Читать онлайн Соблазнительная сделка, автора - Флетчер Донна, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер Донна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Флетчер Донна

Соблазнительная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Сара оставила сестру Мэри с остальными монахинями, сжимавшими свои четки, словно оружие. Молитвы были их защитой и спасением. В трудные минуты они по многу часов молились в часовне. Однако эта сцена, когда все насельницы монастыря собрались под арками с четками в руках, напомнила Саре отряд солдат, приготовившихся к бою.
А кто же враг?
Сара стянула с головы шаль, и ее рыжие, в мелких кудряшках волосы вспыхнули как пламя. Ее взгляд привлекла пара, стоявшая в дальнем углу кладбища.
Сначала ей показалось, что аббатису смущает высокий рост горца, но потом она поняла истинную причину странного поведения сестер-монахинь. Была осквернена могила, что само по себе являлось святотатством, но что было гораздо хуже – эта могила была отлично знакома Саре.
Она подняла голову и расправила плечи, но с каждым шагом ее сердце стучало все громче. Этот огромный шотландский горец был каким-то образом связан с бедной женщиной, у которой по приказу грубого и бесчувственного отца, графа Балфорда, отняли ее новорожденного сына.
Невероятные слухи о ней распространились по монастырю сразу по ее прибытии. Оказалось, что граф запретил брак с любимым человеком, который был ниже ее по положению. Она родит ребенка, но его тут же у нее заберут и она никогда его больше не увидит. Несправедливость этой ситуации толкнула Сару на решительный поступок, за который – она была в этом уверена – когда-нибудь ей воздастся сторицей.
Похоже, этот момент настал.
Подойдя поближе, Сара увидела, что разгневанный мужчина красив. Слава Богу, все зубы у него были на месте и в полном порядке. У него были темные волосы и карие глаза. Он нетерпеливо оглянулся, видимо, готовый схватить ее, и если бы это случилось, она почувствовала бы на себе его силу. Об этом свидетельствовали широкие плечи и грудь, мускулистые ноги и руки.
Красивые черты лица и богатырское сложение – отличные качества для мужа.
Если он пока не женат, у нее будет муж, пусть даже на короткое время. Господь великодушно ответил на ее молитвы.
– Вы хотели меня видеть? – Сара остановилась перед аббатисой.
– Где мой сын? – Мужчина потряс пустым мешком. – Я потерял его мать. Я не хочу потерять и сына.
От печального, хотя и сердитого тона у Сары сжалось сердце. У этого человека было большое горе, и она не хотела причинять ему еще больших страданий. Но ей необходимо, чтобы он помог ей. В обмен на это она расскажет ему все, что он так отчаянно мечтает услышать.
– Тебе, Сара, было поручено проследить за похоронами, – сказала аббатиса обвиняющим тоном.
– Если бы это был умерший младенец, я бы выполнила ваше поручение. Однако младенец был на удивление живой.
– Это невозможно! – воскликнула аббатиса, будто пораженная словами Сары. – Младенец умер.
– Неправда. Младенец…
– …умер и заслуживал погребения по христианскому обряду. А теперь скажи: что ты сделала с телом ребенка?
Сара редко держала язык за зубами, особенно когда знала, что она права.
– Вы, должно быть, знали о слухах.
– Чистый вымысел…
– Мать не поверила, поэтому…
– Мать была не в своем уме…
– Хватит! – крикнул Каллен, и его карие глаза уставились на Сару. – Объясни.
– Сара ничего не знает, – вмешалась аббатиса. Каллен холодно взглянул на нее, и ей пришлось замолчать.
– Пусть она мне ответит, а вы помолчите. – Он отвернулся от аббатисы и, обратив все свое внимание на Сару, повторил: – Объясни.
– Я не присутствовала при рождении ребенка, но находилась поблизости, надеясь хотя бы одним глазком взглянуть на него. С приближением дня родов слухи распространялись все настойчивее, и от них не так-то легко было отмахнуться. С чего вдруг решили, что ребенок обречен? И почему? – Сара пожала плечами. – Странно было слышать, что ребенку грозит опасность. Невинному младенцу…
– Ни одного младенца нельзя назвать невинным, – поправила Сару аббатиса. – А этот появился на свет в грехе и…
– И потому он был обречен? – оборвала ее Сара. – Александр никому ничего не сделал. Он просто вошел в этот мир, чтобы жить, а его дед, граф Балфорд, решил, что он должен немедленно умереть.
– Замолчи! – потребовала аббатиса.
Но Сара не послушалась, а обратила свой взгляд на Калена:
– Мать Александра…
– Ее звали Алэна, – сказал Каллен.
Сара видела эту женщину лишь мельком, но поняла, что ей подходит это имя. Она была необыкновенной красавицей, вероятно, притягивавшей взгляды всех мужчин.
– Я слышала, что Алэна умоляла позаботиться о ее сыне, не причинять ему зла и кричала, когда его силой вырвали из ее рук.
Каллен посмотрел на аббатису уничтожающим взглядом.
– Она лжет, – пролепетала та.
– Вы видели, как мой сын умер?
– Нет, мне сказали, что он умер… – Аббатиса смотрела на Сару с выражением ужаса на лице.
Сара усмехнулась:
– Это я сообщила аббатисе о смерти Александра.
– Ты солгала? – прошипела аббатиса.
– Я пожалела младенца. Он ничего не сделал, чтобы заслужить такую ужасную судьбу, поэтому я позаботилась о том, чтобы он оказался в безопасном месте.
– Где? Где он? – требовательно спросил Каллен. Это был ее шанс, возможно, единственный. И хотя Сара искренне сочувствовала его горю, она не могла допустить, чтобы оно встало преградой на ее пути. К тому же это была мелкая услуга по сравнению с тем, что нужно было ему. Терять ему нечего, зато он обретает все. Она заключит с ним сделку, и это будет более чем честно. Во всяком случае, именно так Сара заставила себя думать.
– Я хочу, чтобы вы воссоединились с сыном, но прежде вам придется помочь мне. Однако нам следует обсудить это наедине.
Аббатиса возражала, но, как Сара и ожидала, Каллен отмел возражения аббатисы и потребовал, чтобы их оставили одних.
Каллену было неуютно в часовне. Он стоял между передними скамьями и алтарем. Он утратил веру после бессмысленной смерти Алэны. Он надеялся лишь на свои действия и свое мужество, которые помогут ему вернуть сына. А после этого он сведет счеты с графом Балфордом.
Он решил пока не думать о мести. Все его внимание должно быть сосредоточено на сыне, и сейчас он не может себе позволить думать о том, через какой кошмар прошла Алэна, зная, что ожидает их ребенка.
Чего бы ни потребовала от него эта девушка, он на все согласен. Ведь она сжалилась над его сыном и проявила смелость, спрятав его в безопасном месте. И за это он у нее в долгу. Какой бы ни была цена, она не будет слишком высокой. Он заплатит, сколько бы она ни попросила.
Желая поскорее покончить с этим тяжелым испытанием, Каллен спросил:
– Сколько ты хочешь за свою информацию?
– Я хочу, чтобы вы на мне женились.
Каллен замер, потеряв дар речи.
– Что?
– Вы правильно поняли. Мне крайне необходимо срочно выйти замуж, а вы мой единственный шанс.
Он посмотрел на ее живот.
– Нет, я не беременна. Я вообще никогда не была в постели с мужчиной.
Каллен удивленно поднял брови.
– Можете думать обо мне что угодно. Это не имеет значения. Мой отец требует, чтобы я вышла замуж за человека, которого он для меня выбрал… – Она содрогнулась при этой мысли. – Иначе мне придется стать монахиней. Мне не повезло, что я не обеспечила себя подходящим кандидатом в мужья, но, поскольку у меня есть то, что нужно вам, а у вас есть то, что нужно мне, полагаю, мы можем заключить взаимовыгодную сделку.
Каллен медленно обошел со всех сторон женщину, которая, как выяснилось, стояла между ним и его сыном. По сравнению с Алэной ее трудно было назвать красавицей. Черты лица были незапоминающимися, но ее ярко-рыжих волос забыть было нельзя. Они торчали вокруг ее головы, словно языки пламени. Для женщины она была слишком высокого роста, а ее фигуру нельзя было разглядеть под мешковатой коричневой юбкой и линялой блузой. Впрочем, ему понравились ее зелено-голубые глаза, хотя он и не знал почему. Цвет был довольно обычным, но что-то таилось в глубине ее взгляда. Но пока Каллен не мог определить, что именно.
Она была честной и откровенной, и ей, по-видимому, было все равно, что ее слова могут шокировать. Нисколько не стесняясь, она призналась, что никогда не была в постели с мужчиной, что говорило о прямоте ее характера.
Для Каллена брак значил мало. Если бы он мог не жениться, но провести свою жизнь с любимой женщиной, он вообще не стал бы связывать себя обязательствами. Его любовь умерла вместе с Алэной. Он никогда никого не полюбит так сильно, как ее. Он даже не будет пытаться снова полюбить.
Так что цена, которую запросила эта девушка, была ничтожно мала по сравнению с тем, что он вернет сына. Он с легкостью женится на этой рыжеволосой девице, а потом оставит ее и уедет вместе с сыном к своему сводному брату в Америку.
– Поскольку вы до сих пор мне не ответили, я полагаю, что вы обдумываете мое предложение.
– Предложение довольно странное. Признаться, я такого не ожидал.
– Я давно поняла, что жизнь полна неожиданностей, – пожала плечами Сара. – Но всегда надо извлекать из них максимум пользы.
– А тут как раз подвернулся я.
– На самом деле вас мне послал Господь.
Сара продолжала ошеломлять его своей откровенностью, но она была с ним честна, и он не мог не оценить этого.
– Вы упомянули о том, что ваш отец нашел вам жениха. Почему бы вам не выйти замуж за него?
Сара сморщила нос и помахала рукой перед своим лицом.
– От него воняло!
Каллен невольно улыбнулся:
– Неужели так ужасно?
– Если бы он оказался на поле боя, ему стоило бы дунуть всего один раз, и неприятель тут же обратился бы в бегство.
Теперь Каллен уже не мог удержаться и рассмеялся.
– А какие у него зубы! Я возблагодарила Господа, увидев ваши. – Она улыбнулась. – Hе гнилые и не сломанные.
– Значит, вы меня одобряете?
– На самом деле это не важно. Хотя это хорошо, что у вас приятная наружность. Важнее то, что, кроме вас, никого больше нет.
– Значит, мне не отвертеться, – сказал Каллен, считая, что последнее слово остается за ним. Но тут он ошибся.
– А вы и не захотите, поскольку у меня есть то, что вам нужно.
– Так расскажите мне…
– После свадьбы.
Эта девушка была не только честной, она была умной, и Каллен подумал о том, может ли он ей доверять и может ли он быть уверен, что она говорит правду.
Каллен спросил ее:
– А вдруг вы все это насочиняли только для того, чтобы вырваться из монастыря?
– Можете не верить.
Ее ответ ошеломил его. Выходит, ему придется рискнуть. И тогда он либо окажется обманутым, либо найдет своего сына.
Сара вздохнула и покачала головой. Рыжие кудри качнулись вокруг ее головы, и их цвет напомнил ему лучи солнца на закате. Потом ее глаза встретились с его глазами, и у него по спине пробежали мурашки. В ее взгляде было сочувствие, и в это мгновение он понял, что она его не обманывает.
– Я не вру, – тихо сказала Сара и улыбнулась. – Я держала вашего сына на руках. Он восхитительный – с темными, как у вас, волосами. Ночью, когда я его украла, он плакал, но я спела ему колыбельную, и он уснул. Когда я ушла из монастыря, у меня отлегло от сердца. Я знала, что никто не будет его искать, потому что все решат, что он умер и его похоронили. Я насыпала в мешок песок и завернула его в голубое одеяльце. Я сама вырыла могилу и сама установила деревянный крест и нарочно вырезала его имя как попало.
Каллену захотелось обнять эту девушку. Она сделала для его сына то, что не смог сделать он. Она спасла ему жизнь, рискуя своей, потому что если бы граф Балфорд узнал, что она сделала, он бы сурово ее наказал.
Каллен был ей бесконечно благодарен, но вместе с тем он досадовал на то, что она не сказала ему, где Александр, так чтобы он мог сразу его забрать. Он взял бы его на руки, прижал бы к сердцу, зная, что он в безопасности. А потом они вместе, отправились бы в Америку, где никто не смог бы причинить им зла.
– Я ценю то, что вы сделали для моего сына, – сказал он.
– Но вам, – со вздохом ответила она, – совсем не хочется на мне жениться.
– Вы правы. – Каллен решил быть таким же откровенным. – Я не хочу на вас жениться.
– Но у вас нет выбора, если вы хотите увидеть вашего сына.
Такой ответ ему не понравился, но он сдержал свой гнев. Хочет он того или нет, но эта девушка ему нужна. Так что не будет большой беды, если он женится на ней на короткий срок. Этот брак ничего не значит. Ни он ее не любит, ни она его. Это будет всего лишь сделка, выгодная обоим.
Его беспокоила лишь мысль о браке сама по себе. Он всегда надеялся, что женится на Алэне. Она будет его единственной женой, другой ему не надо. Потом он вспомнил, что Алэна на своем смертном одре беспокоилась лишь о безопасности Александра. Она заплатила дорогую цену за то, чтобы он нашел их сына. Отдала свою жизнь.
От него требовалось гораздо меньше, так что у него не было права жаловаться.
Он посмотрел Саре прямо в глаза и сказал:
– Я женюсь на вас.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Соблазнительная сделка - Флетчер Донна



супер
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннакатя
15.07.2012, 9.14





Хороший роман , лёгкий ...
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаВиктория
18.04.2013, 8.21





Так много диалогов и все одно по одному... Автор не доверяет читателю в его способности понять что-то без разжевывания\пережевывания. И вот, интересная задумка превратилась в поход тормоза к психоаналитикам... Стоит найти хорошего редактора - сократить "воду" и появится около десятка глав, зато интересного романа.
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаKotyana
9.01.2014, 7.24





В принципе роман понравился,получила удовольствие от прочитанного.Но согласна, что много лишних диалогов.8
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннас
1.08.2015, 12.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100