Читать онлайн Соблазнительная сделка, автора - Флетчер Донна, Раздел - Глава 32 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер Донна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Флетчер Донна

Соблазнительная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 32

Ночь – неподходящее время для путешествий, и если бы не полная луна, Сара решила бы, что им не удастся уехать очень далеко. В их ситуации скорость была крайне важна, однако и отдыхать тоже было необходимо.
Сара обрадовалась, когда Каллен сказал, что они должны ненадолго остановиться и поспать. Это было нужно еще и потому, что Александр привык просыпаться очень рано. Им будет трудно продолжать путь и в то же время заботиться об Александре, если они не будут время от времени отдыхать.
Возможно, так и бывает с малышами, но Александр не проснулся, когда Сара и Каллен легли по обе стороны от него, чтобы согревать его своим теплом, поскольку разжигать костер было опасно.
Хотя получилось так, что она как будто навязалась им, Сара чувствовала, что они семья, и она сделает все возможное, чтобы оградить мужа и сына от опасности.
Сара так устала, что была уверена, что сразу уснет. Но каждый раз, когда малыш шевелился, она просыпалась, так что сон все время прерывался. Но ее тревожил не только мальчик. Ее беспокоило то, что могло очень скоро произойти.
Она знала, – что граф Балфорд одержим навязчивой идеей убить младенца и что такие могущественные люди, как он, всегда добиваются своего. Он отдал приказ своим солдатам, и они знали, что, если они его не выполнят, их ждет наказание. Поэтому солдаты наверняка были полны решимости во что бы то ни стало найти отца и сына.
Граф вряд ли знал, что Сара имеет отношение к спасению младенца, и это могло оказаться полезным. Но и недооценивать Балфорда было глупо. Он был хитер и беспощаден – она была свидетелем того, как безжалостно он расправился с собственной дочерью.
– Тебе надо поспать, – услышала она шепот мужа, который, как она поняла, тоже не спал.
– Я поспала.
– Слишком мало.
– Вполне достаточно.
Он протянул руку и погладил ее по щеке.
– Я бы очень по тебе скучал. – Она не знала, что ответить. А он провел большим пальцем по ее губам и добавил: – Случилось чудо! Ты промолчала.
Сара игриво куснула его за палец.
– Рано радуешься, тебе не так уж и повезло.
– Нет, мне очень повезло.
Сердце Сары забилось так сильно, что у нее перехватило дыхание. Неужели он хочет, пусть по-своему, сказать, что любит ее? Каллен признался, что скучал бы по ней. А что означало, что ему повезло? Что он пытается сказать?
– Я женат на хорошей женщине, которая будет замечательной матерью моему сыну.
Ее надежда оказалась напрасной. Она была лишь хорошей матерью для его сына. И она действительно ею будет, потому чnо она так же быстро привязалась к Александру, как к его отцу.
– В этом ты можешь не сомневаться.
– Мне так хочется поцеловать тебя прямо сейчас.
– Я не возражала бы против поцелуя… и даже против большего, – поддразнила она его шепотом.
– Смотри, напросишься.
– Я совершенно точно знаю, что мне нужно от моего мужа. – Сара вздохнула. – Наслаждения.
– Тебе правда нравится заниматься со мной любовью?
– Ты хочешь знать?
– Нет, я так и думал, но мне хотелось услышать это от тебя.
– Мне нравятся твои нежные прикосновения, твоя предупредительность, твое желание доставить мне удовольствие. Но я люблю, когда ты проявляешь нетерпение и делаешь все быстро, налетаешь на меня как ураган, а потом мы оба лежим потные и довольные.
– Не стоило говорить мне об этом сейчас, хотя я рад, что ты это сказала.
Они взялись за руки поверх спящего Александра.
– Спи, – приказал Каллен.
– Неужели ты думаешь, что это возможно?
– Ты имеешь в виду, что ты сейчас хочешь меня так же сильно, как я тебя?
– Просто умираю, как…
– Погоди немного, – прошептал он. – Очень скоро я доставлю тебе удовольствие.
– Ловлю тебя на слове.
– Тебе понравится, обещаю.
Они заснули почти одновременно.
Сара боялась, что Александр расстроится, когда, проснувшись, увидит Каллена и ее вместо единственных родителей, которых он знал. К счастью, оказалось, что за то время, что они с ним проводили, он, видимо, уже привык к ним.
Как только Александр проснулся, Каллен взял его на руки и объяснил ему, что Па повезет его на прогулку. Нижняя губа малыша задрожала, но Каллен быстро его отвлек – деревянная лошадка оказалась весьма кстати.
– Он привыкнет, – сказала Сара.
– Я знаю, но мне как-то не по себе, когда я вижу, что он расстраивается.
– Он даже не вспомнит об этом времени, – успокоила его Сара.
– Дай-то Бог!
Они тронулись в путь и скоро отъехали довольно далеко. Времени на разговоры у них не было. Надо было внимательно следить за дорогой и прислушиваться к посторонним звукам, которые могли предвещать беду.
До порта Сент-Эндрю была неделя пути, и за это время могло случиться все, что угодно. Надо было не терять бдительности, не рисковать и знать, что в любую минуту они могут нарваться на солдат.
Присутствие Александра все усложняло. Им приходилось чаще останавливаться, беспокоиться о том, что он может заплакать или зашуметь, когда надо соблюдать тишину. Они старались избегать основную дорогу, выбирая менее наезженные тропы.
Два дня прошли без происшествий. Скоро они окажутся на той деревенской ярмарке, где они однажды провели счастливый день. Надо было пополнить запасы провизии, но при этом соблюдать особую осторожность и не привлекать внимания.
– Ты останешься здесь, пока я поеду покупать то, что нам нужно, – приказал Каллен.
– Это глупое решение, – возразила Сара, продолжая, однако, улыбаться, помогая Александру собирать камешки.
– А ты считаешь, что будет лучше, если поедешь ты?
– Ты и сам прекрасно это понимаешь. Солдаты ищут тебя, а не меня. Я просто обычная женщина, приехавшая на ярмарку. Мне гораздо легче остаться незамеченной.
– Черт! Я ненавижу, когда ты права! – Каллен сел рядом с Сарой и Александром на одеяло. – Я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности. Вдруг тебе понадобится помощь?
– У меня не будет проблем, если только я не наделаю глупостей. Но ведь я же не дура, согласись?
– А ты ни во что не будешь вмешиваться?
– Что за вопрос?
– Когда дело касается тебя, он нелишний, – поддразнил он ее.
Сара вскочила.
– За это я не привезу тебе сладких пирожков.
– Па! – Александр ткнул пальцем в Каллена и кивнул.
– Скажи ей, сынок, пусть она привезет сладких пирожков для твоего Па.
Александр засмеялся и похлопал себя по груди.
– Похоже, твой сын тоже хочет сладких пирожков, – со смехом сказала Сара.
Каллен посмотрел на нее и посерьезнел:
– Будь осторожна, жена. Я не хочу тебя терять.
Опять он застал ее врасплох своим замечанием. Может, все-таки он ее любит?
– Никуда я не денусь.
– Денешься. Ты уезжаешь в Америку со мной и Александром.
Услышав свое имя, малыш надул щеки, а потом улыбнулся и кивнул, точно так же, как и его отец. Сара наклонилась и поцеловала отца и сына.
– Люблю вас обоих.
Она пошла к лошади, а Каллен крикнул ей вдогонку:
– Возвращайся поскорее, женушка!
– Как скажешь, муженек!
– Обещай, что на ярмарке будешь держать язык за зубами.
Сара взяла в руки поводья.
– А вот сейчас ты просишь о невозможном, – сказала она и поехала, не обращая внимания на мужа, который кричал ей вдогонку, чтобы она вела себя прилично.
Ярмарка – прекрасное место. Сара была одной из крестьянок, ищущих работу. Все, что ей надо, – это ни во что не вмешиваться, купить провизию и не забыть про пирожки.
Она оставила лошадь у того фермера, который присматривал за их лошадьми в прошлый раз. Солдат было больше, чем раньше, и они не спускали глаз с каждого мужчины или супружеской пары, появлявшихся на ярмарке, если те казались им подозрительными. На женщин они не обращали внимания – разве что на очень хорошеньких. Сара не привлекла их внимания.
Она быстро справилась с покупками и даже нашла еще одну деревянную игрушку для Александра – на этот раз это была собачка. Сара уже была совсем близко от палатки с пирожками, как вдруг разразился скандал.
Один из солдат схватил молодую девушку и куда-то ее тащил. Девушка кричала и сопротивлялась. Тех, кто хотел за нее заступиться, другие солдаты отгоняли.
Сара, конечно, не могла пройти мимо этого. Драка в данном случае не поможет. Надо было чем-то озадачить этих идиотов. Здесь нужен ум и острый язык. Она ведь не обещала мужу, что будет держать язык за зубами.
Солдат затащил девушку за палатку с пирожками.
– Дайте четыре пирожка, – сказала Сара и, положив на прилавок пару монет, бросила на солдата хмурый взгляд.
– Ну, чего пялишься? – пробурчал солдат, заметив, что на него смотрят.
Сара взяла свою покупку и спросила:
– Ты, конечно, знаешь, кто эта девушка, не так ли?
– Крестьянка, кто ж еще.
– Да, но у нее есть покровитель, – сказала Сара и повернулась, чтобы уйти.
– Кто твой покровитель? – спросил солдат у девушки, но та не ответила, и он крикнул вдогонку Саре: – Эй, ты! Погоди!
Сара обернулась.
– Так кто ее покровитель?
Сара пожала плечами:
– Не мне об этом говорить.
Солдат подтащил девушку поближе к Саре. Девушка дрожала и смотрела на нее умоляющими глазами.
Солдата Сара не боялась – этого сопляка она могла бы сбить с ног одним ударом, – но ему на помощь придут его товарищи.
– Говори! – приказал солдат и погрозил ей кулаком.
Эта угроза рассмешила Сару, но она сдержалась. Надо было заставить солдата подумать, что у девушки важный покровитель и что ему не поздоровится, если он ее не отпустит.
– Я не могу сказать, а уж она тем более, – сказала Сара, потупив взгляд.
– Говори!
– Уж лучше пережить твой гнев, чем его. – Губы Сары задрожали.
Она не ожидала, что ее ударят по лицу так, что она ощутила во рту вкус крови от разбитой губы. Стерпеть это было трудно, но она знала, что, если она потеряет самообладание, это делу не поможет. Ей надо спасти девушку, да и о Каллене и Александре тоже следовало подумать. Она и так уже подвергла их опасности.
Она медленно собрала покупки, выпавшие из ее рук, и смело посмотрела в глаза солдату.
– Надо еще повторить, женщина?
Сара покачала головой, разыгрывая отчаяние и испуг:
– Я не назову его имени. Делайте со мной что хотите, но я ничего не скажу.
Девушка, видимо, поняла, куда клонит Сара, и стала ей подыгрывать:
– Она права. Его имя не то что назвать, даже прошептать нельзя.
Солдат оттолкнул девушку, словно та была заразная.
– Проваливай!
Девушка убежала, но успела бросить на Сару благодарный взгляд.
– Может, мне взять тебя вместо нее? – нагло спросил солдат.
– Если только не боишься оспы, – усмехнулась Сара.
Солдат попятился.
– Убирайся и больше здесь не показывайся, не то попадешь в тюрьму.
Сара опустила голову и, повторяя шепотом слова благодарности, поспешно ретировалась.
Она не стала дожидаться, когда солдат поймет, каким он оказался дураком. Она всегда предпочитала ум и смекалку кулачной драке, особенно когда была уверена в победе.
Разбитая губа распухла и кровоточила. Каллену не понравится ее поступок, но не могла же она оставить бедную девушку и ничего не сделать?
Она всегда заступается за беззащитных, и Каллен должен это понять – ведь она защитила его сына. Она всегда ходит с гордо поднятой головой и никому не кланяется. Она верит, что все люди одинаковые и никто не более свят, чем остальные. Из того, что она слышала об Америке, она сделала заключение, что там она сможет приспособиться.
Между тем погода портилась – набежали тучи, вдали прогремел гром и стало заметно холоднее. Сара натянула на голову капюшон плаща от ветра, но главным образом для того, чтобы скрыть от Каллена, пусть ненадолго, разбитую губу. Их лагерь уже был близко.
Каллен держал на руках Александра и готовился сесть на лошадь.
– Здесь неподалеку есть пещера, – сказал он. – Там мы сможем укрыться от дождя.
– Хорошо, – ответила Сара, не поворачиваясь к нему лицом.
– Сара?
Она пришпорила лошадь.
– Нам надо спешить.
Он быстро подъехал к ней и так же быстро сдернул с ее головы капюшон. Она не успела увернуться, и он увидел ее распухшую губу.
Взгляд его темных глаз был убийственным.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Соблазнительная сделка - Флетчер Донна



супер
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннакатя
15.07.2012, 9.14





Хороший роман , лёгкий ...
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаВиктория
18.04.2013, 8.21





Так много диалогов и все одно по одному... Автор не доверяет читателю в его способности понять что-то без разжевывания\пережевывания. И вот, интересная задумка превратилась в поход тормоза к психоаналитикам... Стоит найти хорошего редактора - сократить "воду" и появится около десятка глав, зато интересного романа.
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаKotyana
9.01.2014, 7.24





В принципе роман понравился,получила удовольствие от прочитанного.Но согласна, что много лишних диалогов.8
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннас
1.08.2015, 12.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100