Читать онлайн Соблазнительная сделка, автора - Флетчер Донна, Раздел - Глава 28 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазнительная сделка - Флетчер Донна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.79 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазнительная сделка - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Флетчер Донна

Соблазнительная сделка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 28

Она постаралась оставаться в воде как можно дольше и так оттерла себя с головы до ног, что ее бледная кожа порозовела. Она дала свое согласие, она сдалась. Но поддалась ли она просто собственным желаниям или это любовь?
Неожиданно набежавшее облако заслонило солнце, и день сразу же стал серым и холодным. Весенняя погода всегда непредсказуема, но Сара вдруг подумала, а не связана ли перемена в природе с ее решением.
Мысль, конечно, была абсурдной. Она вышла из воды, обтерлась и пошла к дому, решив больше не сомневаться, а тем более беспокоиться. Она сделала свой выбор и пойдет до конца.
Перед дверью Сара на мгновение остановилась. Может быть, он уже разделся и ждет ее в постели? Ей, наверно, придется раздеваться у него на глазах. Чего он от нее ждет? Мысленно отругав себя за беспокойство, она буркнула себе под нос:
– Надо с этим покончить.
И рывком открыла дверь.
Она вздохнула с облегчением, увидев Каллена, стоящего перед камином. Он воспользовался ее отсутствием, чтобы разжечь его, чтобы в большой комнате стало немного теплее.
Услышав, что она пришла, он обернулся и протянул ей руку, а потом обнял ее и стал целовать в шею.
– От тебя пахнет весной, как от первых цветов и спеющих ягод.
Сара откинула голову, нежась под его поцелуями.
– Господи, как же долго я этого ждал!
Первый раскат грома заставил ее вздрогнуть.
– Надо привязать лошадей, пока не начался ливень, – сказал Каллен. – А ты можешь выбирать. Мне, конечно, будет более чем приятно самому тебя раздеть, но ты можешь раздеться сама и ждать, когда я вернусь. – Он направился к двери. – Но советую поторопиться с выбором, я не задержусь.
Как только за ним закрылась дверь, Сара быстро разделась. Ее желание было велико, но она все еще сомневалась. Ему нравится, как от нее пахнет, но понравится ли ему ее тело? Она не была ни маленькой, ни хрупкой, но у нее были округлые бедра и тонкая талия – по крайней мере она так думала. А что подумает он?
Сара была благодарна сестре за то, что та постелила чистое белье. Она легла в постель и натянула одеяло до самого подбородка. Потом решила, что это выглядит глупо, и опустила одеяло до уровня груди.
Каллен действительно вернулся очень скоро. Он вошел, стряхивая капли дождя. Он был необыкновенно красив – широкоплечий, с могучей грудью и темными глазами, которые горели страстью.
Уже от двери Каллен начал раздеваться, сбрасывая одежду прямо на пол и не заботясь о том, что окажется совершенно голым, когда дойдет до кровати.
Его нагота ее не смутила: он уже раздевался в ее присутствии. Кроме того, это выглядело так, будто он с гордостью сообщал ей, что ему нечего скрывать. Он был готов обнажить все, показать все, и это странным образом ее успокоило.
Она отвернула край одеяла, приглашая его.
Улыбнувшись, он скользнул под одеяло и лег на бок рядом с ней, еще ниже спустив одеяло.
– Нам нечего скрывать друг от друга, – сказал он, – а я просто умираю от желания увидеть твою красоту.
Сара хотела отмести его комплимент, но он приложил палец к ее губам.
– Ты прекрасна, Сара Лонгтон, – провозгласил он и погладил ее полную грудь.
Им понадобилось всего несколько секунд, чтобы начать ласкать друг друга. От этих ласк Сара то постанывала, то тихо смеялась. Все это было похоже на воссоединение после долгой разлуки. Ничто не казалось ни странным, ни незнакомым, как следовало бы ожидать и как это на самом деле было всего несколько минут назад. Сейчас им казалось, что они уже много раз были вместе.
Палец Каллена прокладывал себе дорогу по каждому изгибу ее тела, останавливаясь в интимных местах и вызывая у Сары тихие стоны наслаждения.
Когда потом его губы остановились на ее груди, она вдруг поняла, что происходит то, что должно было, что только он, и он один, может доставить ей удовольствие.
Каллен заглянул в ее зелено-голубые глаза и прошептал:
– Как же мне хорошо! Так и должно было быть.
Сара не удивилась, что его мысли и чувства совпадают с ее мыслями и чувствами. Она, конечно, надеялась, что их близость будет ей приятна, но не ожидала, что может почувствовать, что он ее судьба, что они предназначены друг для друга свыше.
Эта мысль пронзила ее и еще больше возбудила. Ей захотелось, чтобы он сейчас же, без промедления, вошел в нее и заполнил целиком.
Она обхватила ладонью его твердую плоть и стала гладить.
– Я больше не могу ждать.
– Но я еще не попробовал на вкус всю тебя, – прошептал Каллен.
– В другой раз, прошу тебя, – взмолилась Сара.
– Обещаешь?
– Даю слово, – ответила она, целуя его. Он раздвинул коленом ее ноги чуть шире.
– Я это запомню.
– А я сдержу свое слово.
– Не беспокойся, я за этим прослежу, – пробормотал он. Прежде чем Сара успела опомниться, он нежно вошел в нее и его плоть заполнила ее. Он начал двигаться, и она подчинилась его ритму. Ее охватила радость от того, что они единое целое, и ей стало казаться, что она поднимается все выше и выше на гребне волны безумного наслаждения, а потом упала с самой высоты вниз, задохнувшись от невыразимого счастья.
Каллен не сразу соскользнул с нее, да она этого и не хотела, потому что ей нравилось чувствовать пульсацию его плоти внутри себя.
Когда Каллен наконец перевернулся на бок, он увлек Сару за собой, так что ее голова оказалась на его плече.
Только сейчас Сара услышала раскаты грома и шум дождя, барабанившего по крыше.
– Это было прекрасно, – сказала она.
– Даже прекраснее, чем я ожидал, – сказал он, и в его голосе ей послышалось удивление.
– А ты думал, что разочаруешься?
– Нет, не совсем, – поспешил ответить он. – Просто я никогда не думал…
Она ждала, как он закончит фразу, но Каллен, похоже, колебался, а она не была уверена, что готова услышать…
– …что это будет настолько… идеально.
Сара улыбнулась. Она закинула на него ногу, обняла за талию и почувствовала себя так, как всегда, если он был рядом, – в безопасности.
– Это было так, будто я всегда тебя знала, – честно призналась она.
Ее мужем стал незнакомец, волей случая появившийся у ее порога, а оказалось, что она с ним знакома всю жизнь. Как это могло случиться?
«Ты сделала шаг в неизвестность и оказалась там, где тебе было предназначено судьбой», – снова пришли ей в голову слова сестры. Она просила у Бога мужа, и он его послал. Неужели она находится там, где должна быть, – в объятиях Каллена? Неужели она нашла то, что всегда искала, – любовь?
Эта мысль ее напугала. Почему? Если она нашла свою любовь, как она может выпустить ее из рук? От громкого раската грома оба вздрогнули, а потом, засмеявшись, прижались друг к другу.
– Как это понимать? Неужели небеса на нас сердятся? – спросила Сара.
– А может быть, они предупреждают, – предположил Каллен.
От этих слов Сару передернуло, но Каллен держал ее крепко.
– Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, – сказал он.
Да, разумеется, но он сможет защитить ее, только если будет рядом. А что произойдет с ней, когда он уедет?
– Как только дождь прекратится, мы вернемся в замок, – сказала Сара. Ей вдруг очень захотелось быть дома. Но ведь теперь ее дом здесь – ей придется в это поверить и действительно сделать его своим.
– Я думал, что мы останемся здесь на ночь.
– Здесь нет никакой еды…
– Ты, верно, не заметила, но твоя сестра оставила целую корзину всего, что нужно. И кроме того, – добавил он шепотом, – у нас есть мы.
Она промолчала, не зная, что ответить.
– Никто нас не хватится, – сказал Каллен.
– Мой отец…
– Он сочтет – и будет очень этому рад, – что мы заняты тем, чтобы подарить ему внука, которого он так давно ждет.
– В этом ты прав.
– Нам необходимо это время, Сара.
– Зачем? – спросила она, не зная, что именно она хочет услышать.
Он повернул ее на спину и склонился над ней.
– Я не уверен, – сказал он, пристально глядя ей в лицо, – но знаю, что это время очень для нас важно. Важны эти оставшиеся несколько недель.
Сара поцеловала его в ладонь.
– Я тоже так думаю.
– Это так странно. – Каллен поцеловал ее и прижался щекой к ее щеке.
– Странно?
– Ты и я, и как мы встретились.
– Возможно, так было угодно небесам, – неуверенно произнесла она.
– Ты хочешь сказать, что мы были предназначены друг другу? – так же неуверенно спросил он.
– Я уже не знаю, что думать. Мы были нужны друг другу, и судьба свела нас. Мы будто знаем друг друга всю жизнь, хотя знакомы меньше месяца. Во всем этом нет смысла, и вместе с тем… – Сара покачала головой.
– Может, лучше не задаваться вопросами, а просто наслаждаться отпущенным нам временем?
Эти слова поразили ее в самое сердце – «…отпущенным нам временем».
Им придется расстаться. Она прижалась к нему, опасаясь, что может расплакаться.
– Сара?
Ей пришлось на него посмотреть. Ее глаза блестели от слез.
Каллен смутился:
– Я никогда не видел, чтобы ты плакала.
– И сейчас не должен был, если бы оставил меня в покое, – обвинила она его.
Большим пальцем он вытер слезы с ее щек.
– Скажи мне, что тебя беспокоит, Сара?
– Ничего меня не беспокоит.
– Я же вижу. Мне больно видеть, что ты плачешь.
– Почему?
Он замешкался с ответом, видимо, подыскивая причину.
Она ответила за него:
– Ты не знаешь почему, ведь так?
– Ты мне нравишься.
– Почему?
– Я тебе обязан за то, что ты спасла жизнь моему сыну.
Разочарование было велико, но Сара сумела не показать его. Она надеялась, что он все-таки что-то к ней чувствует, кроме благодарности. Ее собственные чувства день ото дня становились все сильнее, особенно после того, как они занимались любовью.
Ее чувства были даром небес. Разве она не просила послать ей мужа, и он был немедленно ей послан?
– Давай используем это время как можно лучше, Сара.
Он вроде как умолял ее. Или он умолял себя?
Ее сердце ныло, но она улыбнулась:
– Ты замечательный любовник, Каллен Лонгтон.
– Я рад, что доставил тебе удовольствие, Сара Лонгтон.
– Как насчет того, чтобы доставить мне удовольствие еще раз, муженек?
– Я так и знал, что ты не станешь разыгрывать застенчивость, – хитро улыбнулся Каллен.
– А ты хотел бы, чтобы я была скромницей?
Он покачал головой:
– Я хочу, чтобы ты была такой, какая ты есть, – смелой и жаждущей любви.
– Да, я такая, Каллен, я такая, – прошептала Сара.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Соблазнительная сделка - Флетчер Донна



супер
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннакатя
15.07.2012, 9.14





Хороший роман , лёгкий ...
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаВиктория
18.04.2013, 8.21





Так много диалогов и все одно по одному... Автор не доверяет читателю в его способности понять что-то без разжевывания\пережевывания. И вот, интересная задумка превратилась в поход тормоза к психоаналитикам... Стоит найти хорошего редактора - сократить "воду" и появится около десятка глав, зато интересного романа.
Соблазнительная сделка - Флетчер ДоннаKotyana
9.01.2014, 7.24





В принципе роман понравился,получила удовольствие от прочитанного.Но согласна, что много лишних диалогов.8
Соблазнительная сделка - Флетчер Доннас
1.08.2015, 12.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100