Читать онлайн Соблазнительная сделка, автора - Флетчер Донна, Раздел - Глава 31 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер Донна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Флетчер Донна

Соблазнительная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 31

Каллен не знал, как ему поступить с Сарой. Когда он давал свое согласие на сделку, мысль о том, что ему придется оставить Сару, его совершенно не заботила. Однако сейчас он не был уверен, что сможет просто уехать и больше никогда о ней не вспоминать. Более того, возможно, ему будет ее недоставать.
А если так, может, он в нее влюбился?
Они медленно ехали в деревню и почти не разговаривали. Да и о чем было говорить? Что-то изменилось или вот-вот изменится. У Каллена было какое-то предчувствие, но он никак не мог понять, в чем дело.
Небо все еще было в облаках, но солнце временами выглядывало, отчего стало теплее и в воздухе почувствовалось приближение весны. День обещал быть погожим.
Когда они въехали в деревню, их всюду сопровождали любопытные взгляды, и Каллен заметил, как один из воинов Макхирна поспешил в замок, очевидно, предупредить об их приезде. Поэтому он не удивился, что Дональд встречал их на пороге. Его лицо было красным, а глаза сверкали от гнева.
Каллен спешился и, подойдя к жене, помог ей сойти с лошади, шепнув при этом:
– Что-то произошло.
– Вижу, – пробормотала она, прежде чем обернуться к отцу.
– Как ты посмела обрушить на наш клан гнев графа Балфорда?! – рявкнул Макхирн, обращаясь к Саре. – Ты знала, что Каллена ищут, когда выходила за него замуж, не так ли?
– Это я его искала. Я его люблю.
Макхирн погрозил ей кулаком:
– В таком случае ты пойдешь с ним, когда придут солдаты графа и заберут его.
– А когда они придут? – выступил вперед Каллен.
– Из сообщения, переданного мне соседним кланом, следует, что не позднее чем через два дня, и я пообещал солдатам, что ты будешь здесь. Так что не вздумай бежать. – Глаза Макхирна злобно сверкнули.
– Ты нас им выдашь? – не поверила своим ушам Сара. Макхирн побагровел еще больше.
– А ты думаешь, что ради тебя и твоего муженька я подвергну риску наш клан? – Он покачал годовой. – Мы выжили благодаря тому, что я участвую только в тех боях, в которых могу победить. Но пока еще никому не удавалось победить графа Балфорда. У него прочные связи с королем. Это ты подвергла клан опасности, так что тебе нас от нее и избавлять.
Сара хотела возразить, но Каллен схватил ее за руку.
– Мы сделаем все для вашего клана.
– Да уж, придется! – сказал Макхирн и, погрозив им кулаком, ушел в замок.
Сопровождаемые недобрыми взглядами, Каллен и Сара поднялись в свою спальню. Даже заперев дверь от любопытных глаз и ушей, Каллен сказал шепотом:
– Мы уедем сегодня ночью. Вещей возьмем немного, потому что с нами будет Александр.
– Тереза позаботится о том, чтобы у тебя было достаточно еды, а я пока не скажу отцу, что Александр уехал с тобой, чтобы граф Балфорд не заподозрил связи между вами.
– Ты не поняла, ты поедешь с нами.
– Почему?
– Если граф Балфорд доберется до тебя раньше, чем я до него, он прикажет пытать тебя, чтобы ты все рассказала, а потом убьет. Даже если мне удастся избавиться от него, его приспешники будут мстить. Я не допущу этого. Ты поедешь вместе с нами в Америку.
– А если я не хочу? – с вызовом сказала Сара. Каллен усмехнулся и притянул ее к себе.
– У тебя нет выбора, женушка. Ты поедешь с нами. Собирай вещи, но помни, что нам надо ехать налегке. Я позабочусь о том, чтобы нам подготовили лошадей. У нас нет времени предупредить Терезу о наших планах, твой отец не позволит нам уехать.
– Тереза нам поможет, – уверенно сказала Сара.
– Я в этом не сомневаюсь, но будет лучше, если она ничего не будет знать. Сегодня мы отсидимся дома. Пусть в деревне думают, что мы раскаиваемся в своих действиях, и тогда они не заподозрят, что мы собираемся сбежать.
– Нам придется быть осторожными, – сказала Сара. – Солдаты всего в двух днях пути отсюда.
– Мы пересечем границу земли вашего клана, а потом будем держаться подальше от деревень. Нас не должны увидеть. Солдаты наверняка уже предупредили всех о том, кого они разыскивают, и о том, что ждет жителей, если они вздумают нам помочь.
– Да, мы останемся одни.
Каллен обнял ее и прижал к себе.
– У нас есть мы.
Когда Каллен вышел, Сара прислонилась к закрытой двери и приложила руку к животу. Она сегодня не завтракала, потому что просто не смогла проглотить ни куска.
Хотя Сара и не считала это возможным, она все же надеялась, что уедет в Америку вместе с Калленом и Александром. Ее молитвы были услышаны, но она не могла не задуматься о том, что может ждать ее в будущем.
Правда, сейчас у нее не было времени для размышлений – надо собирать вещи. Придется покинуть родину и семью и, возможно, никогда больше их не увидеть.
Перед ней стояла дилемма, похожая на обоюдоострый меч, – ей предстоит оставить привычный образ жизни и горячо любимую сестру и отца, который отдаст ее в руки жестокого графа Балфорда, но сделает это ради благополучия клана, а не потому, что он не любит свою дочь.
У нее не будет возможности поговорить с отцом до своего бегства, чтобы сказать ему правду и уверить, что она не хотела навредить их клану. Ей придется сказать об этом Терезе, а сестра передаст все отцу.
Сару замутило, когда она подумала о сестре. Но ей опять пришлось наполнить себе, что у нее нет времени, что надо собираться. Ночь наступит гораздо быстрее, если ты этого не хочешь, а ей надо подготовиться.
Каллен почистил лошадей, задал им корм и проверил седла. Он нарочно тянул время, делая вид, что погружен в свои мысли, чтобы любопытствующие глаза – если такие были – приняли его настроение за беспокойство.
– Куда-то собираешься? – В конюшне появился Макхирн.
– Мне надо было занять чем-то руки, чтобы отвлечься от тревожных мыслей, – сказал Каллен, исполняя свою роль в этой игре.
– Тебе есть о чем беспокоиться, – сердито гаркнул Макхирн, усаживаясь на перевернутую бочку, а потом, понизив голос, добавил: – Я и сам не люблю этого Балфорда. Он хитрый и подлый человек, и он находит удовольствие, доставляя людям боль и страдания.
Каллен глянул на него с подозрением:
– Вождь клана обязан защищать своих людей. Всех.
– Защита клана иногда состоит в том, чтобы скрывать правду для его же благополучия. С тем чтобы если какой-нибудь негодяй начнет грозить людям пыткой, они могли бы с чистой совестью промолчать.
– Для этого вождь должен быть умным и храбрым.
– У него должно быть холодное сердце.
– Нет, – улыбнулся Каллен, – сердце у него должно быть храброе.
Макхирн встал и протянул Каллену руку, а потом похлопал его по спине:
– Позаботься о моей девочке. Она очень похожа на меня, да поможет ей Бог.
– Я…
Макхирн молча повернулся и пошел к выходу.
– Я ничего не хочу слышать. И знать не хочу. Тебе лучше быть готовым к приезду Балфорда.
– Я буду готов.
Прежде чем выйти, Макхирн обернулся:
– Не разочаруй меня.
– Можете на меня рассчитывать, сэр.
– Хорошо, я буду об этом помнить. Всегда.
Каллена не удивило поведение Макхирна. Тот любил и восхищался своей дочерью больше, чем хотел это показывать. Он понимал, как ей трудно из-за того, что она так на него похожа. Но она была женщиной, и поэтому ей было намного труднее: женщина не обладала правами мужчин.
Макхирн намеренно заявил перед всем своим кланом, что его дочь и ее муж должны остаться и встретить свою судьбу в лице графа Балфорда, чтобы спасти своих людей от опасности. Они не должны были знать правду, которая была известна ему. Он не сомневался, что Сара и Каллен сбегут.
Каллен обрадовался, что сможет рассказать Саре о том, как сильно отец ее любит и как защитил на самом деле.
Возвратившись в замок, Каллен продолжал разыгрывать из себя человека, придавленного неприятностями, – поникшие плечи, опущенная голова, – хотя на самом деле он чувствовал большое облегчение. Он, конечно, будет осторожен, когда они сегодня ночью покинут замок, но он знал, что Макхирн не выставит дополнительной охраны, чтобы задержать их.
А когда они уже будут в дороге, ему придется иметь дело только с солдатами графа Балфорда, потому что Макхирн не пошлет за ними погоню.
Каллен вошел в спальню и увидел Сару – она сидела на стуле перед камином и смотрела на огонь. Он подошел и опустился перед ней на колени.
– Ты в порядке?
– Я готова, – кивнула она. – Отец прислал сказать, что предпочел бы, чтобы мы не спускались сегодня к ужину. Он действительно меня ненавидит.
– Это не так, – возразил Каллен и пересказал ей свой разговор с Макхирном.
В глазах Сары блеснули слезы.
– Он сказал, что я похожа на него?
– И что он этим гордится.
– Ты себе не представляешь, как я рада это слышать. Я всегда думала, что разочаровала его.
– Что ты! Я думаю, твой отец считает, что мог бы сделать для тебя гораздо больше, но ты была дочерью, а не сыном, и это ограничивало его возможности.
– Я всегда знала, что он хотел, чтобы я родилась мальчиком.
– Но только потому, чтобы ему было легче заботиться о тебе.
– Я счастлива, что в моих воспоминаниях он останется любящим отцом. – Сара вздохнула. – Остается одно.
– И что это?
– Что мы будем делать до того, как наступит ночь и нам надо будет уезжать?
– Отдыхать.
– Но я не устала.
Каллен рассмеялся и поднял ее на руки.
– Ну уж об этом я позабочусь.
Они тихо покинули замок, когда все уснули, и отвели лошадей в лес, прежде чем сесть на них и отправиться в путь.
Сара оглянулась, чтобы бросить последний взгляд на свой дом.
– Я его никогда больше не увижу, ведь так? – грустно спросила она.
– Боюсь, что никогда. Но у тебя будет новый дом, в котором мы будем втроем – ты, я и Александр.
– Потому что так надо, – вздохнула Сара.
Каллен кивнул. Он не хотел бросать ее, не хотел с ней прощаться и больше никогда не видеть. Он не понимал своих чувств к ней. Они были такими непонятными, а может быть, слишком ясными, но он просто не хочет в них признаваться. Что бы там ни было, ей придется поехать вместе с ним.
Они разбудили Терезу и Шеймуса и объяснили, что настало время забрать Александра и что для их же безопасности лучше, чтобы они не задавали никаких вопросов. Тереза быстро собрала вещи Александра и дала Саре несколько советов по уходу за малышом.
Прощание было мучительным. Тереза крепко обняла спящего Александра, потом то же самое сделал Шеймус, после чего передал малыша Каллену, который уже сидел верхом.
– Незачем говорить, чтобы ты его защитил, – сказал Шеймус, и мужчины обменялись крепким рукопожатием.
Сара и Тереза обнялись.
– Я рада, что ты уезжаешь с ними, – шепнула Тереза и смахнула со щеки слезу. – Каллен защитит тебя.
– Я буду так по тебе скучать, – со слезами сказала Сара.
– Я тоже. А теперь иди, пора.
Шеймус подсадил Сару в седло.
Каллен посмотрел на супругов, которые с такой любовью заботились о его сыне.
– Мою благодарность за сына нельзя выразить словами. Я никогда о вас не забуду. Если вы когда-нибудь захотите навестить нас или уехать из Шотландии в Америку, приезжайте в порт Сент-Эндрю и спросите, нет ли там корабля, принадлежащего Лонгтону. Вас обеспечат бесплатным проездом и привезут к нам домой в Дакоту.
– Спасибо, – сказал Шеймус, обнимая свою плачущую жену.
Каллен поехал первым, зная, что Сара будет махать до тех пор, пока ее родные не исчезнут из виду.
«Я нашел нашего сына, Алэна. Я держу его на руках, он всегда будет в безопасности. Прости меня, моя дорогая Алэна, но мне кажется, я влюбился. Я не хотел. Я не искал любви и не ждал ее. Но я ничего не могу поделать и знаю, что Сара будет Александру хорошей матерью.
Прости меня и знай, что я всегда буду любить тебя».
Теперь все хорошо. Скоро они будут на корабле и отплывут в Америку. Но прежде ему предстоит еще одно дело. Он убьет графа Балфорда.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Соблазнительная сделка - Флетчер Донна



супер
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннакатя
15.07.2012, 9.14





Хороший роман , лёгкий ...
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаВиктория
18.04.2013, 8.21





Так много диалогов и все одно по одному... Автор не доверяет читателю в его способности понять что-то без разжевывания\пережевывания. И вот, интересная задумка превратилась в поход тормоза к психоаналитикам... Стоит найти хорошего редактора - сократить "воду" и появится около десятка глав, зато интересного романа.
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаKotyana
9.01.2014, 7.24





В принципе роман понравился,получила удовольствие от прочитанного.Но согласна, что много лишних диалогов.8
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннас
1.08.2015, 12.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100