Читать онлайн Пообещай мне лунный свет, автора - Финч Кэрол, Раздел - Глава 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пообещай мне лунный свет - Финч Кэрол бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.44 (Голосов: 36)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пообещай мне лунный свет - Финч Кэрол - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пообещай мне лунный свет - Финч Кэрол - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Финч Кэрол

Пообещай мне лунный свет

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 26

Целых три дня Лоутон пытался выследить неуловимую Лесную Птичку, мотаясь по окрестностям. Он допросил двоих фермеров, которые, судя по слухам, встречались с очаровательной блондинкой, но оба горячо отрицали свое знакомство с ней. Даже когда Лоутон попробовал на них поднажать, они наотрез отказались что-либо сообщить.
Судя по запутанным следам Хариты, она возвращалась в брошенный город, очевидно, рассчитывая найти там спрятанные Кейро деньги, однако, насколько можно было судить, ее поиски успехом не увенчались.
Лоутон со своими друзьями наткнулся на одно из ее убежищ, а также на заброшенную землянку, в которой она останавливалась на некоторое время, но сама Харита по-прежнему была неуловима. Она была хитра и — Лоутону пришлось это признать — прошла хорошую школу у своих братьев. Она кружила по окрестностям, не задерживаясь подолгу на одном месте, чтобы ее не смогли обнаружить.
Лоутон ругал себя за то, что не начал преследование сразу же, как отвез Кейро к Фредерику Пульману. Впрочем, он не смог бы расстаться с ней в тот момент. Но пока он сидел возле постели Кейро, Хариты и след простыл.
Не исключено, что она планирует нападение на тюрьму, чтобы освободить своего брата. Раздумывая над этим предположением, Лоутон спрыгнул с лошади, чтобы рассмотреть отпечатки подков на берегу маленького ручья.
— Куда бы ты направился сам, если бы был в отчаянии от горя? — задумчиво спросил его Вуди.
— Учитывая то, что Лоутон убил ее младшего брата и ранил двух оставшихся, я подумал бы, что Лесная Птичка охотится за Лоутоном. Черт возьми, может быть, в этот самый момент она идет по нашим следам, — предположил Ал.
Такер отрицательно покачал головой:
— Она достаточно умна и понимает, что ей вряд ли удастся добиться успеха, не рискуя при этом собственной жизнью. А риск слишком велик, пока нас четверо.
Ал почесал в затылке и посмотрел вдаль:
— Как тогда она сможет отомстить Лоутону, если не собирается его убить? Что может быть для него хуже собственной смерти?
Ал еще не договорил, как осененный догадкой Такер воскликнул:
— Милостивый Боже! Мы должны вернуться и выставить караул возле Кейро, а не терять время на этой бесполезной охоте.
Лоутона снова охватила смертельная тоска, как в тот момент, когда он увидел, как Нейт Гардинер столкнул Кейро с утеса. При мысли о том, что Харита намеренно пустила их по ложному следу, а сама вернулась, чтобы расправиться с Кейро, кровь застыла у него в жилах. Она хотела уничтожить его, но увидела, что он не один, и отказалась от своей попытки. Не исключено, что теперь она прибегнет к другому способу отомстить ему, к тому же Кейро знает, где лежат деньги. Избавившись от Кейро и вернув деньги, Харита сможет нанять целую армию головорезов, чтобы напасть на тюрьму и на Лоутона.
Проклятие! Почему он не подумал об этом раньше? Разве после этого он может считать себя судебным исполнителем Соединенных Штатов? Он так тревожился за Кейро, что просто пошел по следу Хариты, а не проанализировал ситуацию. Все четверо вскочили на лошадей и вихрем помчались обратно в город. Лоутон знал, что до самой смерти не простит себе, если с Кейро что-нибудь случится. Она была все еще слаба и не могла защититься от мстительной Хариты Гардинер.
Лоутон мчался сломя голову. Как он надеялся на то, что ошибся относительно намерений Хариты! Только бы Кейро была жива и здорова, он сам встанет возле нее на часах.
Лоутон не был уверен в том, что способен на еще один эффектный спектакль, как это было в Капейдиан-Стейшнс. Он слишком долго сдерживал свои эмоции, чтобы мыслить ясно. Ом пережил все муки ада, пока ждал, когда Кейро очнется, и не был готов к тому, что ему придется так скоро снова терзаться ужасными предчувствиями.
Ощутив прикосновение холодного ствола пистолета, Кейро моментально проснулась. Она открыла глаза и увидела угрожающую улыбку Хариты Гардинер.
— Вставай! — прошипела Харита, снова ткнув Кейро пистолетом.
Если бы Кейро не видела Хариту раньше, она ни за что не узнала бы ее в широкополой шляпе, под которую та спрятала волосы, и мешковатом мужском костюме. Однако голос ей изменить не удалось, так же как и зеленые глаза, горящие огнем из-под широкополой шляпы.
— Ты мне поможешь, — презрительно усмехнулась Харита, — и принесешь на тарелочке украденные деньги, а заодно и голову Лоутона Стоуна.
Несмотря на неожиданное появление Хариты, Кейро не растерялась.
Не моргнув глазом она выдержала безжалостный взгляд Хариты. Пусть эта ночь станет для нее последней, но она ни за что на свете не позволит бандитам насладиться победой. Кейро твердо решила, что унесет с собой в могилу тайну украденных денег и не станет подсадной уткой в капкане для Лоутона.
— Я встану, — пообещала Кейро. — Но это единственное, что я собираюсь сделать.
— Посмотрим, — злорадно заметила Харита и взвела курок своего «кольта». Громкий щелчок прозвучал в тишине, как напоминание о смерти, но это не испугало Кейро.
За последнее время она столько раз бывала в качестве мишени. В плену у братьев Хариты ей было куда хуже, и на этот раз Кейро не испытывала никакого страха, она просто разозлилась!
— Если у тебя есть голова на плечах, ты уйдешь отсюда тем же путем, каким и вошла, — посоветовала Кейро, поднимаясь с кровати. — Застрелив меня, ты ничего не добьешься и только увеличишь перечень своих преступлений. Я никогда не скажу тебе то, что ты хочешь узнать.
— Глупая, — фыркнула Харита, раздраженная вызывающей непокорностью Кейро. — Разве мраморный памятник стоит тех мучений, которые тебе придется вынести? Ты все равно умрешь.
— А ты останешься без своих краденых денег. И Лоутон Стоун выследит тебя, даже если ты спрячешься на краю земли.
— Но ему придется пострадать, когда он узнает, что я отняла жизнь у его шлюхи.
— Это ты глупа, если думаешь, что я что-то значу для него, — парировала Кейро, — Я всего лишь одна из тех, с кем он проводил время. Наверное, ты и сама уже догадалась, что он от рождения лишен сердца и всех обычных человеческих чувств. — Она с усмешкой оглядела костюм Хариты. Та от изумления застыла на месте. — Ничем несокрушимый Стоун…
Спокойствие Кейро привело Хариту в бешенство.
— Где деньги, сука? — злобно прошипела она.
Вместо ответа Кейро лишь чуть выше вздернула подбородок.
В ярости Харита ударила ее по щеке. Кейро пошатнулась и наткнулась на край кровати, который приходился ей на уровне коленей. Падая, она ногой выбила пистолет из рук Хариты. «Кольт» выстрелил, пуля угодила в металлическое изголовье кровати и рикошетом отлетела в стену.
Харита бросилась вперед, схватив Кейро руками за шею.
Горе и отчаяние, которые она носила в своей душе все последние дни, хлынули наружу потоком проклятий. Вся ярость, которая накопилась в ее душе против Лоутона, теперь обрушилась на Кейро. Даже в глубине ее глаз Харите мерещилось смеющееся лицо заклятого врага.
Обезумев от ярости, она сжимала горло своей жертвы. Кейро отчаянно сопротивлялась и что было сил оттолкнула от себя Хариту. Та налетела на стул и врезалась в стену. Оглядевшись по сторонам, Харита стала искать свой пистолет. Если эта наглая сука хочет смерти, Харита с удовольствием выполнит ее желание. А потом найдет Лоутона и нашпигует его свинцом, и не важно, если заодно с ним под пули попадет кто-нибудь еще. Эти двое разрушили ее семью и отправили Нейта па эшафот. Гардинеры отомстят за это, и не имеет значения — как!
Заметив, как Харита потянулась к пистолету, Кейро бросилась ей наперехват и успела отбросить «кольт» к стене.
Харита рванула Кейро за волосы, та, изловчившись, нанесла ей удар кулаком. Боль разъярила Хариту еще больше, и она что было сил ударила Кейро по голове, потом дотянулась до лежавшего на полу пистолета, полная решимости навсегда покончить со своей противницей. Это будет первым шагом на пути ее мести. Вернувшись и найдя свою шлюху мертвой, Лоутон поймет, что пережила Харита, когда он захватил ее. Пусть будет проклят этот мерзавец!
Лоутон издалека услышал щелчок взводимого курка, и кровь отхлынула у него от лица. Пустив жеребца галопом, он бешено помчался к домику с выбеленными стенами, стоявшему на самом краю городка.
Второй выстрел будто поразил его в самое сердце. Лоутон чуть не умер от ужаса, когда подумал о том, что Кейро могла погибнуть. В его воображении возникли самые ужасные картины, но он с проклятиями гнал их прочь.
Соскочив с лошади, он одним прыжком достиг двери дома и бросился в спальню. Ему пришлось пробираться в кромешной тьме к спальне, откуда доносились треск разбиваемой мебели и крики. Только бы успеть!
Грохот, донесшийся из коридора, заставил Хариту отвлечься. Едва она в третий раз завладела пистолетом, как в спальню ворвался Лоутон. Вот он, истинный виновник ее несчастий! Вот человек, навлекший на ее семью горе и смерть!
Громко выкрикивая проклятия, Харита прицелилась в Лоутона.
— Нет! — в ужасе крикнула Кейро и бросилась вперед, чтобы помешать выстрелу. Она оказалась на линии огня, стоя спиной к Лоутону, а лицом к Харите.
В этот момент в коридоре послышались чей-то топот и грохот падающей мебели. Шум на мгновение отвлек Лоутона, но он среагировал на звук выстрела и инстинктивно пригнулся. Поднявшись, он увидел, что Кейро крепко сжимает запястья Хариты.
Лоутон одним броском пересек комнату и прижал руку Хариты к полу. Она еще продолжала вырываться, но Лоутон держал ее мертвой хваткой.
— Ненавижу тебя! — злобно выкрикнула она. Ворвавшись в комнату, Такер, Вуди и Ал увидели несколько тел, возившихся на полу.
— Ал, надень наручники на Лесную Птичку, — приказал Такер, потом, взглянув на бледную и дрожащую Кейро, заботливо спросил: — С тобой ничего не случилось, девочка?
Кейро откатилась в сторону и отрицательно покачала головой. Она смотрела на Лоутона, и ее глаза светились счастьем. Она так тосковала о нем все эти дни, так мечтала снова ощутить его объятия, что сейчас ей хотелось только одного: обхватить его руками и больше никогда не отпускать от себя.
— Предатель! — завопила Харита, когда Ал защелкнул наручники на ее запястьях. — Ничтожный ублюдок! — выплюнула она ему в лицо.
— Отведите ее в тюрьму, — приказал Лоутон. — Пусть они с Нейтом порадуются семейной встрече за решеткой, пока их не переведут в исправительный дом.
Харита продолжала выкрикивать угрозы, а Лоутон угрюмо смотрел на Кейро. Вскоре все ушли. Он поднял ее на ноги и прижал к себе.
— Раз уж ты достаточно оправилась для того, чтобы вступать в поединок, наверное, ты уже в состоянии заняться со мной любовью? — с нежностью произнес Лоутон.
Очевидно, Лоутон мог быстро переключаться после таких суровых испытаний, но Кейро этого не умела. Перед тем как Харита напала на нее, она обдумывала, как равнодушно встретит Лоутона при следующей их встрече. Кейро понимала, что всегда будет для него всего лишь приятным развлечением в промежутках между его опасными экспедициями и никогда не сможет привыкнуть к тому что ее любимому придется каждый день встречаться со смертельной опасностью лицом к лицу. И сейчас, когда Лоутон прижал ее к себе, с трудом могла с этим смириться, но так хотела его, что едва сдерживалась!
Отпрянув, она поспешно схватила свои сумки и выпалила:
— Я уезжаю первым же дилижансом.
Лоутон бросился к Кейро, пытаясь удержать ее:
— Ты не можешь уехать. Я люблю тебя!
— Недостаточно. — Кейро из последних сил боролась с желанием отшвырнуть свой багаж и броситься Лоутону на шею. Он выглядел таким растерянным и обиженным… Лоутон — и обижен? Да этот человек никогда не испытывает эмоций!
— Как же сильно я должен тебя любить, чтобы ты согласилась остаться? — спросил он, шагнув к Кейро.
— Сильнее, чем ты даже можешь себе представить! Ты принимаешь за любовь сочувствие и жалость. — Кейро решительно шагнула к двери, не сомневаясь в том, что поступает так для их общего блага. — Украденные деньги спрятаны в фундаменте южной стены гостиницы в Канейдиан-Стейшне, — добавила она. — Кстати, в заброшенном городе живет тощая собачонка, которой нужен хозяин. Прошу тебя, помоги ей. Несколько дней она была мне единственным другом.
— Ради всего святого, остановись! — в отчаянии воскликнул Лоутон. — Я сказал, что люблю тебя, и это чистая правда! Я не сомневаюсь, что и ты любишь меня, но не хочешь в этом признаться. Нам нужно поговорить!
— Нам не о чем разговаривать, — мрачно отрезала Кейро, навьючивая свой багаж на жеребца Лоутона.
— Черта с два! Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, чтобы ты снова полюбила меня и любила до самой смерти, — говорил, заметно волнуясь, Лоутон.
Взобравшись в седло, Кейро взглянула на стоявшего перед ней мужчину.
— Я люблю тебя, Лоутон, — ответила она, едва сдерживая слезы. — Наверное, я любила тебя все это время и буду любить вечно. Но ты привык жить, балансируя на грани жизни и смерти, а я хочу жить нормальной, спокойной жизнью. Ты даже не знаешь, что это такое, и никогда не согласишься жить так, как я хочу. Ты привык к опасностям, гоняясь за преступниками, и, кроме этого, ничего больше не умеешь. В твоей жизни нет места для меня.
Что Лоутон мог сказать на это? Впервые в жизни он узнал, что такое любовь, но его любимая решила оставить его, навсегда исчезнуть из его жизни. Разве после этого можно верить в справедливость?
— Я найду для тебя место… для нас! — воскликнул Лоутон. Кейро вытерла слезы и грустно улыбнулась:
— На что это будет похоже? Мы будем видеться урывками в промежутках между твоими походами? — Она дернула поводья. — Нет уж, спасибо. Тебе самому не понравится, если я потребую большего, чем несколько поцелуев украдкой.
— Не буду! — поспешил заверить Лоутон, вприпрыжку бежавший рядом с лошадью, которую Кейро снова увела у него. — Я не буду оставлять тебя надолго — тебя слишком опасно оставлять без присмотра, ты вечно попадаешь в какие-нибудь переделки.
— Меня? — расхохоталась Кейро и, обернувшись, посмотрела на Лоутона. — Я обыкновенная учительница из Миссури и до знакомства с тобой никогда не ввязывалась в подобные приключения. Это ты притягиваешь их, а вовсе не я!
— Зато ты притягиваешь к себе людей, которые притягивают неприятности!
Громкий спор привлек внимание Ала, Вуди и Такера, которые выходили от шерифа Ньютона. Взглянув на то, как Лоутон трусит рядом со своим жеребцом, украденным нахальной красоткой, Такер не удержался от смеха.
— Ну и ну, похоже, легендарному Лоутону приходится упрашивать нашу маленькую леди, — хихикнул Такер. — Вот уж не думал, что доживу до такого.
— А ты еще называешь меня Красавчиком, — добавил Вуди. — Я никогда не опускался до таких сцен.
Привалившись к тюремной стене, Ал понимающе вздохнул:
— Она и впрямь очень красивая. И с характером. Вы прозвали Хариту Гардинер Лесной Птичкой, но Кейро скорее Огненная. Она еще покажет Лоутону, почем фунт лиха.
— Кейро действительно разожгла в сердце Лоутона огонь, — согласился Такер. — Кто сказал, что камни не горят?
Такер был прав! Стоуна действительно сжигал огонь отчаяния. Кейро выстрелила из обоих стволов, а он, Лоутон, неосторожно подвернулся под выстрел.
— Я хотела только одного — чтобы меня провели по обеим территориям. А вместо этого меня соблазнили, в меня стреляли и топили в зыбучих песках, — негодовала Кейро. — Разве это можно считать мирной жизнью? Я хочу иметь детей и достойного мужа, и дом, и…
— Сколько? — перебил ее Лоутон.
Кейро закрыла рот и в недоумении уставилась на него:
— Сколько чего? Домов? Думаю, одного мне будет достаточно.
— Детей, — уточнил Лоутон.
— Больше, чем ты собираешься сделать, — резко ответила Кейро.
— А где ты хочешь дом?
— Откуда мне знать?
— А кто будет твоим мужем? Доктор Фредди?
Кейро бросила на Лоутона обжигающий взгляд:
— Не знаю, но уверена, что найду себе пару, как только справлюсь с тобой.
Губы Лоутона растянулись в плутоватой ухмылке.
— Когда же ты собираешься со мной справиться?
Кейро шумно вздохнула:
— Откуда я знаю? Но уверена, что это не поможет…
Она не договорила, потому что Лоутон внезапно стащил ее с седла и понес, извивающуюся и брыкающуюся, обратно в гостиницу.
— Проклятие! Кейро Калхоун, ты самая упрямая женщина на свете, — по театральному заявил Лоутон в ответ на громкие протесты Кейро.
— Поставь меня на землю! — требовала она.
— Не раньше, чем найду укромное местечко, где мы сможем все обсудить. — И Лоутон начал подниматься по лестнице в свой номер.
Увидев, как судебный исполнитель входит в гостиницу, неся на руках свою протестующую добычу, Ал недоуменно спросил:
— Интересно, что он с ней сделает? Такер расхохотался:
— Черт возьми, парень, если ты не можешь догадаться сам, значит, тебе придется учиться еще больше, чем я предполагал! — Он кивнул, указывая своей рыжей головой на одинокого жеребца. — Пойди приведи жеребца. Сдастся мне, что сегодня Лоутон уже никуда не поедет и лошадь ему не понадобится.
Проводив взглядом Ала, отправившегося выполнять приказ, Вуди обернулся к Такеру:
— Не говори таких вещей, Так. От этого я прихожу и сильное волнение.
— Ты приходишь в волнение по любому поводу, Красавчик, — поддразнил его Такер.
— Пожалуй, мне не помешало бы женское общество, — вздохнул Вуди, рисуя в своем воображении волнующие его молодую плоть сцены.
Оттолкнувшись от стены, Такер лениво перешел на противоположную сторону улицы, где располагался салун.
— А мне не помешает выпить. У такого старикашки, как я, есть развлечения получше женщин. Пример Лоутона наводит меня на мысль о том, что от них слишком много неприятностей.
— Эй! А что мне делать с лошадью? — окликнул Ал судебных исполнителей, направившихся в салун.
Посмотрев на Такера, Вуди усмехнулся:
— Ты прав, парню многому нужно научиться. Буль у него голова на плечах, он бы догадался, что Лоутон до самого утра не вспомнит о своей лошади… а то и дольше.
— Проклятие, Вуди, — нахмурился Такер, — теперь мой организм приходит в волнение!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Пообещай мне лунный свет - Финч Кэрол



Ну что можно сказать,слишком уж много постельных сцен.Чересчур,а так роман не плох.Читайте!9 баллов.
Пообещай мне лунный свет - Финч КэролНАТАЛЮША
1.12.2014, 22.16





Надоели любовные романы, где героиня после нескольких похотливых взглядов и прикосновений героя бросается к нему в объятья, не задумываясь о последствиях.Скукота!.. Читательницы, посоветуйте романы, в которых бы герой долго соблазнял героиню, и героиня в то же время была бы адекватной, а не истеричкой!
Пообещай мне лунный свет - Финч КэролJane
7.08.2015, 20.16





Эммм... Может быть "Джейн Эйр"? )) В исторических романах Энн Стюарт герой долго соблазняет. У Аманды Квик потрясающие герои и героини всегда. Очень рекомендую Элизабет Хойт серию "Мэйден-Лейн" (мой любимый роман серии - "Таинственный спаситель"). На loveread можно почитать/скачать.
Пообещай мне лунный свет - Финч КэролМарни
7.08.2015, 20.34





действительно, ИР Энн Стюарт очень нравятся, а вот А.Квик и Э.Хойт еще не читала, спасибо)).
Пообещай мне лунный свет - Финч КэролJane
7.08.2015, 21.20





О мне Аманда Квик тоже очень нравится, особенно "Скандал" и "Опасность". Там такой приятный тонкий юмор, искрометные диалоги, любовные сцены классные. Кому-то может показаться скучно, ибо нет истерик, унижений, жести, садомазо. А мне по кайфу. Настоящие английские романы, очень рекомендую.
Пообещай мне лунный свет - Финч КэролКролик Квики
7.08.2015, 21.28








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100