Читать онлайн В лучах солнца, автора - Форстот Мэрилин, Раздел - 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В лучах солнца - Форстот Мэрилин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.75 (Голосов: 16)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В лучах солнца - Форстот Мэрилин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В лучах солнца - Форстот Мэрилин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Форстот Мэрилин

В лучах солнца

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

9

– Мы сейчас выйдем, – сказала Тори одетому в униформу шоферу, который ждал у двери.
Выглянув из-за ее плеча, Мэтт сказал:
– Боже мой, Виктория, неужели ты это сделала?
Все еще не закрывая дверь, она повернулась к нему:
– Ну да, я наняла лимузин на вечер. Ты считаешь, ты этого не стоишь?
– Это так экстравагантно.
– Ты не сделал бы это для меня?
– Зависит от ситуации. Просто на свидание… Вряд ли. Это такая пустая трата денег.
– О, Мэтт, ты невыносим! – Она отвернулась и пошла к машине, при этом ее юбка разлетелась, обнажив ее ноги до бедер. – Тебе не кажется, что лимузин – это очень романтично?
– Обед для двоих под луной – это романтично, но не лимузин. Это чересчур огромная машина.
Он опять испортил все удовольствие. Шофер открыл ей дверь, и она села внутрь, забравшись поглубже. Хотя Мэтт и не был доволен ее идеей, он, не споря, сел рядом с ней. Посмотрев на него, Виктория было подумала, что, может быть, стоит отпустить машину и водителя и поехать на его машине.
– Ты все испортил, – сказала она, прислонившись к двери. – Я планировала потрясающий романтический вечер. А теперь еще не хватало поехать в «Розовую креветку».
Мэтт придвинулся к ней поближе, Тори пыталась отодвинуться, но она и так уже сидела у самой двери.
– А я думал, что «Розовая креветка» – это «наш» ресторан. Что может быть более романтично, чем пойти туда, где все началось? – Он нежно провел пальцем по ее голой руке. Виктория убрала руку, раздраженная тем, что, даже когда она злилась, он все равно возбуждал ее.
Водитель завел двигатель, и длинный автомобиль медленно тронулся, так медленно, что Тори не сразу это заметила.
– Водитель знает, куда ехать, – сказала она, но Мэтт никак не отреагировал. – Или ты хочешь поехать в «наш» ресторан? – Виктория произнесла эти слова холодным и насмешливым тоном.
Мэтт снова наклонился над ней и дотронулся до ее руки.
– Я поеду туда, куда ты скажешь. Пари есть пари. – Его голос волновал ее не меньше, чем прикосновения. – Я никогда не упускаю возможность получить свой приз. – Его пальцы скользнули под рукав и коснулись ее плеча. Если она была более разумной, то оттолкнула бы его. Но когда он касался ее, разум покидал ее, оставались только чувства.
– Ты уверен?
– Да, уверен.
От водителя их отделяла перегородка, так что они чувствовали себя свободно. Когда Мэтт обнял ее и прижал к себе, цветок, который она подарила ему, сплющился между их телами. Его благоухание одурманило их. С этого момента настоящий мир перестал существовать, они были единственные люди в своем маленьком мирке.
Мэтт поцеловал ее, сначала мягко, потом все сильнее. Языком он ласкал ее губы, пока она не раскрыла их.
В тот момент, когда Тори показалось, что она вот-вот потеряет контроль над собой, он отпустил ее. Она с трудом успокоила дыхание.
– Ну что, ты все еще злишься на меня? – спросил он изменившимся голосом.
– Да. – Она не собирается прощать его только потому, что он поцелуем вскружил ей голову.
– Не надо. Я понял, что ехать в лимузине очень приятно. – Мэтт провел рукой вдоль ее декольте, вызывая у нее такие же чувства, как и раньше. – Темные стекла, перегородка – мы здесь совсем одни. Если бы мы поехали на твоей машине, мы не смогли бы делать это… – Он снова прижался к ее губам. – Или это, – Мэтт раздвинул их языком.
Когда Мэтт понял, что машина остановилась, он выпустил Викторию из своих объятий. Улыбаясь, он наблюдал, как она поправляла платье и прическу.
Он посмотрел в окно и увидел знакомое здание, которое выглядело так, будто его вывезли камень за камнем из старой деревни. С красной крыши спускались ветви дикого винограда. Только по неброской вывеске над резной дубовой дверью и разноцветным окнам можно было понять, что это ресторан.
– «Шато», – удовлетворенно сказал он. – Я правильно сделал, что согласился.
– Ты уже был здесь?
Он колебался. Если он ответит, что был, она будет разочарована. Но врать он не хотел.
– Да.
– А! – Она наклонила голову.
Мэтт поднял ее подбородок.
– Но я никогда не был здесь с самым красивым агентом по продаже недвижимости во Флориде. У тебя хороший вкус. Кухня здесь отличная.
Дверь машины открылась. Водитель ждал, пока они выйдут. Мэтт первым ступил на тротуар и помог выйти Тори. Затем взял ее под руку. Повернувшись к шоферу, Тори сказала:
– Я не знаю, как долго мы пробудем здесь.
– Хорошо, мэм. Я буду ждать вас здесь.
Тори благодарно кивнула. Они прошли в ресторан, где их приветствовал одетый в смокинг метрдотель:
– Добрый вечер, мадам, месье, могу я вам помочь? – Он вопросительно посмотрел на Мэтта, но ответила ему Тори:
– У нас заказан столик.
– Да, мадам. Столик готов. – Метрдотель говорил с сильным французским акцентом. – Прошу вас, проходите.
Он повел их мимо столиков. За одним из них Тори увидела известную пару из Голливуда, которая недавно поженилась. За другим уединенным столиком сидел сенатор Флориды с другим известным политиком из Палм-Бич.
На пальцах, запястьях присутствующих дам блестели бриллианты. Тори посмотрела на свою пальму и подумала, что она лучше всех драгоценностей. В зале звучала тихая музыка. От сладких и нежных звуков скрипки на глазах Тори выступили слезы.
На столе лежали серебряные приборы, стояли запотевшие бокалы и тарелки тонкого фарфора. Белоснежную скатерть украшала хрустальная ваза с букетом из белых и красных орхидей.
Метрдотель подвинул Тори стул, Мэтт сел напротив. Изящным жестом метрдотель развернул салфетку и положил ей на колени. Когда он ушел, Тори с интересом осмотрелась.
– Правда, здесь очень здорово? Так элегантно.
Мэтт развернулся и осмотрел зал. Он нахмурился.
– Ты должна понять меня. Я вырос в простой рабочей семье. Мы не были бедны, но уж, конечно, не богаты. Мои родители не выигрывали в лотереи и не играли на бирже. Каждый доллар они зарабатывали тяжелым трудом – своим потом. Они оба работали. А когда мы подросли, то нашли себе временную работу. Мы сами зарабатывали себе на мелкие расходы. Если что-то и оставалось, то я копил на учебу в колледже. Если нам нужно было что-нибудь особенное, то мы должны были и работать больше. Это так укоренилось в моем сознании, что я уже не смогу изменить ни свой образ жизни, ни свое мнение об этом. И если честно, я и не хочу.
– Но…
– Никаких но, Виктория. Я понимаю, что не должен вести аскетический образ жиз-ни. И по многим стандартам, я живу очень хорошо. Но я заработал достаточно денег только потому, что хорошо делаю свое дело.
– И ты очень удачлив.
– Да. Но долго создавал свой образ, чтобы производить соответствующее впечатление на клиентов. «Кадиллак», офис в лучшей части города, дорогие костюмы – это все часть плана. Поверь, мне гораздо больше нравится ходить в дешевых и удобных джинсах. Я не так давно занимаюсь бизнесом, чтобы расслабиться и только тратить деньги. Я слишком долго добивался того, что есть у меня сейчас, чтобы рисковать деньгами.
Мэтт взял ее за руку.
– Я пытаюсь расслабиться, посмотреть на жизнь по-другому, твоими глазами. Но я пришел к выводу, что у нас разные представления о том, что такое «весело».
К ним подошел официант с блокнотом в руках и предложил им коктейли. Тори покачала головой:
– Я буду вино. – Она посмотрела на Мэтта. – Ты выберешь?
– Конечно. – Он посмотрел карту вин и сделал заказ.
– И что такое «весело» в твоем представлении?
– Ужинать с красивой женщиной.
Она улыбнулась, слезы на глазах давно уже высохли.
– Что еще?
– Целоваться в лимузине.
– Хм. А что еще?
– Пикники в доме. Фильмы. Концерты. Хорошая книга. Поездка на машине вдоль побережья. Водный спорт.
– А куда ты ездил? – спросила она.
– На север – в Дайтон, а на юг – в Вест Кизе.
– Я не была даже на отдаленных пляжах, не то что в Вест Кизе. Там красиво?
– Конечно. Очень необычно. Там ходит специальный поезд, который отвозит посетителей к разным достопримечательностям, например к дому, где жил Хемингуэй. И, конечно, там очень много пляжей. Можно нырять со скал. Тебе понравится. Мы обязательно съездим туда как-нибудь.
В это время официант принес вино. Он налил немного вина Мэтту в стакан для пробы. Тот отпил и с одобрением кивнул головой. Официант налил вино в два бокала и отошел. Они чокнулись.
– За веселье! – сказала Тори.
– За пари, – Мэтт сделал глоток, а затем, желая доказать, что он именно тот веселый парень, которого она ищет, сказал: – У меня есть идея.
– Какая?
– У одного моего друга есть небольшой дом на острове в Кизе. Он ездит туда только на выходные и разрешает мне туда приезжать на неделе. Почему бы нам не взять выходной на неделе и не съездить туда?
– Звучит неплохо, – она улыбнулась, – только…
Мэтт знал, что она сейчас скажет, и, не дав ей договорить, ответил:
– Там две спальни. У тебя будет собственная комната.
Хотя, когда они туда приедут, он будет за ней ухаживать и создаст такую романтическую атмосферу, что она сама захочет оказаться в его постели. От одной мысли об этом он почувствовал возбуждение.
– Отлично. Когда?
– Может, на следующей неделе?
– Хорошо. Я договорюсь с приятелем и сообщу тебе.
– Ладно. – Два дня с Мэттом. Вдвоем! Тори взяла меню и стала его изучать, чтобы скрыть свою радость. – Ну хорошо, теперь мы договорились, что будем заказывать? – Посмотрев поверх меню, она увидела, как блестят его глаза.
– Я могу заказать, что захочу?
– Конечно. Начни с закуски. Я буду креветочный коктейль.
– А эскарго?
– Нет. Я как-то пробовала, и мне не понравилось. Может, закажем салат на двоих?
– Хорошо. И эскарго. А главное блюдо – утка в апельсинах.
– Я уже сто лет не ела утку. – Она положила меню. – Я буду то же самое.
Когда подошел официант, Мэтт сделал заказ.
Несколько минут спустя им принесли закуску. Тори согласилась, что улитки, плавающие в чесночном соусе, издавали потрясающий запах, но все же отказалась попробовать хоть одну. Она вытерпела суси, но улитки в ее представлении ничем не отличались от жареных кузнечиков. После первого блюда им сразу же принесли салат.
– Очень вкусно, – сказала Виктория, доедая последний лист салата. – Согласись, что приятно иногда совершать экстравагантные поступки. – Она разрезала булочку. – Я вовсе не собираюсь обедать здесь каждый день, но после нескольких лет походов в закусочные это просто рай.
– В этом я с тобой согласен. Правда, я обычно ем обеды, разогретые в микроволновой печке.
– Но ты же ходишь куда-то?
– Ты считаешь меня просто донжуаном. Нет, я не так часто выхожу куда-нибудь.
– Тебе это и не нужно. Женщины и так бросаются в твои объятия.
– Ты же не бросилась.
– Что? – Ее рука с хлебом повисла в воздухе.
– Я приглашал тебя, наверное, раз десять, но ты все время отказывалась.
– Ты не приглашал меня. – Она положила булочку обратно на тарелку. Если бы такой мужчина пригласил прежнюю Викторию Гордон, она бы упала в обморок.
– Всего лишь несколько недель назад я приглашал тебя на ленч.
– Я не помню. – Все, что она помнила, это то, что никогда не воспринимала его всерьез.
– Это потому, что для тебя существовал только этот при… я имею в виду Беккера.
Тори заметила, что когда он произносил имя Дэйна, его лицо скривилось от отвращения. Сначала Виктория решила заступиться за своего друга, но потом решила, что нечего обсуждать Дэйна во время свидания с Мэттом.
Обслуживали в ресторане на высшем уровне – через несколько минут перед ними поставили тарелки с уткой. Мэтт полил соусом ее хрустящую корочку, подцепил вилкой кусочек тушеной моркови.
Продолжая прерванный разговор, Тори спросила:
– Ты серьезно приглашал меня? Даже когда я еще ходила в серых костюмах?
– Я оскорблен. Ты даже этого не помнишь.
Мэтт пытался принять безразличный вид, он не смотрел на нее, пытаясь скрыть свои истинные чувства.
– Ты действительно упоминал иногда про ленч, но я расценивала это просто как дань вежливости.
– К сожалению, ты права. Я не подошел к тебе и не пригласил. Я просто намекал. Прощупывал почву. И так как ты все время отмахивалась от намеков, я решил, что ты отказываешь мне. – Он резал утку, все еще не поднимая на нее глаз.
– А мне даже в голову не приходило, что ты приглашаешь меня. Ты так загадочно себя вел. – Виктория совсем не обращала внимание на еду, стоящую перед ней.
– А если бы я был более решительным? – Наконец он посмотрел на нее.
– Я не знаю. Тогда я еще встречалась с Эдди. Потом мы расстались, и какое-то время я вообще не могла смотреть на мужчин. – Она взялась за вилку.
– А сейчас?
– Сейчас? Вот сижу здесь с тобой. Ты и я. «Шато». Это разве не свидание? – Это очень походило на свидание – звуки скрипки, приглушенный свет, хорошая еда и мужчина, на которого она смотрела и сгорала от страсти.
– Нет, это не свидание. Ты проиграла пари. Когда у нас будет свидание, платить буду я.
– Понятно. Ты очень старомодный. – Она попробовала кусочек утки.
– Очень.
После того как убрали тарелки, к ним подошел официант и предложил выбрать десерт.
– Наше фирменное блюдо – «Печеная Аляска».
– Попробуем? – Тори повернулась к Мэтту.
Он кивнул и заказал десерт. Официант принес им кофе и высокий, покрытый безе тортик. Он полил его ликером, зажег спичку и поднес к торту. Тот загорелся. Когда огонь погас, официант разрезал его на две части и подал им.
Тори откусила кусочек. Она почувствовала нежный вкус безе.
– Это, наверное, самый лучший десерт.
– Неужели он лучше лимонного пирога? – Каким голосом он это произнес! Низким и мягким.
– Их нельзя сравнивать.
Виктория облизала верхнюю губу. Мэтт следил за каждым ее движением, потом протянул руку и дотронулся до уголка ее рта.
– Да?
– Пирог… имеет особое значение.
Мысли ее путались. О чем они говорят? О пироге и торте. А она могла думать только о его пальце, ласкающем ее губы. С усилием Тори выдавила из себя слова:
– Что-то вроде ресторанчика «Розовая креветка».
– Это «наш» десерт?
– Да. – Наш ресторан. Наш десерт. Наша вечеринка. Все эти вещи значили слишком много и придавали особое значение тому, что происходило между ними. У них возникали особые отношения, каких в ее жизни еще не было.
Виктория отдала официанту свою кредитную карточку, чтобы оплатить счет. Они допили кофе. Наконец она сказала:
– Ну что, мистер Клауссен, нас ждет колесница.
Он засмеялся:
– Тогда надо идти.
Когда они вышли из ресторана, шофер поспешил открыть им дверцу. Тори направилась к лимузину, но Мэтт остановил ее:
– Сегодня красивая ночь. Может быть, пройдемся немного?
Тори кивнула и сказала шоферу, что они скоро вернутся. Они пошли по тротуару, взявшись за руки. Потом перебежали через дорогу в неположенном месте, уворачиваясь от сигналящих машин. Оказавшись в целости и сохранности на другой стороне, она засмеялась, посмотрев в симпатичное улыбающееся лицо Мэтта. И тут ее озарило. Мужчина, стоявший рядом с ней, был единственным человеком в мире, с которым она хотела быть рядом. Она почувствовала небывалую радость. Сердце переполнилось восторгом, хотя где-то в глубине души она испытывала страх.
Они пересекли небольшую автостоянку и вышли на пешеходную дорожку, идущую вдоль озера Ворф. В воде отражалась луна. Случайная лодка рассекла темную поверхность. В небе таинственно сверкали звезды, а вдали блестели волшебные огни города.
Тори вздохнула:
– Только ради таких ночей и стоило уехать из Миннесоты.
Она вдохнула влажный, соленый воздух. Где-то рядом кипела жизнь – шум машин, огни, дома, люди, а здесь было спокойно и тихо. И здесь был Мэтт.
– Ага, – согласился он.
Она прислонилась щекой к его плечу, и Мэтт поцеловал ее волосы.
Он едва дотронулся до нее, но ее этот поцелуй пронзил насквозь. Они остановились, Мэтт обнял ее. Она просунула руки под пиджак и провела пальцем по спине, чувствуя, как в ней нарастает возбуждение.
Мэтт наклонился и поцеловал ее в шею. Языком он коснулся ее кожи, наслаждаясь ее нежностью. Он почувствовал биение ее сердца. У него помутился рассудок. Он должен обладать ею, этой обольстительницей, которая, не сознавая своей силы, сводила его с ума, как никто.
Когда он коснулся ее губ, они были теплыми и манящими. Духи Виктории возбуждали его еще больше. Еще минута, и он уже не сможет сопротивляться ее очарованию и страсти, и овладеет ей прямо здесь под пальмовым деревом и звездным небом… Впервые в жизни он подумал о любви, соединяющей людей на долгие годы, ответственности и женитьбе. «Стоп!» – сказал он себе.
Еще не настало время. Виктория должна определить, что для нее всего важнее в жизни, и только тогда он сможет доверить ей свое сердце. С мучительным стоном Мэтт оторвал ее от себя.
– Не здесь, Виктория. Ты совсем свела меня с ума.
Вынимая рубашку из брюк, она прошептала:
– Ты преувеличиваешь мои чары.
– Как бы не так. – Он отвел ее руки от себя. – Если ты сейчас не перестанешь, ты пожалеешь об этом.
– Почему? Что ты тогда сделаешь? – кокетливо усмехнулась она.
– Брошу тебя на траву. – Мэтт указал на лужайку. – И буду заниматься с тобой любовью, пока какой-нибудь прохожий не помешает нам.
– Ты не сделаешь это, – воскликнула Виктория.
– Не искушай меня. – Он прижал ее к себе покрепче, чтобы она почувствовала, насколько сильно его возбуждение. – Когда я рядом с тобой… Видишь, что происходит.
– Тогда я думаю, нам не стоит больше видеться.
– Ты шутишь?
– Конечно. – Она взяла его за руку, и они пошли назад. – Кстати, я купила несколько билетов на благотворительный бал. Хочешь, я дам тебе один? Мы могли бы пойти вместе.
Мэтт повернулся к ней и отпустил руку. Даже в темноте она могла увидеть, как сверкают его глаза.
– Что значит несколько билетов? – спокойно спросил он.
По его тону Тори поняла, что он пока еще держит себя в руках. Шестое чувство подсказывало ей, что то, что она сначала приняла за радость, было совсем другим. Она ответила, что оплатила двадцать билетов. – О нет, Виктория! – воскликнул Мэтт. – Они ведь стоят целое состояние!
Испуганная его реакцией, она отпрянула от него.
– Но это благородное дело.
Он понизил тон:
– Это правда. И благотворительные взносы к тому же не облагаются налогом. Но ты не можешь себе позволить покупать так много.
– Почему? У меня достаточно денег для этого.
– А ты оплатила свои акции?
– Ну, на самом деле… оплатить можно через несколько дней.
– Так вот, если бы ты хорошенько посчитала, ты бы поняла, что тебе не хватит теперь денег, и тебе придется залезть в резервный фонд, чтобы оплатить оба чека. А мы же оставили этот фонд на твои развлечения.
Тори пожалела, что она сейчас не в Калифорнии, где могло бы произойти землетрясение. Земля бы разверзлась и поглотила бы ее. Она не только ужасно ошиблась в расчетах, но и позволила Дэйну манипулировать ею. Но ведь этот бал такая хорошая причина, как можно было отказаться?
Теперь, как следует подумав, Виктория сообразила, что ничего бы не произошло, если бы она купила не так много билетов. Она так рассчитывала на свободный фонд. А теперь в нем почти ничего не осталось.
Они молча вернулись к лимузину, и она дала адрес Мэтта.
Все, что произошло между ними несколько минут назад, может быть, никогда уже не повторится. Пока они ехали к его дому, атмосфера в салоне была не очень дружелюбной. Тори сидела в одном углу лимузина. Мэтт – в другом. Они не разговаривали. Они не смотрели друг на друга.
Когда они подъехали к его дому, Мэтт открыл дверцу и вышел, даже не поцеловав ее на прощание.
– Спасибо за ужин, – сказал он.
При свете маленькой лампочки она увидела, что его лицо превратилось в маску. Глаза уже не блестели, их пустота испугала ее. Набравшись смелости, но заранее зная, что он ей откажет, Виктория сказала:
– Ты можешь взять один билет, если хочешь.
– Нет, спасибо. – Его голос, так же как и лицо, ничего не выражал. – У меня куча работы. Сомневаюсь, что освобожусь. Спокойной ночи.
Когда лимузин тронулся с места, Тори разрыдалась.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В лучах солнца - Форстот Мэрилин

Разделы:
Пролог123456789101112131415

Ваши комментарии
к роману В лучах солнца - Форстот Мэрилин


Комментарии к роману "В лучах солнца - Форстот Мэрилин" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100