Дерзкий обман - Флетчер Донна Глава 16Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Дерзкий обман - Флетчер Донна бесплатно. | ||||||||
|
Дерзкий обман - Флетчер Донна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Дерзкий обман - Флетчер Донна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Флетчер ДоннаДерзкий обман
Глава 16Услышав звук рога, Фиона спрыгнула с кровати и принялась поспешно одеваться, а затем потянулась к мечу, покоящемуся под кроватью достаточно близко, чтобы его можно было быстро достать.
Ей хватило минуты, чтобы понять, что Элис в комнате нет, потом она вспомнила, что сестру вызвали к Рейнору. Фиона рванулась из комнаты и бежала не останавливаясь, пока не оказалась в нескольких футах от его спальни.
Там царил настоящий хаос. Казалось, воины были везде, и Фионе пришлось прокладывать себе дорогу сквозь толпу, пока она не добралась до комнаты и не вошла. Один страж лежал без сознания на полу, другой сидел на стуле, держась за голову. Тарр и Керк стояли по обе стороны от него. Рейнора нигде не было видно.
– Где моя сестра? – громко спросила Фиона. Мгновенно воцарилось молчание, и все взгляды обратились к Фионе.
– Ее увез Рейнор, – произнес Тарр.
– Откуда ты знаешь?
Тарр указал на стража, сидевшего на стуле:
– Он слышал, как они договаривались, прежде чем потерял сознание.
– Договаривались?
Мускулы на лице Тарра напряглись, а темные глаза засверкали гневом.
– Люди Рейнора бежали вместе с ним.
– Как? – недоверчиво спросила Фиона.
– Рейнор ухитрился напасть на одного из стражей и обезвредить его, в то время как второй по его просьбе пошел звать Элис. Его люди кэтому времени уже бежали, хотя я до сих пор не знаю, как им удалось договориться, чтобы действовать одновременно. Один из них присоединился к Рейнору в этой комнате, другой же прятался в темноте за дверью. Вот так он, – кивнул в сторону стража на стуле, – и узнал об их планах.
– Увезти одну из сестер-близнецов!
Тарр приблизился к ней, и шаги его были тяжелыми.
– Нет, не одну из сестер, а сестру-целительницу. – Он остановился, глядя ей прямо в лицо. – Ведь он выбрал ее?
– Ты спасешь мою сестру!
Это была не просьба, а свирепо высказанное требование, и глаза всех присутствующих широко раскрылись.
– Ты должна мне ответить!
Голос Тарра был таким же яростным. Фиона выступила вперед, едва не касаясь широкой груди Тарра.
– Не имеет значения, которую из нас он увез. Важно лишь то, что ты спасешь мою сестру, а потому не стоит терять драгоценное время на пустые разговоры.
– Я хочу получить ответ до того, как мой отряд выступит. Тарр сложил руки на груди.
Ярость закипела в ней, готовая извергнуться неистовым вулканом. Ее сестру похитили, а бесполезные споры только затягивали время, увеличивая расстояние между ними и уменьшая надежду на то, что им удастся нагнать похитителей.
Фиона отвернулась, будто намеревалась выйти из комнаты, потом молниеносным движением выхватила свой меч из ножен и приставила его острие к горлу Тарра.
Его люди после минутного колебания, вызванного тем, что действия Фионы их ошеломили, тоже обнажили свои мечи.
– Мое лезвие пронзит его горло, прежде чем вы сумеете добраться до меня, – предупредила она.
Тарр поднял руку, сдерживая своих людей, и руки с мечами опустились.
– Я вырву из груди твое холодное сердце, если ты не позаботишься о том, чтобы моя сестра благополучно вернулась ко мне.
– Скажи, кого из близнецов я буду спасать.
Фиона сверкнула на него взглядом, полным ненависти. У нее не оставалось выбора. Ей предстояло сказать, кто она, а иначе могло случиться так, что она больше не увидит сестры.
Яростно тряхнув головой, она выкрикнула:
– Я – Фиона!
Тарр некоторое время внимательно смотрел ей в лицо, потом чуть повернул голову и приказал:
– Поднимайте людей. Мы выезжаем на рассвете.
– Зачем ждать? – спросила Фиона, не отнимая острия меча от его горла, в то время как его люди начали друг за другом выходить из комнаты.
Тарр пальцем отвел лезвие меча от своей шеи.
– Путешествовать пешком во тьме ночи трудно и глупо, потому что невозможно разглядеть следы. Мы их быстро нагоним. А пока что приготовимся к путешествию и сделаем все, что нужно, чтобы спасти Элис.
Фиона опустила меч.
– Я пойду и подготовлюсь, чтобы ехать с вами.
– Ты не поедешь с нами.
– Ты не сможешь меня остановить.
Тарр схватил ее за руку, выволок из комнаты и потащил в свою спальню.
– Смогу и сделаю это, Фиона. Ты искусный воин, но на этот раз дело касается твоей сестры...
Фиона вырвала свою руку.
– Он похитил мою сестру, значит, это мое дело. Тарр ткнул в нее пальцем.
– Твой гнев может толкнуть тебя на необдуманные действия, которые приведут к непредсказуемым результатам. Если потребуется, ты останешься здесь под замком и тебя будут караулить.
Фиона ответила ему таким же жестом.
– Я не стану следовать глупым указаниям, а тебе лучше не пытаться запирать меня.
– Ты мне угрожаешь? Он сделал шаг к ней.
Она решительно шагнула навстречу.
– Мне приходится это делать.
– Следи за своим языком, когда разговариваешь со мной, женщина.
– Это мой язык, и ты не можешь сделать так, чтобы то, что я произношу, было приятно для твоего слуха. Я буду говорить что захочу, нравится это тебе или нет.
– Можешь говорить, но это ничего не изменит, – проговорил Тарр, приближая к ней свое лицо.
– Будет по-моему, или ты пожалеешь о дне, когда бросил мне вызов.
– Ты снова мне угрожаешь.
– Я хочу видеть свою сестру! – крикнула Фиона.
– Да, ты увидишь ее, потому что о ее возвращении позабочусь я.
– Но не без моего участия.
Он обхватил ее за талию и оторвал от пола.
– Упрямая дура, я не позволю тебе рисковать своей жизнью!
Ее ослепительно зеленые глаза словно потемнели, а лицо стало печальным.
– Я должна. Элис уверена, что я приду за ней. Она знает, что никакая сила не сможет меня остановить. Даже ты.
Тарр осторожно поставил Фиону на пол, не снимая рук с ее талии. Несколько минут он смотрел на нее, не отводя от ее лица темных глаз.
– Ты станешь подчиняться моим распоряжениям?
– Да, я признаю твое лидерство.
– Даешь слово? – спросил он.
– Даю слово.
– Тогда собирайся, поедешь со мной. Фиона поспешила к двери.
– Фиона!
Она обернулась, прежде чем открыть дверь.
– Никто не смеет отнять то, что принадлежит мне, без неприятных последствий для себя. Я непременно спасу твою сестру.
Фиона медленно кивнула:
– Приятно сознавать, что ты человек чести.
Они выехали на рассвете, как и обещал Тарр. В отряде было пятьдесят человек. Керк остался в замке, но и у него наготове было пятьдесят воинов, и при необходимости они двинулись бы за вождем. Однако следовало оставить людей для обороны замка на случай неожиданного нападения варваров. Тарр не хотел рисковать. Если ему и его отряду удастся нагнать похитителей до того, как они доберутся до земель Рейнора, то задача будет легкой и они возьмут его в плен без боя. Тарр на это очень надеялся.
Фиона ехала рядом с ним. Она казалась напряженной и чутко прислушивалась ко всему, готовая в любой момент вступить в схватку.
– Ты послал вперед разведчиков, чтобы найти след?
– Послал, – ответил он, понимая, что она не хотела его обидеть этим вопросом или оспорить его лидерство.
Причиной было ее беспокойство за сестру. Тарр в полной мере осознал это, когда она сказала, что сестра будет ждать ее. В этот момент он понял нерасторжимость связи между близнецами. Это была связь крови, любви и чести, и он был не вправе разорвать ее.
– Пока что ясно, куда ехать?
– Да, и я надеюсь, что так будет и дальше, – заверил он ее.
– Элис не оробеет. Она очень отважна.
– Эта черта у вас общая.
– Многие считают, что я сильнее Элис. – Фиона покачала головой, и Тарр заметил, что в глазах ее блеснули слезы, хотя она не позволила пролиться ни одной слезинке. Слишком горда она была. – Но они заблуждаются. Она сильнее, значительно сильнее меня.
Тарр не прерывал ее, но понимал, что ей необходимо выговориться.
– Наша мать умерла у нас на руках, – продолжала Фиона. – Элис, утешая ее, не пролила ни слезинки. Она ласково говорила с ней, уверяя, что с нами все будет в порядке и что она сама найдет мир и покой в чертогах Господа. Но на самом деле мир и покой наша мать нашла в объятиях Элис. Я стояла за ее спиной и плакала, не в силах сдержать слезы. Элис облегчала ее страдания своим нежным голосом и любящими объятиями. Потому-то она такая исключительная целительница. Она врачует не только травами, но и сердцем.
– Не встречал целительницы, добивающейся таких успехов.
– Она ангел, – сказала Фиона с улыбкой. – Наша мать всегда называла ее своим маленьким ангелом.
– А как ваша мать называла тебя? Фиона рассмеялась:
– Упрямой, как мул, непробиваемой и своенравной и еще кое-какими словами, которые я не решаюсь повторить. Мое своеволие проявилось рано, и мать не понимала, почему ее дочь предпочитает стрельбу из лука шитью. Но отец поддерживал меня и поощрял мой интерес к оружию. А что ты можешь рассказать о своих родителях? – спросила она.
– Мой отец объяснял мне, что значит быть вождем. А мать... – На мгновение Тарр замолчал, пытаясь найти верные слова. – Я знаю, что она любила меня. Она часто ласкала меня, но мне всегда казалось, что она несчастна, хотя я видел, что она выполняет свои обязанности и уважаема кланом.
Приблизился всадник и прервал их беседу.
– След ведет за поворот, и, похоже, здесь они прибавили шагу.
– Продолжай следить и сообщай мне обо всем, что заметишь, – сказал Тарр.
– Они ускорили продвижение, пытаясь поскорее добраться до земель Рейнора, где будут в безопасности, – поняла Фиона.
– Так как наши земли граничат друг с другом, есть множество мест, где Рейнор может пересечь границу и оказаться в своих владениях.
– А он близко от своего замка?
– Нет, до него еще целый день езды верхом.
– И еще дольше пешим ходом, – удовлетворенно кивнула Фиона. – У тебя озабоченный вид. Что тебя беспокоит?
Тарр покачал головой:
– Я еще не встречал никого, кто читал бы мои мысли, как ты.
– Они отражаются на твоем лице и в твоих движениях. А теперь скажи мне, в чем дело.
Он точно так же чувствовал настроение Фионы. Просто удивительно, до чего они в этом были похожи. Никогда и ни с кем Тарр не ощущал такой душевной близости, и это его озадачивало.
– Так скажи мне, – настаивала Фиона.
– Рейнор свернул с дороги раньше, чем я ожидал. Его замок много севернее...
– Должно быть, люди Рейнора ждали его, – предположила Фиона, быстро окинув окрестности взглядом.
– Но как они могли узнать о его приближении? Фиона задумалась, но тут же нашла ответ:
– Не исключено, что его люди следили за твоим замком с момента пленения Рейнора и ждали, когда он сможет бежать.
– Но почему они захватили Элис и как Рейнор узнал, что похищает именно Элис? – спросил Тарр.
– Он научился нас различать, – призналась Фиона.
– Как? – Тарр недоуменно покачал головой, вскинув ее к небесам, как бы призывая их в свидетели. – Не могу поверить, что он научился вас различать, а я нет.
– Рейнор утверждал, что это легко.
– Когда я до него доберусь, он мне откроет этот секрет. Приближение разведчика прервало их разговор. Тот поторопился сообщить Тарру:
– Лошади. Беглецов встретили сообщники с лошадьми.
На ночь они разбили лагерь, но не разводили костра, спасающего от холода, однако способного выдать их присутствие.
Фиона, закутавшись в одеяло, устроилась за большим валуном. На ней была ее обычная рубаха, блуза и шерстяной камзол отца, который она сохранила и использовала для верховой езды. И все же она ощущала холод промерзшей земли, проникавший сквозь одежду и вызывавший дрожь во всем теле.
Она наблюдала за тем, что делалось в лагере, видела, что люди стараются двигаться как можно тише. Похоже, даже лошади чувствовали необходимость соблюдать тишину, будто понимали, что от них требуется. Были расставлены часовые, и люди принялись готовиться ко сну, получив приказ подняться на рассвете.
Тарр, переговорив кое с кем из своих людей, подошел к ней. Фиона смотрела, как он приближается. Через его руку была переброшена меховая шкура, и она только молча вздохнула, представив, каким теплым был этот мех, но тотчас же вздрогнула при мысли о том, что его придется разделить с Тарром.
Он устроился рядом с ней, набросив шкуру на них обоих и подоткнув ее вокруг Фионы, потом обнял ее, чтобы ей было удобно спать в его объятиях.
Фиона не противилась, от меха исходило приятное тепло, и она улыбнулась, ощутив отзвук желания, вызванного в ней близостью Тарра.
– Удобно? – спросил он.
– Очень, – ответила она, угнездившись возле него.
– Ты ведь понимаешь, что после, возвращения мы поженимся.
– Поговорим об этом позже. – Фиона вздохнула.
– Нам будет хорошо вместе. Мы отлично поладим, – сказал Тарр, будто все уже было решено.
Фиона подняла голову, чтобы посмотреть на него.
– Поцелуй меня. Он рассмеялся:
– Ты не отличаешься застенчивостью.
– Мне нравится, когда ты меня целуешь, а ты еще ни разу не поцеловал меня, зная наверняка, что целуешь Фиону.
Тарр смутился:
– Разве я когда-нибудь целовал Элис? Фиона рассмеялась:
– Ну уж она бы по доброй воле не стала тебя целовать.
– Почему? – спросил он, почувствовав себя уязвленным.
Фиона подвинулась ближе к нему и прошептала у самых его губ:
– Ты ей не нравишься. – Ее губы легонько скользнули по его губам. – А мне нравится вкус твоих поцелуев.
Он приподнял ее лицо за подбородок.
– Уж раз мы разделили этот поцелуй, Фиона, ты моя навеки.
– Обещаю, – прошептала она, и ее теплое дыхание коснулось его губ. .
– Черт возьми, женщина, ты искушаешь меня!
Она рассмеялась, облизала губы медленным круговым движением языка, потом потянулась к нему и точно таким же волнующим, чувственным движением провела языком по его губам.
Его зубы захватили ее язык, Тарр игриво прикусил его, и скоро они забылись в долгом медлительном поцелуе, который, казалось, будет длиться вечно. Наконец Тарр неохотно прервал его.
– Еще один такой поцелуй, и наша первая близость произойдет здесь, на холодной и жесткой земле.
Ее зеленые глаза туманила страсть.
– Соблазнительная мысль.
– Слишком соблазнительная. Так что давай спать, пока мы оба не попали в беду.
Она вздохнула, как обиженное дитя.
– Спать, – твердо повторил Тарр.
– Ты будешь принадлежать мне, – сказала Фиона, зевая, и закрыла глаза.
Он улыбнулся и крепче обнял ее.
– А ты – мне, Фиона.
Читать онлайн любовный роман - Дерзкий обман - Флетчер ДоннаРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37
загрузка...
|