагнул к нему. — Нам надо немедленно поговорить.
— Хорошо. Успокойся, мальчик. Идем ко мне в кабинет.
— У меня новости, касающиеся болезни короля. Просто ужасные новости! — выпалил Орландо, как только за ними закрылась дверь.
— Что такое? — спросил премьер-министр, глянув на портрет племянника, висевший над камином. Орландо вытер лоб и покачал головой.
— Синьор, я даже не знаю, как сказать. У меня есть сведения, что болезнь короля вызвана не раком желудка, а отравлением…
— Что?! — Дон Артуро рухнул на стул.
— Я нашел поваренка из королевской кухни, который клянется, что один из наших общих знакомых подкупил его, чтобы он подсыпал яд в королевские блюда. Он говорит, что впервые сделал это более восьми месяцев назад.
— Кого он назвал?
— Вы можете спросить его сами, синьор, ибо он здесь.
— В моем доме?
— Да. Я привез его сюда. Вы сами решайте, верить ему или нет, потому что я не знаю, что и думать. Он ждет в вашей приемной.
— Орландо, подожди. Мне нужно время, чтобы переварить все это. Господи! Мой бедный милый король! Отравить? — Дон Артуро с подозрением уставился на Орландо. — Как тебе удалось найти этого подлеца и почему он решил тебе довериться?
— Кристофоро пришел ко мне по доброй воле и признал свою часть преступления, ища у меня защиты. Сейчас, когда короля нет в Асенсьоне, парень больше не нужен. Тот, кто его нанял, больше не нуждается в нем и хочет скрыть следы преступления.
— Кого он назвал, Орландо? — шепотом спросил дон Артуро, наклонившись к нему.
— Кто больше всех заинтересован в смерти короля, синьор? Мне больно говорить вам это. Я думаю, вы догадываетесь, о ком идет речь.
— Рафаэль? — с трудом выдавил из себя старик. Орландо, закрыв глаза, кивнул. Дон Артуро окаменел.
— Сейчас я приведу парня.
Дон Артуро был так потрясен, что даже не заметил его ухода.
Орландо отправился за Кристофоро. Открыв дверь приемной, он просунул в нее голову.
— Пора, — шепнул он, но ответом ему была тишина. Окно оказалось открытым. Кристофоро исчез.
Выругавшись, он подбежал к окну. Орландо успел увидеть парня, мчавшегося изо всех сил и вскоре скрывшегося за углом. С ним была маленькая шлюха из борделя. Они бежали, взявшись за руки. Кармен, по всей вероятности, следовала за ними от самого борделя и организовала его побег.
Вскочив на подоконник, Орландо спрыгнул на мягкую землю и, выхватив нож, пустился в погоню.
Парень увернулся от ночной стражи, вместо того чтобы позвать на помощь. Он, должно быть, сообразил, что они отдадут его в руки Орландо. Молодые любовники миновали оживленные улицы и свернули на темную узкую аллею. Орландо гнался за ними.
В висках у него стучало, кровь кипела в венах. Он жаждал мести. Парень нужен был ему живым, но он знал, что сделает с девчонкой.
В конце аллеи они разбежались в разные стороны: Крис побежал направо, Кармен — налево. Орландо рванулся за Крисом.
Он задыхался от бега, но рассмеялся, когда увидел, что парню преградила дорогу стена, и он в отчаянии повернулся к Орландо. Герцог стал медленно приближаться к Крису. Глаза парня бегали по сторонам, несомненно, в поисках подходящего оружия.
— Пора возвращаться, Крис, — вздохнул Орландо.
— Нет! Я не хочу!
— Но тебе придется это сделать. Ты расскажешь дону Артуро все, о чем мы с тобой договорились.
— Может, мне лучше рассказать ему, что это вы хотели смерти короля, мерзкий ублюдок?
— Бедный мальчик, — усмехнулся Орландо.
— Я не хотел его смерти. Это вы меня вынудили.
— У нас с тобой сделка, Крис. Ты продал мне свою душу, разве ты забыл?
— Сделке пришел конец. Я больше ничего делать не буду. С меня достаточно и того, что я навредил королю. Я не хочу отправлять на виселицу его сына!
— Рафаэль дурак и заслуживает смерти.
— Он не такой дьявол и сумасшедший, как вы! Почему вы хотите его погубить?
Орландо посмотрел на парня тяжелым изучающим взглядом, отлично понимая, что ему больше нельзя доверять. У Криса началась истерика, и неизвестно, что он еще выкинет. Если он сейчас приведет его к дону Артуро, то Крис выложит ему всю правду.
Он слишком много знает.
Орландо рассвирепел: ведь его план пошел насмарку. Сжимая в руке нож, он подошел к Крису. Парень смотрел на него с ужасом.
— Ты разочаровал меня, Крис.
— Пожалуйста, не надо. Я не вооружен.
Внезапно что-то ударило его в висок, и Орландо отскочил в сторону. К его ногам упал обломок кирпича. Наверняка это сделала девчонка, которая следила за ними. Крис сорвался с места и помчался вперед.
Не обращая внимания на боль в голове, Орландо погнался за парнем и, догнав его, подставил ему подножку. Крис свалился на землю и зарыдал.
Нагнувшись, Орландо спокойно перерезал ему горло и, вытерев нож о его куртку, погнался за Кармен.
Пока он занимался Крисом, Кармен успела скрыться. Орландо припустил за ней, но вскоре понял, что не слышит ее шагов. Хорошо знакомая с городом, маленькая шлюха сумела спрятаться от него, но он все равно ее поймает, и тогда пусть не ждет от него пощады.
Шорох наверху заставил его поднять голову, и он увидел, как Кармен прыгнула на балкон, а с него на крышу. Орландо, ухватившись за деревянную колонну, попробовал тоже взобраться наверх, но старое дерево затрещало под тяжестью его веса, и он с проклятиями свалился на землю. Девчонка исчезла в ночи.
Вскочив на ноги, Орландо посмотрел на здание, где только что была девчонка. Прежде чем Кармен успела скрыться, он запустил в нее нож, вложив в удар всю свою силу, но он промахнулся, и сейчас нож, вонзившись в штукатурку, раскачивался на стене дома.
— Ах ты, маленькая сучка! — заорал он. — Ты от меня не уйдешь! Я найду тебя! Я выпущу из тебя всю кровь!
Орландо посмотрел на нож и решил не вытаскивать его из стены. Сейчас ему не нужны улики.
Разъяренный, он отправился в обратный путь. Он ненавидел эту девицу и поклялся себе, что она умрет мучительной смертью.
Он пытался внушить себе, что Кармен побоится обратиться к властям, так как никто не поверит шлюхе, если она донесет на члена королевской семьи. Но на всякий случай он решил себя обезопасить, рассказав о ней страже и городской полиции. А пока следовало вернуться в дом премьер-министра и как-то объяснить ему, что с ним случилось.
Идя по просыпающимся улицам города, Орландо ломал голову над тем, что сказать старику, которого он оставил в одном халате, погнавшись за Кристофоро. Надо все хорошенько обдумать, так как дон Артуро ему нужен. Но как он объяснит исчезновение свидетеля?
«Он поверит всему, что я скажу, — решил Орландо, — потому что я преподнес ему на серебряном блюде то, что он желал больше всего на свете — голову прекрасного принца».


Дэни снился великолепный сон: дверь открылась, и на полу пролегла полоса света. Чья-то рука бесшумно закрыла дверь. Неожиданно матрас прогнулся, как будто кто-то тяжелый улегся рядом с ней. Затем начался новый сон: большие теплые и нежные руки залезли под ночную рубашку и начали ее ласкать.
Рафаэль!
Ее обдало жаром, и по телу прокатилась волна наслаждения. Она ощущала на спине его нежные поцелуи, они опускались все ниже, добрались до бедер, и ее ноги непроизвольно раздвинулись. Но окончательно она проснулась, когда он, взяв руками ее ягодицы, стал ласкать ее языком.
Нервная дрожь сотрясла ее тело. Застонав, Дэни встала на четвереньки. Подведя под нее руку, он пальцами и языком исследовал ее самое чувствительное место.
Изогнувшись, она стала гладить его волосы. Его мускулистые руки и грудь были обнажены. Почувствовав ее ласку, он посмотрел на нее долгим чувственным взглядом. Затем нагнул голову и продолжал ее ласкать.
Вскоре она перестала его стесняться. Он распалил ее до такой степени, что теперь мог делать с ней все, что угодно.
Он искусно обольщал ее.
Когда Даниэла громко застонала, он начал целовать ее легкими поцелуями, продвигаясь вверх по позвоночнику и крепко держа за бедра. Отпустив ее, он разделся и навалился на нее всей тяжестью, вдавив в матрас. Она чувствовала спиной его широкую грудь.
Его тело было таким большим, что оно, словно одеяло окутало ее со всех сторон. Она слышала его тяжелое дыхание, чувствовала на своих ягодицах его твердую восставшую плоть — свидетельство его желания.
Даниэла откинула голову назад, когда его пальцы, пробежав по шее, коснулись ее сосков. Застонав, она начала извиваться под ним. Он полностью подчинил ее своей воле.
— Попроси меня хорошенько, — прошептал Рэйф, тяжело дыша.
Она назвала его по имени, думая о том, что если и сейчас он оставит ее в покое, она просто умрет.
— Проси, — повторил он, целуя ее в плечо.
— Рафаэль, Рафаэль, — стонала она, — возьми меня!
— Перевернись, — приказал он, вставая с нее, чтобы она могла лечь на спину. Не спуская глаз с ее обнаженного тела, он взял в руки ее груди и начал их целовать.
— Я люблю тебя, Рафаэль, — прошептала она, — и не хочу потерять.
Он посмотрел на нее долгим проникновенным взглядом.
— Ты никогда не потеряешь меня.
— Рафаэль, — попросила она, обнимая его за шею, — сделай так, чтобы нас никогда не разлучали,
Впившись в ее рот долгим поцелуем, он осторожно раздвинул ей ноги и лег между ними.
Время их близости наступило, и он ласковыми словами подбадривал ее, чувствуя, что она дрожит. Лежа в его объятиях, она наблюдала за сменой выражений на его лице, доверяя ему, как никогда никому еще не доверяла. Она полностью отдалась своему мужу, подчинившись его желаниям.
Он объяснил ей, что сейчас будет больно, и она вскрикнула, принимая в себя его плоть, но эта боль была ничто по сравнению с исступленным восторгом, так как теперь она знала, что он принадлежит только ей, принадлежит навсегда.
— Моя любимая, — шептал Рафаэль, осыпая поцелуями ее лицо. — Моя любимая, ты нужна мне! Я так страдал без тебя.
Теплый запах его кожи смешался с едва ощутимым ароматом ее дневных духов и мускусным запахом секса. Рафаэль ласкал ее груди, и соски затвердели под его руками.
Боль постепенно исчезла, и она открыла рот шире, отвечая на его поцелуи. Их языки переплелись, лаская друг друга.
Его руки продолжали исследовать все изгибы ее тела.
— Такая сладкая, такая упругая, — шептал он, пошире раздвигая ей ноги.
— Что ты собираешься делать? — встревоженно спросила она.
— Я собираюсь закончить начатое, моя дорогая, — улыбнулся он, сгорая от желания.
Он снова вошел в нее, но теперь его движения стали быстрее.
Он стонал, ускоряя темп, и, казалось, не мог остановиться. Он был похож на летний шторм, неистовый и горячий. Кожа его покрылась потом.
Дэни стало казаться, что сейчас он разорвет ее пополам, и она, закрыв глаза и закусив губу, молча принимала его неистовость, положив себя на алтарь любви.
Затем случилось невероятное. Боль ушла, и по телу ее разлилось блаженство.
Вздрогнув, она открыла глаза и посмотрела на него. Его глаза были закрыты, движения подчинялись определенному ритму. Его лицо было влажным от пота, но выражало неописуемый восторг.
— О Господи! — простонал он. Минутой позже застонала и она. Завороженная и удивленная, Дэни, почувствовав облегчение, полностью расслабилась, чувствуя, как страсть горячит ее вены. Пораженная этим новым ощущением, она заплакала, крепко прижимаясь к нему. У нее возникло чувство, словно она появилась на свет ради этого момента.
Завладев ее ртом и оперевшись на руки, он сделал несколько последних ударов, извергая в нее свое семя. Первобытный крик радости сорвался с его губ. Со вздохом облегчения он рухнул на нее, и она приняла его в свои объятия.
Рафаэль тяжело дышал, но на лице его появилось выражение полного удовлетворения. Дэни нежно улыбалась, наполненная сладким чувством, что теперь они действительно принадлежат друг другу.
Даже если она умрет во время родов, выпавшее на ее долю счастье этого стоит.
— Я должен тебе кое в чем признаться, — проговорил Рафаэль, целуя ей руку.
Дэни помрачнела. Она уже знала о его визите к Хлое Синклер и не была уверена, что хочет это обсуждать.
— Правда заключается в том, что я на тебе женился вовсе не потому, что ты была Всадником в маске. Откровенно говоря, мне совсем не нужна была твоя популярность в народе. Это было только предлогом для того, чтобы ты приняла мое предложение. Все гораздо сложнее… Я просто не знал, как сказать тебе об этом.
— О чем, Рафаэль? — спросила она, ничего не понимая.
— С самой первой минуты я понял, что ты — та, которую я искал всю свою жизнь. Я готов был воспользоваться любым предлогом, чтобы ты стала моей, Даниэла ди Фиори.
Он поцеловал ее, и она закрыла глаза, млея от его слов.
— Ты был сегодня у мисс Синклер? — осмелилась наконец она спросить.
— Да, был, — виновато покаялся он, — но между нами ничего не было. Клянусь честью, Дэни. Я покончил с этим раз и навсегда. После нее я поехал прямо домой, к моей жене.
— Ты оставил ее? — недоверчиво посмотрела на него Дэни.
— Да, моя любимая. Мужчине мало просто получить удовольствие от слияния тел. Ему надо что-то и для души, а в моей душе только ты одна. Ты прощаешь меня?
— Да, Рафаэль, но… — Дэни замолчала, борясь с сомнениями. — Я не в силах удержать такого мужчину, как ты, но если ты меня хоть раз обманешь, я больше никогда не буду тебе верить.
— Я это знаю. Пожалуйста, ничего не бойся, потому что для меня самое большое богатство на свете — это ты и твое доверие, особенно сейчас, когда я окончательно завоевал тебя. Мне легче потерять королевство, даже свою жизнь. Я получил сегодня хороший урок, Дэни. Ты у меня одна-единственная.
— Я верю тебе, Рафаэль. Мое сердце принадлежит тебе.
— Я буду держать его в руках так же нежно, как держал бы маленького воробушка. — Он наклонился и поцеловал ее, а потом без сил рухнул на кровать, как усталый лев.
— Спи, принцесса, — прошептал он. С глубоким вздохом она положила голову ему на грудь, впервые в жизни повинуясь приказу.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Дерзкая разбойница - Фоули Гэлен



Начало прекрасное, но продолжение и конец подкачали. Продолжение "Принца-пирата" на мой взгляд не удалось...
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленГера
9.05.2012, 15.42





Замечательное завершение трилогии: 1- принц-пират,2- дочь пирата, 3- дерзкая разбойница. Роман очень интересный: дворцовые интриги, предательство, самопожертвование, страстная любовь!!! Превращение избалованного принца - повесы в достойного мужчину и любящего мужа. Встреча со старыми героями. Здорово. 10 баллов.
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленЛАУРА
4.01.2014, 15.20





Замечательное завершение трилогии: 1- принц-пират,2- дочь пирата, 3- дерзкая разбойница. Роман очень интересный: дворцовые интриги, предательство, самопожертвование, страстная любовь!!! Превращение избалованного принца - повесы в достойного мужчину и любящего мужа. Встреча со старыми героями. Здорово. 10 баллов.
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленЛАУРА
4.01.2014, 15.20





Мне понравилось, и вся трилогия не знаю почему пишут что скучный. Читайте и узнайте сами
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленАнна.Г
2.04.2015, 8.52





Все три книги просто шикарные! Очень много захватывающих моментов от которых даже плакать хочется! Почувствовала все чувства героев. По мне так эти романы душевные. Так хочется побывать на их месте. rnДа и эти романы можно читать и читать, перечитывать и перечитывать! Лучший роман. Всем советую!
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленАлександра
12.02.2016, 20.58





Все три книги просто шикарные! Очень много захватывающих моментов от которых даже плакать хочется! Почувствовала все чувства героев. По мне так эти романы душевные. Так хочется побывать на их месте. rnДа и эти романы можно читать и читать, перечитывать и перечитывать! Лучший роман. Всем советую!
Дерзкая разбойница - Фоули ГэленАлександра
12.02.2016, 20.58








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100