Соблазнительная сделка - Флетчер Донна Глава 36Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер Донна бесплатно. | ||||||||
|
Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Флетчер ДоннаСоблазнительная сделка
Глава 36– Я люблю тебя, муженек, – сказала Сара, выходя из комнаты вместе с Сторм.
– А я люблю тебя, женушка, – весело ответил Каллен, хотя у него щемило сердце, когда он представлял себе, что ей пришлось вынести ради него и его сына.
– Мы вас подождем, – сказал Берк и вышел.
Каллен знал, что его брат и еще несколько вооруженных людей будут рядом, если ему понадобится помощь, но с этим делом он должен справиться один. Он должен отомстить за Алэну. Но прежде он поговорит с Балфордом.
– Я не вооружен, – сказал Балфорд. – Я думал, что ты благородный человек.
Каллен выхватил из притороченных к поясу ножен еще один меч и, прислонив его к креслу, на котором всего несколько минут назад сидел Балфорд, отступил на несколько шагов.
Балфорд бросился к мечу, а когда завладел им, расхохотался:
– Ты и вправду глупец. Разве ты не знаешь, что я владею мечом лучше всех?
– Я рискну, – спокойно ответил Каллен, но продолжал стоять. Сначала он сообщит Балфорду всю правду.
Однако у Балфорда были другие планы: он сразу же напал на Каллена.
Каллен отвел удар, но с удивлением отметил, что Балфорд гораздо сильнее, чем он думал.
Балфорд оказался достойным противником, и между ними завязался ожесточенный бой. Сила графа росла с каждым выпадом. Он, видимо, чувствовал себя на вершине славы, считая, что он сильнее и сможет нанести Каллену сокрушительный удар.
Но Каллен выбрал другую тактику и приготовился к последнему выпаду.
– Я рассказывал вам о человеке, которого освободили из Уэйтона вместе со мной? – спросил Каллен, когда они разошлись после очередного столкновения.
– Меня это не интересует, – ответил Балфорд и снова сделал выпад.
Но Каллен увернулся и сказал:
– А зря.
– Это почему же? – раздраженно сказал Балфорд и опять напал.
Они опять скрестили мечи.
– Он рассказал мне историю любви. Он влюбился в женщину, у которой был грубый и подлый муж, требовавший, чтобы она рожала ему детей.
– Таков долг женщины, – отрезал Балфорд и опять сделал выпад.
Их тела столкнулись, и они оба упали. Однако через секунду оба уже были на ногах.
– Да, но этот муж был жестоким и не мог сделать свою жену беременной.
– В этом вина не мужчины, а женщины, и она должна, быть за это наказана.
– Вы били мать Алэны каждую ночь, пока она не забеременела. В этом было ваше наказание?
В ярости Каллен напал на Балфорда, но тот неожиданно отвел меч и замер, обливаясь потом.
– Наказание помогло. Она родила от меня ребенка.
– Не совсем так, – усмехнулся Каллен. – Она родила от своего любовника.
Балфорд побагровел.
– Врешь!
– Алэна не была вашей дочерью, у вашей жены был любовник.
– Ложь! – прорычал Балфорд.
– Они задумали бежать со своим ребенком, но не успели, потому что вы запрятали свою жену в сумасшедший дом.
– Она была безумна.
– Вы хотели от нее избавиться, а когда какой-то незнакомый вам человек начал задавать вопросы и интересоваться, где ваша жена, вы приказали посадить его в тюрьму.
Балфорд замер. Его лицо было красным, пот градом катился по лбу и щекам.
– Вспомнили этого человека? Запомните его хорошенько, потому что он отец Алэны. А сейчас он находится на борту корабля, отплывающего в Америку, где он будет помогать воспитывать своего внука. А когда придет время и мальчик подрастет, он поможет ему получить в наследство вашу землю и все ваше богатство.
– Никогда бастард не получит мою землю! – крикнул Балфорд и напал на Каллена.
Каллен улыбнулся. Он понял, что победит и отомстит за Алэну, ее мать и своего сына.
Он отразил выпад Балфорда, а потом двумя ударами меча проткнул его. Тот упал и прокричал:
– Этого не может быть! – Из угла рта графа потекла кровь.
– Вы потерпели поражение, – сказал Каллен, вытаскивая меч. – Здесь победила Алэна.
Балфорд лежал с широко открытыми от шока глазами. Жизнь медленно покидала его вместе с сознанием, что его сила и влияние на этот раз ему изменили.
Каллен подождал, чтобы убедиться, что Балфорд умер, и сказал:
– Ты отомщена, Алэна. Твой сын свободен.
– Не вздумай вставать с постели, – приказал Каллен жене и погрозил ей пальцем.
– Я не стала бы с тобой спорить, если бы ты намеревался заняться со мной любовью. Но сейчас все на палубе и смотрят, как удаляются берега нашей родины. Я тоже хочу быть там.
– Ты вся избита и вымотана…
– И очень хочу бросить последний взгляд на Шотландию, – настояла Сара, сбрасывая одеяло.
Каллен опять подоткнул одеяло.
– Тебе нужен отдых.
– Я еще успею отдохнуть – впереди долгое путешествие по морю.
Каллен присел на край кровати.
– Тебя приковали цепью и били…
– Все это уже позади. Теперь я в безопасности.
Каллен наклонился и прижался щекой к ее щеке. Он хотел, чтобы она услышала его, чтобы узнала, что он чувствует.
– Я боялся, что потеряю тебя. Я испугался, что ты можешь подумать, что я не приду, чтобы спасти тебя. Я боялся, что могу опоздать и ты никогда не услышишь, как я скажу, что люблю тебя.
– Я признаю, что думала, что ты меня не спасешь, и не ожидала, что ты признаешься мне в любви.
– Я спас бы тебя, даже если бы мне пришлось спуститься в ад. – Он поцеловал ее в щеку, потому что рана на ее губе все еще не зажила.
– Да? Ты думаешь, что тебе пришлось бы это сделать? – поддразнила она его.
– Знаешь, о чем я подумал? – усмехнулся Каллен. – Сомневаюсь, что дьявол встретил бы тебя с распростертыми объятиями.
– Я бы направила его на путь истинный.
– Как ты сделала это со мной?
– Тебе это было не нужно. Ты хороший человек.
– Я был слепым, а ты научила меня снова видеть и любить, не чувствуя вины.
Глаза Сары наполнились слезами.
– Ты сам всему научился. Я просто тебя подтолкнула.
Он вдруг ощутил непреодолимое желание говорить о своей любви.
– Я люблю тебя, Сара. Я так тебя люблю.
– Мне никогда не надоест слышать эти слова. – Сара вся засветилась от радости. – И сама не устану повторять. Я люблю тебя, Каллен. Люблю больше, чем ты можешь себе представить.
Он обнял ее и осторожно прижал к себе.
– А теперь мы можем подняться на палубу? – спросила она шепотом.
– Какая же ты настойчивая!
– Именно поэтому мы и поженились, – напомнила она ему с усмешкой. – Я почувствовала такое облегчение, когда ты согласился с моим предложением, хотя и удивилась.
Каллен встал и потянулся за ее бархатным халатом.
– Почему?
– Я думала, что ты начнешь протестовать, и мне придется тебя уговаривать.
– Ты убедила меня с самого начала.
Сара быстро встала с постели и надела халат.
– Я была настроена решительно.
– Ты всегда так настроена, и я этому рад. Благодаря тебе у меня есть замечательная красавица жена и любящая мать моему сыну.
Она обняла мужа, но поморщилась, видимо, от боли.
– Черт, тебе надо было оставаться в постели.
– Сначала мы пойдем наверх, – сказала она и взяла его под руку.
Каллен подвел ее к двери.
– А когда мы вернемся в каюту, ты заставишь меня забыть обо всех болячках.
Каллен усмехнулся и покачал головой:
– К тому времени как я с тобой расправлюсь, у тебя пройдут все болячки.
– Обещаешь?
Он пощекотал ее носом за ухом.
– Обещаю.
– В таком случае давай поторопимся. Мне только что пришла в голову мысль, что кое-чего мне хочется гораздо больше, чем прощания с Шотландией.
Читать онлайн любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36
загрузка...
|