Читать онлайн Пламя страсти, автора - Финч Кэрол, Раздел - ГЛАВА 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Пламя страсти - Финч Кэрол бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.08 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Пламя страсти - Финч Кэрол - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Пламя страсти - Финч Кэрол - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Финч Кэрол

Пламя страсти

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 26

Тори могла поклясться, что сама не понимала, проснулась ли она. Она увидела Дру, который смотрел на нее с чувством полного обладания. Он стащил простыню, которой она накрылась, чтобы украдкой полюбоваться ее соблазнительной фигурой.
Она шутливо поворчала на него, а он продолжал пожирать ее своими по-детски голубыми глазами, которые давно покорили ее сердце.
– Я ужасен, а? – спросил он, посмеиваясь. Его рука скользила по чувственным изгибам и выпуклостям, составлявшим прелесть ее тела. – Никак не нагляжусь на тебя, Чикаго…
Он затих: им вдруг овладел странный, беспричинный страх, поднимавшийся откуда-то из глубин его души, нашептывавший ему, что хорошее не может продолжаться долго.
Тори нахмурилась, увидев, что на его лице выразилось смятение.
– Что с тобой, Монтана? – с опаской спросила она. Дру отогнал неприятные мысли и заставил себя улыбнуться.
– Кажется, я еще не привык чувствовать себя счастливым, – пробормотал он, целуя ее в губы.
– И снова чувствовать любовь… – прошептала Тори, не в силах сдерживать переполнявшие ее нежные чувства.
– Завтрак! – неожиданно раздался голос Вонга.
И прежде чем Дру успел отказаться от завтрака в постели, дверь скрипнула, и в комнату впереди Вонга, который нес поднос, вплыл Билли Боб. Дру быстро набросил на себя и Тори покрывало и сверкнул глазами на парочку, нагло вторгшуюся в их интимную жизнь без всякого на то позволения.
– Бог создал двери, чтобы в них стучали, – выпалил Дру.
Билли Боб широко улыбнулся, глядя на роскошные серебристые волосы и слегка прикрытое тело Тори.
– Я только хотел пожелать доброго утра моей новой невестке, – протянул он, продолжая глазеть.
– Бирри Боб думар, что вам понравится завтрак в постери, – извиняющимся тоном сказал Вонг. – Я ему говорир, что это – не очень хорошо, но он не посрушар. – Схватив за руку младшего Салливана, Вонг подтолкнул его к двери. – Мы сейчас уходим. – Вонг силой стащил Билли Боба с места, где он стоял, уставившись на Тори.
– Спасибо за заботу, – пробормотала Тори, стараясь скрыть смущение. – Еда пахнет очень вкусно.
С низким поклоном Вонг захлопнул дверь, не дав Билли Бобу откланяться.
– Я думаю, Билли Боб к тебе весьма неравнодушен, – сказал Дру, задумчиво глядя на дверь.
– А я без ума от его старшего брата, – прошептала она, протягивая руку, чтобы достать гренок с яблочным джемом. Она разломила его надвое, отдав половинку Дру, но часть джема упала ему на грудь. Хитро улыбаясь, Тори перевернула хлеб так, что остаток джема упал на его плечо.
Дру почувствовал знакомые волнующие ощущения, когда она принялась игриво слизывать желе с его груди.
Так они с Тори открыли новый смысл завтрака в постели и вместе погрузились в царство страсти, получая наслаждение друг от друга.
Прошло еще несколько часов, прежде чем они вышли к Вонгу и Билли Бобу, с тревогой ожидавших их прихода.
– Вам понравирся завтрак, который я приготовир? – спросил Вонг у Тори.
Тори вызывающе улыбнулась Дру, который в ответ замаскировал смешок под кашель.
– Конечно, Вонг, – ответила она с энтузиазмом. – Не могу вспомнить, чтобы я когда-нибудь ела с таким удовольствием.
Билли Боб глядел то на старшего брата, то на Тори, пытаясь понять, что они скрывают. Судя по искоркам в небесно-голубых глазах Дру, это что-то пикантное.
– Хорошо, что вы вышли. Джон Генри грозился прийти и мог застать вас врасплох. Свояченицы с нетерпением ждут встречи с Тори.
Едва Тори сошла со ступенек, как Билли Боб схватил ее за руку и потащил знакомить. Дру решил, что пора уже строить дом для Билли. Ясно, что малый положил глаз на Тори. Ну, ему придется искать себе другую жену, потому что Дру не намерен отказываться от своей.
Тори с радостью убедилась, что Элизабет и Сара – весьма приятная компания. Она уже давно не общалась с ровесницами. Они приняли ее радушно и предложили навещать их, когда она только пожелает. Тори с радостью приняла приглашения и вздохнула с облегчением, когда ватага Салливанов удалилась после обеда, за которым было рассказано немало новых анекдотов о беспутных братьях Салливанах.
Когда они остались одни, Дру заглянул ей в глаза. Господи, что же случилось? В последние недели ему было так тяжело, что он не знал, как найти выход. А сейчас он как будто лежал на облаке. И все изменилось за одну ночь! Не то чтобы они с Тори пришли к какому-то соглашению, но молчаливо решили, что возникшая между ними связь должна крепнуть. И может быть, когда за ней явится кто-нибудь из семейства Кассиди, она не захочет его покидать?
– Я хотела бы осмотреть твое ранчо, – заявила Тори, выведя его из задумчивости. – Ты мне его покажешь, Монтана?
Ему очень хотелось показать ей свои обширные владения, а потом найти уединенное местечко и продолжить занятие, прерванное сегодня утром. Но за время его отсутствия дел накопилось множество. Надо было забрать телят от коров и отправить пастись на горные луга, отобрать откормленных на убой быков и коров, чтобы выполнить мясной заказ Калеба.
– Придется подождать два дня, – ответил он с сожалением. – У меня сегодня есть несколько срочных дел. Мы с братьями должны устроить загон. Надо собрать вместе всех быков, чтобы они не причиняли беспокойства, пока мы занимаемся с телятами. Но, может быть, завтра мы посвятим друг другу весь день.
Тори кивнула. Конечно, это эгоистично – постоянно требовать его внимания. Но прошедшая ночь и сегодняшнее утро были для них только началом. Они должны, забыв о своих различиях, вести себя как новобрачные. Ей постоянно хотелось быть с ним, видеть его улыбку, касаться его. Но ей придется научиться развлекать себя самой, пока он занят делами.
– В другой раз, – подтвердила она, протягивая руку, чтобы погладить его лицо.
– А сегодня вечером… – Он обнял ее своими сильными руками, страстно поцеловал во влажные губы, а потом хитро улыбнулся. – Надо принести персикового джема, Чикаго. Мне очень нравится его аромат. Она понимающе улыбнулась:
– Скажем, в полночь, сразу после пирушки?
– Я приду, – заверил Дру, прежде чем спустился вниз, чтобы распорядиться насчет лошади.
– Я буду ждать с джемом…
Смущенный возглас сорвался с ее губ, когда она обернулась и увидела стоявшего в дверях Вонга, скрывавшего смешок за чиханием.
Успокоившись, она расправила плечи.
– Мистер Салливан желает перекусить перед сном сегодня ночью, – смущенно объяснила она.
– Понятно, – захихикал китаец, наблюдая целую гамму чувств, выражавшихся на ее лице. – Хм… Джем. – Блестящие черные глазки в упор смотрели на нее. – Мистеру Сарривану он нужен как внутреннее ири наружное?
Смущенная, Тори проскользнула мимо китайца, чьи плечи тряслись от смеха так, что косичка напоминала извивающуюся змею.
– Я помогу вам убрать со стола и помыть посуду, – вызвалась она, не зная, чем еще отвлечь его внимание.
– Вы мне очень нравитесь, Сарриван, – заявил Вонг, проследовав за ней в столовую. – Брагодаря вам мистер Сарриван повесерер. Очень дорго он жир жизнью своих братьев, а не своей. Я думаю, он очень счастрив, что на вас женирся, хотя и не рюбит говорить о чувствах. – Его губы готовы были снова улыбнуться, когда он закрыл их носовым платком и чихнул. – И я рад, что вы пришри сюда.
Тори поглядела на добродушное лицо Вонга. Ее смущение исчезло, как тени от солнечного света.
– И мне здесь нравится… И может быть, вам наполнить две банки джемом, – сказала она, игриво подмигнув.
Вонг поклонился:
– Как вам будет угодно, мадам. – Он заговорщически улыбнулся. – Я также побеспокоюсь, чтобы Бирри Боб не беспокоир вас утром.
– Спасибо, это было бы здорово, – со смешком ответила Тори.
– Да, миссис Сарриван… Я понимаю, – пробормотал Вонг, собрав грязную посуду и направляясь с ней на кухню.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Пламя страсти - Финч Кэрол



Это просто чудо какой роман. Как глоток чистой воды. Читала в захлеб,не могла оторваться. А какие замечательные герои, а любовь какая,аж дух захватывает. Спасибо автору за шедевр,спасибо переводчику,что сумел найти ниточку и передать эти чувства. Но очень удивляет что мой комментарий первый. Читайте, роман этого заслуживает.+10+
Пламя страсти - Финч Кэролсвет лана
28.09.2014, 20.07





Неплохой роман ....где-то что-то похожее читала уже , не могу вспомнить теперь ....героиня меня немного раздражала своей вспыльчивостью, а так ничего.
Пламя страсти - Финч КэролВикушка
2.10.2014, 22.44





А мне, наоборот, книга показалась невероятно скучной! Мотивы отца девушки -абсурдными. Сама девица глупой и вздорной.
Пламя страсти - Финч КэролЛюбовь, декоратор и мама
12.10.2014, 22.27








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100