Читать онлайн Танцы и не только, автора - Фокс Элайна, Раздел - Глава 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Танцы и не только - Фокс Элайна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.83 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Танцы и не только - Фокс Элайна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Танцы и не только - Фокс Элайна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Фокс Элайна

Танцы и не только

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 17

Катра вышла из туалета, с трудом преодолевая панику, нараставшую все эти дни. Желудок все еще содрогался от позывов к рвоте, а трясущиеся руки отказывались слушаться. Какое-то время ей удавалось себя обмануть, списывая свое состояние на последствия долгого пути. Но больше это не помогало.
Что ей делать, если невозможное – невообразимое – все же окажется правдой? Она была растеряна, не знала, что и подумать. Конечно, этот ребенок – от Райана. Но это слишком слабое утешение. Она давно решила признаться во всем Феррису и непременно это сделает. Однако Феррис и Райан совсем разные люди. У них с Феррисом волосы светлые. И если родится темноволосый ребенок, как избежать неприятных вопросов, – которые наверняка возникнут у окружающих?
Райан отличался высоким ростом и мощным сложением, тогда как Феррис по-юношески подвижен и легок. Не говоря уже о чертах лица. Правда, все это станет очевидным позднее, когда ребенок подрастет. А что, если он будет, как это принято говорить, «копией отца»?
Катра в отчаянии обхватила живот руками. Ну и пусть, все равно это ее ребенок, ее и Райана. И она не могла не радоваться тому, что какая-то часть Райана обрела новую жизнь у нее в утробе и навсегда останется с ней, чтобы скрасить безрадостное существование в Виргинии. Судя по всему, больше детей у нее не будет, а значит, к этому малышу следует относиться как к дару небес.
Но уже в следующую минуту она вздрагивала от ужаса, стоило ей представить, какие горы обмана придется возвести вокруг этого невинного существа с самого его появления на свет.
И кто знает, как встретит ошеломляющую новость Феррис? Ведь Катра не выдержит, ему она непременно расскажет правду – и что тогда? Вдруг он не пожелает признать ребенка и обвинит ее в измене?
Почувствовав, как к горлу подступает тошнота, Катра снова принялась гадать, следует ли объяснить это беременностью или ее смятенным состоянием.
Все еще прижимая ладони к животу, она вошла в спальню. Кто-то постучал в дверь.
– Да, – откликнулась она, подивившись тому, как буднично звучит ее голос.
– Ужин подан! – сообщила горничная.
– Я сейчас спущусь! – Катра неохотно поднялась с кровати и подошла к гардеробу. Взяла в руки щетку для волос и уселась перед зеркалом. На нее смотрели такие знакомые – и в то же время незнакомые – голубые глаза. Глаза падшей женщины, видевшие и ложь, и измену. Женщины, изменившей мужу и обманувшей его. Женщины, носившей под сердцем ребенка от другого мужчины. Похоже, что падать ниже просто некуда.
Какая же из нее получится мать? Чему хорошему она научит своего ребенка?
Катра решительно встала и поправила на себе вечернее платье. Нужно как можно скорее покинуть Бостон. Дома, в Виргинии, она начнет новую жизнь. Она создаст настоящий дом, в котором не будет места измене и лжи. Она расскажет обо всем Феррису, и если он ее не отвергнет, вдвоем они обязательно придумают, как им начать новую жизнь.
Впервые на своей памяти Катра была готова по собственной воле отказаться от счастья. Ведь ради ребенка она пойдет на все. Она пожертвует своей любовью ради благополучия этого невинного существа.
Недавно обретенная решимость поколебалась в тот вечер всего на секунду, когда в столовую вошел Райан Сент-Джеймс. Но от мыслей о Райане ее отвлекло сообщение Ферриса.
– У меня есть для вас новость, – во всеуслышание заявил тот. – Сегодня я тоже получил письмо. Судя по всему, моя кузина, слегка засидевшаяся в девицах, наконец-то нашла себе мужа!
– Делия нашла себе мужа? – удивилась Катра. – Кто-то все же отважился на ней жениться?
На какой-то ужасный миг ей подумалось: уж не является ли Делия той загадочной избранницей, о которой писал отец? Нет, невозможно, ведь он не выносит Делию точно так же, как Катра!
Феррис тем временем отправил в рот изрядный кусок ростбифа и принялся со смаком его жевать. Наконец он проглотил мясо и ткнул вилкой в сторону Катры.
– Слушай, ты должна оценить это по достоинству, Кэт! Она выходит замуж за твоего кузена, Бейкера Мэнсфилда! Похоже, они познакомились в Ричмонде и Бейкер не устоял перед ее чарами. И кто бы мог подумать?!
– Делия выходит замуж за Бейкера?! – В голосе Катры было столько удивления, что Том и Лидия посмотрели на гостью с любопытством. Даже Райан насторожился, услышав имя Бейкера.
– Да, хотя я тоже верю в это с трудом! Наши родословные древа совсем переплелись, не так ли? – сказал Феррис.
– Но… как же… ведь он… – Она смотрела на Ферриса во все глаза, не в силах скрыть потрясение. – же настоящая скотина! Что она могла в нем найти?
– Полагаю, она нашла в нем мужа! – невозмутимо произнес Феррис и снова занялся сочным ростбифом.
– А что в нем такого дурного? – поинтересовалась Лидия.
– Я… он… – Катра смешалась, судорожно пытаясь найти подходящие слова. – Простите. Наверное, это выглядит не очень-то хорошо с моей стороны… Но, несмотря на все его манеры… если разобраться, любому станет ясно, что он ведет себя грубо… – Катра вспомнила их встречу на балу у Венди Томпкинс, когда кузен высмеял ее попытки следить за Райаном. – Он может кого угодно втянуть в неприличный разговор. И слишком любит издеваться над людьми.
Сент-Джеймсы слушали ее в полном молчании, явно ожидая более внятных пояснений. Катра растерялась. Не посвящать же их в подробности ее спора с Бейкером!
– Возможно, я отношусь к нему слишком сурово, но всем известно, что он заядлый игрок и дуэлянт.
– Я знаю этого человека, – вмешался Райан. – Благодаря своим манерам и уважаемому имени он вхож во многие дома, чего никогда не случилось бы, если бы о нем судили по его собственным заслугам.
– Ты настолько хорошо знаком с ним, Райан? – удивилась Лидия.
Райан замялся, но все же ответил:
– Да, я знаю его лучше, чем мне бы хотелось, но мы никогда не были друзьями.
– А жаль! – заметил Феррис, аккуратно собирая соус с тарелки ломтиком хлеба. – Дядя пишет, что они поженятся еще до нашего приезда и месяц-другой проведут в Уэйверли. Наверное, за это время Мэнсфилд собирается построить собственный дом.
– Я бы не слишком обольщался по этому поводу, – сказал Райан.
– По какому поводу? По поводу дома? – удивился Феррис.
Райан отпил глоток вина и посмотрел на Катру:
– Я бы не хотел незаслуженно обижать вашего кузена, но, на мой взгляд, этот человек совершенно не заслуживает доверия. С вашей стороны не мешало бы поинтересоваться его материальным положением и отношениями с родными. Его родители живут в Чарлстоне, и я слышал, что они собирались отказаться от сына.
– Ну что ж, Райан, большое тебе спасибо. Я непременно все проверю.
– А с чего вдруг такая спешка, Феррис? – спросила Катра. Твой дядя не пишет, почему они так торопятся со свадьбой? – Внезапно ей самой стало ясно, что этот вопрос звучит не совсем прилично, и Катра добавила, покраснев от смущения: – Я хотела сказать, не боится ли он, что ты можешь затеять это расследование еще до свадьбы?
Она покосилась на Райана и увидела, что он следит за ней с легкой усмешкой. Знал бы он то, что знает она, ему бы сразу стало не до смеха!
– Понятия не имею, – отвечал Феррис со вздохом. – Может, они так влюбились друг в друга, что больше не могут терпеть. Да, еще дядя считает, что было бы не совсем прилично устраивать пышный праздник, когда невесте давно минуло двадцать.
– Господи, но ведь это не значит, что она уже старуха! – Кажется, Катра впервые в жизни сказала что-то хорошее о кузине своего мужа.
– Да, миссис Честер, с вашим отцом и кузеном не соскучишься! – заметила миссис Сент-Джеймс. – Вам предстоит отпраздновать сразу две свадьбы, а там не за горами и Рождество! Ваш отец пишет о том, на какой день назначил свадьбу?
– Нет, не пишет. Наверное, собирается обсудить это с нами, когда мы приедем, – ответила Катра.
– Надеюсь, вы не покинете нас так скоро? – воскликнула Лидия. – Мы уже начали строить планы на Рождество…
Катра покосилась на Ферриса и заговорила первой, пока не угасла решимость:
– Боюсь, к Рождеству нам лучше вернуться домой.
– Ты это серьезно? – уставился Феррис на жену. Катра чуть не пнула под столом этого простодушного болвана.
– Феррис, ты ведь слышал, что сказала миссис Сент-Джеймс! У отца на носу свадьба. И я не могу сидеть сложа руки, когда дома столько работы. К тому же из-за нас им придется без конца откладывать бракосочетание!
– Но там и без нас хватает народу…
– Поговорим об этом позже. – Катра покосилась на Райана. Он смотрел на нее, о чем-то задумавшись.
– Да, конечно, – уступил Феррис, все еще не понимая, отчего Катре так приспичило срочно вернуться домой.
– Нам следует подумать и о Сент-Джеймсах. Не следует злоупотреблять их гостеприимством! – добавила Катра.
Однако Лидия не скрывала своего разочарования. Зато на лице у миссис Сент-Джеймс Катра прочла полное понимание.
– Конечно, у вас есть определенные обязанности перед отцом. Он наверняка не находит себе места, гадая о том, как вы воспримете новый поворот в его судьбе. Вам следует поскорее к нему вернуться. Ты ведь согласен со мной, Райан? – с нажимом спросила она.
У Катры душа ушла в пятки. Неужели и Кора, подобно Лидии, успела разгадать их секрет? А вдруг она знает всю правду?
Нет. Нет, этого не может быть. Катра заставила себя успокоиться. В любом случае, даже если Кора догадывается о ее чувствах к Райану, она понимает ее гораздо лучше, чем Лидия. Молодая женщина относится к этому как к очаровательному, романтическому приключению. В отличие от нее мать Райана не видит здесь ничего, кроме болезненной и опасной ситуации. У Катры нет выбора: либо она покинет этот дом, либо поддастся пагубной страсти, которая рано или поздно доведет ее до печального конца. Да, миссис Сент-Джеймс понимает, что лежит за принятым Катрой решением. Достаточно было посмотреть в проницательные, строгие глаза Коры Сент-Джеймс, чтобы понять, как легко она читает мысли молодой женщины.
– Я согласен с тем, что миссис Честер вольна поступать так, как считает для себя нужным, – сдержанно ответил Райан.
Катра затравленно оглянулась. Все, кто сидел за столом, молча ждали ее решения.
– Мне очень не хочется с вами расставаться, – начала она, переводя взгляд с одного лица на другое. – Но случилось столько важных вещей… дома, я имею в виду, и… и… – Тут ее взгляд остановился на Райане, и все слова вылетели из головы. Он смотрел на нее спокойно и прямо, однако она ясно видела в его светло-серых глазах и сожаление, и боль. Именно эта душевная боль и сбила ее с мысли. – Простите меня! – невпопад воскликнула она, адресуясь к одному Райану.
Ей не сразу удалось вспомнить о том, что они сидят за столом и что вокруг полно народу. Сделав над собой усилие, Катра виновато посмотрела на Бенджамина Сент-Джеймса, сидевшего во главе стола.
– Конечно, милая, мы все понимаем, – пришла ей на помощь миссис Сент-Джеймс. – Даже и не думайте, что мы могли на вас обидеться. Вам следует поступить так, как велит ваш долг. И я не сомневаюсь, что вы приняли правильное решение.
Но Катра все еще смотрела на отца Райана. Что он думает в эти минуты? Какие мысли скрывают эти спокойные прозрачные глаза, так похожие на глаза Райана? Она робко улыбнулась старшему Сент-Джеймсу и потупилась, глядя в тарелку. Интересно, насколько усилится с возрастом их сходство? Превратится ли Райан в такого же осанистого сурового старика, каким показался ей Бенджамин?
Впрочем, каким бы он ни был – она об этом не узнает. С годами Райан станет для нее таким же чужаком, каким был Бенджамин. И не в ее силах этому помешать. Ни сейчас, ни потом.
Накануне их отъезда родные Тома пригласили Катру с Честером к себе на обед. Гостей набралось довольно много: здесь были обе сестры Тома, Роберта и Мэри, пожилая семейная чета Парксов и приятель Тома Сидни Джонсон, чьей целью в жизни, судя по всему, являлось побывать на всех званых обедах, куда удастся достать приглашение.
Катра быстро освоилась в этой компании и охотно смеялась над незатейливыми шутками Сидни Джонсона. Это помогало отвлечься от тревожных мыслей о предстоявшем путешествии и даже о том, что она беременна.
Метель, так напугавшая ее на прошлой неделе, давно улеглась, стояла чудесная погода. К большому восторгу Катры, им удалось прокатиться до дома Стюартов на санях. Она готова была мчаться вперед без конца, плавно покачиваясь на высоких полозьях и кутаясь в пушистую теплую шубу.
Обед благополучно закончился, мужчины успели выпить свой бренди, выкурить по сигаре и вернуться к дамам, когда речь зашла о поэзии. Сидни Джонсон развлекал общество анекдотами из жизни известных поэтов и процитировал строчку из стихотворения Джона Донна, показавшуюся многим неточной. Райан предложил принести из библиотеки томик Донна, чтобы разрешить этот спор, и Роберта захотела его проводить, чтобы он не блуждал наугад в чужой библиотеке.
Катра с горечью посмотрела им вслед. Роберта была милой девушкой со свежим округлым личиком. Это юное невинное существо вполне могло бы утешить Райана после всех невзгод, пережитых им из-за Катры.
Нет, так нельзя, следует встряхнуться и взять себя в руки! Если Катра начинает ревновать Райана к первой попавшейся девице на выданье, то что будет, когда она уедет из Бостона и оставит его одного среди всех одиноких незамужних дам, проживающих в этом городе?
Райан молча шел по сумрачному коридору, погруженный в неприятные мысли. Весь вечер он был вынужден любоваться на то, как Катра кокетничает с этим безмозглым Джонсоном.
– Что за мысли вызвали у вас эту неприятную гримасу, мистер Сент-Джеймс? – поинтересовалась Роберта Стюарт.
Черт побери, он и забыл, что вышел из гостиной не один!
– Я только что вспомнил об одном неоконченном деле. Прошу прощения, что вел себя невежливо, – ответил он с неловкой улыбкой.
Роберта улыбнулась в ответ, зардевшись от удовольствия. Райан невольно сравнил ее с Катрой. Едва ли мисс Стюарт намного младше Катры – разве что на пару месяцев, – но по сравнению с Катрой она казалась просто избалованной маленькой девочкой. Сплошное кокетство и глупые ужимки.
Тем временем они оказались перед дверью в библиотеку. Райан посторонился, пропуская даму вперед, и она проскользнула как можно ближе к нему, обдав приторным запахом розовой туалетной воды.
– Значит, нам нужен Драйден, верно? – прощебетала Роберта, кокетливо глянув на своего кавалера и прижав пальчик к хорошенькой щечке.
– Нет, Донн, – поправил Райан, равнодушно следя за детскими попытками с ним заигрывать.
– Ах да! – Плавно покачивая бедрами, девица приблизилась к полкам и прошлась по корешкам книг равнодушным взглядом. – Вы читаете много стихов? – спросила она, снова поворачиваясь к Райану. – Вы показались мне таким начитанным!
– На чтение стихов уходит много свободного времени, а у меня его нет, – отвечал он. – Но в школе я увлекался стихами. Правда, это было много лет назад. – Он нарочно сделал ударение на слове «много».
– Наверное, вы должны прекрасно разбираться в поэзии, – заметила Роберта, скромно потупившись и постукивая туфелькой по паркету. – Вот бы послушать, как вы читаете стихи! Ваш голос как будто нарочно создан для поэзии: такой звучный, романтичный… – И она послала Сент-Джеймсу очередной умильный взор из-под полуопущенных ресниц.
– Вот уж не думал, что человеческий голос может быть еще и романтичным, – невольно улыбнулся Райан.
– Ох, еще как может! Особенно такой, как ваш: низкий и раскатистый. Из вас вышел бы чудесный проповедник! Представляю, как импозантно вы смотрелись бы на кафедре…
– Прикажете понимать это как вежливый намек на излишнюю болтливость? – лукаво улыбнулся он. Но Роберте было не до шуток: она покраснела до корней волос и пришла в дикий ужас.
– Нет, что вы, я вовсе не это имела в виду! – воскликнула девица и ринулась к нему через всю комнату. – Прошу вас, пожалуйста, не обижайтесь! – Роберта схватила Райана за руку. – Я хотела сделать вам комплимент без всяких задних мыслей!
– Я и не думал обижаться, мисс Стюарт, – вежливо улыбнулся Райан, деликатно пытаясь освободиться от цепких девичьих пальчиков. – Я просто неудачно пошутил.
Ему наконец удалось оторвать ее руку от своей, но Роберта так ловко повернула ладонь, что она как бы случайно оказалась в ладони у Райана.
– Мистер Сент-Джеймс, – с придыханием зашептала она, – я делаю это, чтобы вы знали… временами мне так хочется вам сказать…
– Прошу прощения, мисс Стюарт! – перебил Райан. Он слишком хорошо знал, что будет дальше. Но, как ни старался, не мог отнять у Роберты руку. А она придвинулась еще ближе, так что ему пришлось упереться ладонью в ее плечо, чтобы заставить держаться на расстоянии. И в этот миг дверь в библиотеку, оставленная слегка приоткрытой, распахнулась полностью.
– Ага, вот вы где! – прогремел торжествующий возглас Сидни Джонсона.
Но Райану было не до него. Рядом с Джонсоном, сиявшим как медный таз, застыла Катра с искаженным от боли лицом. Райан моментально представил, как все должно выглядеть со стороны. Они стоят с Робертой посреди комнаты, держа друг друга за руки и чуть ли не обнимаясь!
Роберта наконец-то соизволила немного отодвинуться, но продолжала держаться довольно близко – слишком близко, как считал Райан.
– А мы-то гадали, что с вами случилось, – хихикнул Джонсон. – Похоже, вы совсем забыли о нашем споре? – И он вопросительно вскинул брови.
– Прошу вас, продолжайте, не обращайте на нас внимания. – С этими словами Катра скрылась из виду.
Райан кинулся было за ней, но тут же понял, что это будет выглядеть совсем неприлично, и остался на месте.
– Мы ни о чем не забыли, – процедил он сквозь зубы, меряя Джонсона холодным взглядом. И тут же обратился к Роберте: – Где ваша книга?
Мисс Стюарт молча подошла к полке и выбрала нужный том. Она подала его Райану. Райан передал книгу Джонсону.
– Вот. Ищите сами, – сказал он.
– Спасибо. – Джонсон улыбнулся от уха до уха и махнул книгой в сторону гостиной: – С вашего позволения, я отнесу ее остальным!
– Я с вами. – Райан поспешил вместе с ним выйти в коридор. Его остановил отчаянный возглас Роберты:
– Мистер Сент-Джеймс!
Он неохотно замедлил шаги и оглянулся.
– Простите меня, что так все вышло! – Судя по всему, ей действительно было не по себе. – Я поставила вас в неловкое положение и расстроила миссис Честер! Вы считаете, она расскажет об этом?
– Я совершенно уверен в том, что она будет молчать, – отчеканил Райан. Ему сделалось тошно при одной мысли о том, что думает в эту минуту Катра.
– Ах, как я на это надеюсь! – Роберта театрально заломила руки. – Я вовсе не хотела вас смущать! Я просто… так вышло…
– Все в порядке, – грубо оборвал ее Райан, которому не терпелось вернуться в гостиную, чтобы снова быть рядом с Катрой и любой ценой развеять те ужасные мысли, что терзают ее в эту минуту. – Все в порядке, – повторил он более сдержанно. – Но нам следует вернуться к остальным гостям, пока они не предположили более того, что уже успели предположить.
– Но разве вы так и не хотите узнать о моих намерениях? – все еще не сдавалась Роберта.
– Я знаю о ваших намерениях. – Райану стоило большого труда разговаривать с ней спокойно и не закричать, чтобы она сию же минуту оставила его в покое. Ведь каждый миг, проведенный с Робертой, укрепляет Катру в ее подозрениях! – И я нахожу их неосуществимыми. – Судя по ее уязвленному виду, Роберта собиралась продолжить этот мучительный спор. Он торопливо добавил: – Я слишком стар для вас, мисс Стюарт! И я вас не достоин. Вы милая и привлекательная девушка, вы заслуживаете лучшего… – Он едва соображал, что говорит, и совсем отчаялся, увидев на ее глазах слезы.
Катра не простит и не поймет. Завтра она уедет в Виргинию и будет считать, что Райан весь вечер флиртовал с сестрой своего свояка прямо у нее под носом. Но и бросать вот так Роберту было нельзя.
– Простите, я такая дурочка, – всхлипывая, пролепетала она.
Райан скрипнул зубами.
– Пожалуйста, возьмите себя в руки, – сказал он. – Нам действительно давно пора вернуться. Или вы хотите, чтобы подозрения возникли у всех? – И Райан двинулся к двери.
– Ах, мистер Сент-Джеймс! – разрыдалась Роберта, повиснув у него на плече. – Кого волнуют чьи-то подозрения? Я так давно испытываю к вам все эти чувства! Мне все равно – пусть о них знают люди!
– Мисс Стюарт! – сурово промолвил Райан. – Учитывая мою репутацию, люди будут обсуждать вовсе не ваши чувства! Они будут обсуждать, сохранили ли вы девственность, побывав в этой комнате. Надеюсь, теперь вам ясно, что я никак не могу быть парой для такой целомудренной и юной особы, как вы?
Роберта покраснела от стыда, но не сдавалась.
– Ах, мне все равно! – повторила она. – Почему я должна стыдиться своих чувств? И меня не смущает ваша репутация! Мужчина, наделенный вашими достоинствами, не мог не прослыть сердцеедом! Пусть даже в том не было вашей вины!
– Ох, да была, была моя вина, и еще какая! – не выдержал Райан. – Можете в этом не сомневаться!
– Мне все равно! – не унималась Роберта. – Я знаю, на что иду! Я знаю, что вы развратник и сердцеед, папенька мне говорил об этом…
Тут Райан едва не расхохотался. Но стоило ему вспомнить о Катре – и стало не до смеха.
– …но я могу приподнять эту маску и разглядеть ваше истинное лицо! Вы невинно страдаете от того, что нуждаетесь в настоящей, великой любви! И эту любовь способна дать вам только я!
Райан зажмурился и шумно выдохнул воздух.
– Ну все, поболтали – и хватит. Однажды вы возненавидите меня за то, что тут наговорили. Ваш папенька сказал обо мне чистую правду. Он не постесняется спустить меня с лестницы, если я явлюсь просить вашей руки. И правильно сделает.
– Никогда, никогда он так не сделает! – возмутилась Роберта. – Вы – родной брат Лидии! А ее он обожает!
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – кивнул Райан. – Но еще сильнее он обожает вас. А теперь марш в гостиную, пока вы еще не утратили репутацию. – И он легонько подтолкнул свою обожательницу к двери. К его великому облегчению, Роберта подчинилась.
Однако на пороге гостиной она все же умудрилась подмигнуть ему и прошептать:
– Не думайте, что я сдалась!
Но Райан уже позабыл о настырной девице: он высматривал среди гостей Катру, но не было видно ни ее, ни Ферриса. Внутри у него все сжалось от нехорошего предчувствия.
– Боюсь, вы с Робертой не успели попрощаться с Честерами, – сказала его мать. – Они просили пожелать вам доброй ночи. Миссис Честер почувствовала сильное недомогание и была вынуждена нас покинуть. Передаю вам ее извинения.
Райан не сразу оправился от шока.
– Они уехали? – зачем-то спросил он.
– Они уехали, – отрезала мать, не спуская с Райана сурового взгляда.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Танцы и не только - Фокс Элайна



Очень скучная, неинтересная, на троечку. Прямая противоположность, книга этого автора Упрямая девчонка - очень советую
Танцы и не только - Фокс ЭлайнаMarika
11.04.2014, 23.23








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100