Читать онлайн Терпеливый муж, автора - Фицчарльз Мара, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Терпеливый муж - Фицчарльз Мара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.16 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Терпеливый муж - Фицчарльз Мара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Терпеливый муж - Фицчарльз Мара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Фицчарльз Мара

Терпеливый муж

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

Эндрю захлопнул дверцу вертолета и перекинул брезентовый рюкзак через плечо. Он чувствовал, что выдохся: не проходило дня без страданий и смерти. Эндрю решил сделать передышку.
Совсем недавно он думал о своей семье, которая в Бостоне готовилась к крестинам его племянников, и о темноглазой подруге Мерфи, горюющей в продуваемом всеми ветрами домишке.
Это было здорово – снова попасть домой. В последние дни чувство тоски не покидало его. Он считал, что выполнил долг по отношению к Кесси Узле, но в то же время сознавал, что это было чем-то большим, чем выполнение обещания другу, что любой другой человек, вероятно, не чувствовал бы того напряжения, с которым ему приходилось бороться каждый раз, как он вспоминал печаль в глазах и дрожь в голосе Кесси, когда она говорила, что пойдет дальше сама. Он понимал ее решительность, потому что сам тоже шел дальше один, без Мерфи.
Его убежденность в необходимости борьбы с мировым голодом была непоколебима, но что-то изменилось в нем со смертью друга. Выполняемое им дело не приносило больше прежнего удовлетворения.
Эндрю правильно сделал, что решил поехать домой. Его семья всегда благотворно действовала на него. И сейчас он надеялся получить эмоциональную поддержку. Эндрю улыбнулся самому себе. Благодарение Богу, ему есть у кого искать понимание. Наблюдая, как люди борются с суровой нуждой, он видел, что сам играет безнадежно малую роль в этой пьесе жизни. Со времени смерти Мерфи он с каждым днем все больше и больше ощущал свою беспомощность.
Просто смешно, как скоро иссяк его оптимизм. Он всегда был уверен в необходимости своего дела. Мерфи разделял это мнение. Без друга и соратника работа для Эндрю потеряла прежнее значение. Он задумался о ее результате, чего никогда не делал раньше.
Эндрю надеялся, что поездка домой поможет ему. Должна помочь. Прочность семьи – непреложная ценность в его жизни.


С рюкзаком через плечо Эндрю прошел через взлетную полосу Логанского международного аэропорта. Он нетерпеливо выискивал в толпе высокую фигуру своего седовласого отца.
– Эндрю, сюда! – вдруг раздался голос брата. Рослый, с каштановыми волосами, он стоял под руку с великолепной блондинкой.
– Эй, Люк, – отозвался Эндрю, пробираясь в их сторону.
Он протянул брату руку и чуть подался вперед, чтобы обменяться братскими похлопываниями по спине.
– Добро пожаловать домой!
– Спасибо. Это здорово – вернуться.
Улыбаясь он обернулся к стройной женщине, стоящей у него за спиной, и радушно воскликнул:
– Эй, шикарная женщина, мой брат хорошо с тобой обращается?
– Пока не жалуюсь, – ответила та.
– Дашь знать, если что-то будет не так. – Эндрю заговорщически подмигнул ей и с улыбкой взглянул на брата: – Я ожидал встретить отца. Где он?
– Помогает Этану закончить работу над лодкой. Они так увлеклись, что не могут оторваться от своего занятия.
– Даже чтобы встретить сына и брата, возвращающегося из тяжелого похода, – заметил Эндрю, повысив голос так, словно хотел, чтобы они его услышали.
– Не только для этого, – смеясь ответила Мэнди. – Мы боимся, что Этан не сможет оторваться даже на крестины близнецов.
– Старший брат никогда не простит ему этого, – высказал предположение Эндрю.
– Вот почему отец так серьезно взялся за дело, – объяснил Люк. – Парусник – дитя Этана. Он построил его сам. Но в конце концов отец убедил его, что никто не узнает о его помощи. Я думаю, он рассудил, что в связи с приближающимися крестинами и твоим возвращением домой, – Люк кивнул брату, – это будет разумное решение.
– Похоже, что так, – согласился Эндрю. – Как Джесс и Брайана справляются с двойняшками?
– Прекрасно, – ответил Люк.
– Мы помогаем, – добавила Мэнди.
Понимая, что это в порядке вещей для его семьи, Эндрю кивнул:
– Ага, пока мужчины строят лодку, женщины ухаживают за детьми.
– Я возражаю, – перебил его Люк.
– Ты тоже занимаешься детьми?
– Да. Наш несговорчивый братишка принял помощь только от отца.
– Конечно, – согласился Эндрю, – Этан всегда должен все делать по-своему.
– Он и работает по особому, собственному методу. Подожди говорить, пока не увидишь его детище.
– Не говори ему, – предостерегла Люка Мэнди. – Разве Джесс не предупредил, что хочет увидеть выражение лица Энди при виде готовой лодки?
– Ты видел проект? – спросил Люк. Эндрю кивнул:
– Я пожелал ему удачи и предостерег, боясь, как бы он не похоронил себя под такелажем. Но он настаивал, что исполнит задуманное, даже если ему придется трудиться восемь часов на верфи для заказчиков и десять часов для себя.
– Иногда он так и делает, – заметила Мэнди. – Мама посылает ему еду на верфь.
– А как у него с женщинами? – спросил Эндрю, неожиданно состроив забавную гримасу.
– Поверишь ли, но у него нет на них времени, – ответил Люк.
Эндрю с сомнением покачал головой:
– Не может быть!
– Вот увидишь его лодку… Она прекрасна. Стоит этой жертвы.
– Где, черт побери, вы припарковались? – спросил Эндрю, неожиданно обнаружив себя окруженным машинами. Он был так поглощен разговором, что не заметил, как они покинули здание аэропорта.
– Иди за нами.
– Гуськом? Как в детстве? – Эндрю обменялся взглядом с Мэнди и спросил: – Как Сара? Мы с ней мало общались. Есть какие-нибудь проблемы, о которых я не знаю?
– Никаких, – заверил его Люк. – У Сары все хорошо. Девочки восхитительны.
– Но малышка везде лезет, и у Сары очень мало времени, – вмешалась Мэнди. – Думаю, что писать письма – не главная ее забота сейчас.
– Она всегда умудрялась поддерживать гармонию…
Люк перебил его:
– Эндрю, дети, которые начинают ходить, всегда тянутся за мелкими предметами. Если ты…
– Ты стал знатоком? Такое впечатление, что у тебя большой опыт воспитания детей. Где Рейчел?
– Постоянно занята! – воскликнула Мэнди. – Если она не на занятиях или в библиотеке, то на добровольных началах обучает грамоте взрослых.
– Вот и машина, – сказал Люк. – Мама ждет тебя к обеду. Ты ведь не остановишься у себя, правда?
Эндрю засмеялся в ответ:
– Нет. После такой прогулки мне нужно поддержать свои силы. Твои парни едят дома?
Пока Люк открывал дверцу машины перед женой, она посмотрела через плечо:
– Что, если мы пропустим обед в честь твоего прибытия?
– Чертовски некрасиво, – ответил Эндрю.


Эндрю забросил рюкзак в джип, который держал в родительском гараже, и удобно устроился за рулем. Когда он выезжал на улицу, изящный серебристый “корвет” подъехал к дому.
– Добро пожаловать домой! – приветствовал его старший брат. – Извини, что не смогли быть на обеде. Иен целый день капризничал.
– Что, адвокат, близнецы замучили?
Улыбка брата была исполнена отцовской гордости:
– Немного. Я не жалуюсь. Внешне они очень похожи, но на этом их сходство и кончается. Сет ест и спит. Иен ест, затем требует к себе внимания.
– Не дождусь, когда увижу их. Как Брайана?
– Она прекрасно справляется, если учесть, что наша семья удвоилась.
– Мэнди сказала, что все помогают.
– После того как они поставили тебя в известность о том, что происходит здесь, почему ты не рассказываешь, что с тобой?
Эндрю почесал затылок. Он пересек континент и океан, чтобы добраться домой, но все его проблемы остались при нем. Время, проведенное в семье, свежие новости, которыми каждый спешил поделиться с ним, помогли ему на время забыть собственные заботы.
Джесс вернул его к ним.
– Трудно, – откровенно признался Эндрю.
– Из-за политики или из-за того, что ты потерял Мерфи?
Звук, который издал Эндрю, отдаленно напоминал смех.
– Политики стран третьего мира никогда не исправятся. Готовы уморить голодом своих соседей, – с горечью ответил он, затем, взглянув на брата, продолжил: – Я знаю, что не решу проблемы…
– Но ты можешь помочь голодающим.
– Может быть. А может, и нет… – сказал он неуверенно.
– Что, перегорел?
– Наверное, Джесс. Я догадывался, что это когда-то произойдет…
– Смерть Мерфи охладила твой пыл, подорвала силу духа? – догадался брат.
Эмоции Эндрю выплеснулись мгновенно.
– Я должен был быть с ним! – твердо сказал он. – И теперь чувствую вину, что еще жив, что заболел в тот момент. Если бы я был с ним, вместо того чтобы валяться с рвотой из-за этой проклятой заразы, он бы не погиб.
– Или вы погибли бы оба.
– Нет! – воскликнул Эндрю. – Нет! Мы были отличной командой, вместе прекрасно работали! Я должен был быть с ним…
– Судьба, Эндрю. Это значит, что ты не должен был быть с Мерфи в тот день, – спокойно предположил Джесс.
– Ты веришь в это, потому что так удобнее. Судьба. Что-то еще. Я жив, а Мерфи мертв.
– Но ты никак не можешь изменить это, – напомнил ему Джесс.
Эндрю кивнул, соглашаясь.
– Однако есть кое-что, что я могу сделать. Черт побери, я могу сдержать обещание. Кесси еще ребенок. Ей нужен кто-то.
– Пра-виль-но, – саркастически, с расстановкой произнес Джесс. – Эндрю, эта твоя позиция…
– Знаю, знаю, – поднял он руки, – это старомодно и только создаст мне проблемы с женщинами.
– Ты собираешься опекать ее независимо от того, хочет она этого или нет.
– По крайней мере я сдержу свое обещание. Мне нужно знать, что у нее все в порядке.
– Ради него или ради себя? – спросил Джесс.
– Ради обоих. – Эндрю почувствовал, что нужно ответить честно. – Я… Не важно.
– Хорошо. Оставим это. Я лучше пойду поздороваюсь с родителями. Этан еще дома?
Эндрю махнул головой в сторону грузовичка, украшенного голограммой “Кораблестроители Макларен”:
– Он уехал с полчаса назад. Похоже, что нервничал, хотя внешне был спокоен.
– Похоже. Одержимость лодками, – объяснил Джесс. – Надеюсь, ты собираешься навестить своих племянников завтра?
– Конечно. Ждите меня к ленчу. – Эндрю увидел удивленное выражение на лице брата. Но в следующее мгновение Джесс уже улыбался.
– Парень изображает любовь к кулинарии и сам себя приглашает на ленч. Какая наглость! Ничего не меняется.
– Я только что приехал, – попытался оправдаться Эндрю. – К тому же принесу замороженный йогурт на десерт.
Он дружески ткнул Джесса кулаком в плечо и забрался в джип.
Уже сидя в машине, Джесс бросил:
– Увидимся завтра.


На следующее утро Эндрю припарковался напротив дома Кесси Уэле. “Джесс прав: я глупец, что приехал сюда”, – сверлила его мысль.
В его прошлый приезд, когда слезы у Кесси высохли, она сказала, что Мерфи достаточно часто отсутствовал из-за своей работы и поэтому она будет продолжать жить так, как если бы он просто был в отъезде. Ей не нужно, чтобы кто-то присматривал за ней.
Эндрю не сказал ей тогда о своем обещании. Он не знал, как убедить печальную молодую женщину в необходимости своих визитов, ведь она не видела выражение глаз Мерфи той давней ночью, а он видел. И, черт побери, если самое малое, что он может сделать, чтобы компенсировать отсутствие друга, – время от времени навещать ее, то он будет это делать.
Джесс правильно заметил: Кесси, возможно, не захочет, чтобы он навязывался ей. Но Эндрю не мог забыть ее печали. Воспоминание о том, как горюет девушка, преследовало его три месяца.
Он не намеревался заменить Мерфи – никто не сможет этого сделать, он только издалека хочет помочь ей, как поступил бы Мерфи, взяв на себя роль защитника молодой женщины.
Выйдя из машины и расправив плечи, он сначала постарался унять бушевавшие в нем чувства, затем несколько раз постучал в дверь. Ему снова пришлось довольно долго ждать.
Наконец Кесси отозвалась. Она была явно удивлена.
В этот раз девушка была одета в просторную блузу, скрывающую ее тело, и мешковатые белые брюки. Несмотря на простоватую одежду, можно было заметить, что у нее стройные бедра и длинные ноги. Розовые морские раковины и белые чайки болтались у нее в ушах, подчеркивая изящество шеи. Ее волосы были всклокочены, словно она только что проснулась.
Эндрю заметил, что ее живот округлился. Чтобы убедиться, что глаза не обманули его, он взглянул на него еще раз.
– Ты беременна? – спросил он.
– Да, – подтвердила она. – Это ребенок Мерфи.
Эндрю смотрел на ее увеличившийся живот и вспоминал, во что она была одета, когда он приезжал в последний раз, ведь тогда он ничего не заметил.
– Он знал? – В вопросе Эндрю сквозило сомнение. Девушка покачала головой.
– Я узнала об этом за несколько дней до его гибели. Мне не хотелось сообщать ему об этом по телефону или в письме. – Голос ее дрогнул. – Я не могла! Я ждала, когда он вернется домой… И не дождалась.
Эндрю кивал головой, слушая ее объяснения. Внешне он оставался вежливым, но внутри у него все кипело.
– Мерфи примчался бы домой, если бы ты сказала ему об этом..
– Я знаю, – прошептала она. – Но… мне хотелось видеть выражение его лица, когда я скажу ему о ребенке.
Она машинально прикрыла рукой живот.
Открытие внезапно осенило Эндрю. Маленькая часть его друга жива. Жизненная связь не прервалась. Это было так важно.
“Мерфи любил бы этого ребенка, если бы у него была такая возможность”, – подумал он.
Увидев, как Кесси попятилась, словно загнанное в угол животное, он понял, что должен сохранять самообладание, следить за своими словами. Сейчас во взгляде женщины было больше враждебности, чем отваги.
– Нам нужно это обсудить, – сказал он тихим и ровным голосом.
– Здесь нечего обсуждать, – отрезала она.
Уставившись на ее живот, Эндрю возразил:
– Черт возьми! Послушай, Кесси, может, ты пригласишь меня войти и мы спокойно потолкуем или будем говорить через порог, чтобы все соседи нас слышали? Что ты выбираешь? Так или иначе, я собираюсь поговорить с тобой.
Кесси поджала губы. Затем она вздернула подбородок, словно приняла вызов, и потянула за ручку двери.
– Проходи, – сказала она глухо.
Ее приглашение не свидетельствовало о гостеприимстве. Она только проявила терпимость, возможно, в память о Мерфи.
“Черт бы побрал мой характер! – сетовал про себя Эндрю. – С другой стороны, нельзя просто обменяться с ней любезностями или игнорировать ее беременность. Боже, что за путаница!”
Он прошел за Кесси в гостиную. Как и в первый свой приезд, ему бросилась в глаза жалкая обстановка. Мерфи часто говорил, как много для него значит получить повышение по службе. Это обеспечило бы его детям приличную жизнь.
Эндрю бросил взгляд на Кесси и удрученно опустился на потертую тахту.
Кесси отошла к креслу-качалке у противоположной стены и шлепнулась в него с такой силой, что оно откатилось к стене.
“Как упрямый ребенок”, – подумал Эндрю.
Она держалась скованно, избегая смотреть ему в глаза. Пальцы теребили одну из ее глупых сережек. Нервные движения не вязались с воинственным выражением лица.
– Тебя это не касается, – начала она.
– Как бы не так, – возразил он. – Мерфи поручил тебя мне.
Ее взгляд, полный неподдельного изумления, заставил его без извинений продолжать:
– Он любил детей и хотел иметь своих.
– Я знаю, – прошептала она. – Но он умер.
Эндрю был захвачен врасплох щемящей тоской этих тихо произнесенных слов. Боже, как это тяжело! Ему не нужны воспоминания. Он понимал, что надо идти вперед. Но полные печали глаза Кесси тянули его в прошлое, к Мерфи, к данному обещанию.
– Я здесь, – настаивал Эндрю.
– Но ты здесь ни при чем…
– Неправда! – Он чуть не вскочил с кушетки. – Я дал Мерфи слово…
– Нет! – настаивала она.
Эндрю увидел, как резко взлетели ее чайки от многозначительного взмаха головой.
– Возражать бесполезно. Тебя там не было. Ты не могла слышать наш разговор, но я могу пересказать его тебе слово в слово. Он просил меня позаботиться о тебе, если что-нибудь случится с ним, – на одном дыхании проговорил Эндрю, затем продолжил: – Я обещал ему это. Ты знаешь, как мы дружили, знаешь, чем была наша дружба. Мы во всем доверяли друг другу, Кесси. – Он помолчал, давая ей время осознать смысл его слов. – Мерфи доверил мне и твою жизнь тоже. Я не могу его подвести.
Он увидел, как поднялись и опустились ее плечи в глубоком вздохе, затем она кивнула в знак согласия.
– Мы будем вместе над этим работать. – В его словах прозвучали и вопрос, и утверждение.
Кесси кивнула еще раз:
– Хорошо. Придя к этому решению, можно строить какие-то планы. – Она подняла на руки белого персидского кота, тершегося о ее ноги, и спросила: – Твои предложения?
Эндрю оглядел гостиную.
– Ты уже обдумала, как будешь управляться, когда родится ребенок?
– У меня три месяца, чтобы решить, что делать. Моя семья не… – Кесси попыталась увильнуть от ответа. – Ну, они не в восторге от моего будущего…
– Еще бы, – проворчал он. Явно задетая, она сверкнула глазами.
– Им нравился Мерфи, – сказала она, – но их не устраивает мое положение.
– Они будут тебе помогать?
– Они – моя семья. Конечно, будут.
Эндрю еще раз окинул взглядом обстановку и вспомнил встречу с ее семьей: бабушкой, мамой и двумя младшими сестрами. В этом доме не больше двух спален. Зная, что вторгается в частную жизнь, но в то же время помня, что делает это из-за Мерфи, он все-таки не мог не спросить, насколько велика их помощь.
– У нас будет дом, – ответила она, как бы оправдываясь.
– Дом, – повторил Эндрю, вспоминая желание Мерфи уехать подальше от этого места. – Ты не можешь оставаться здесь. Мерфи это не понравилось бы.
– Наши мечты не всегда сбываются.
– Ты мечтала о ребенке?
– Нет, – уверенно ответила она. – Просто так получилось.
– Это я и имел в виду, – сказал он. – Ты не можешь оставаться здесь.
– Я не могу позволить себе переехать куда-нибудь. – Раздражение сквозило в каждом звуке. – И Мерфи не предполагал…
– Он беспокоился, и, неужели ты не понимаешь, я обещал ему позаботиться о тебе, если он не сможет!
Эндрю шагнул к ней, глядя на ее округлившуюся талию.
– Мерфи не захотел бы, чтобы ты была одна. Единственный выход из сложившегося положения, который я вижу, это взять на себя ответственность за тебя и твоего ребенка.
Кесси уставилась на его могучую фигуру. “У него нет права распоряжаться мной, демонстрировать свою снисходительность или заставить меня отказаться от выбора, сделанного бабушкой, которая говорит, что все, что делается, делается в интересах семьи”, – думала она. Но как только эта мысль пришла ей в голову, она вспомнила, что Мерфи всегда хорошо отзывался об Эндрю Макларене, и она, видимо, может доверять ему.
Кесси в задумчивости покусывала нижнюю губу, затем вздернула подбородок и взглянула на него.
– Как я уже говорила тебе, моя мать не одобряет эту ситуацию, но она сказала, что мы найдем место для еще одного человека. Другого выбора нет.
– Ей не придется тесниться. Мы с тобой справимся с… – он кашлянул, – с ситуацией. У нас есть варианты.
– Назови хоть один.
Увидев в ее глазах вызов, Эндрю возблагодарил свою способность быстро и хладнокровно принимать решения.
– Я могу обеспечивать…
– Ты это сделаешь?
– Ради Мерфи, – напомнил ей Эндрю.
– Но я… я не могу… брать у тебя деньги.
– Неприлично?
Она наклонила голову.
– Что-то в этом роде. Ни мама, ни бабушка не одобрят этого. И я…
– Ты беременна. Не замужем. У тебя нет постоянной работы, – заметил он, чувствуя, что нужно называть вещи своими именами.
– Но я найду другую работу. Я не могу принять деньги от тебя. Это неправильно.
Эндрю слушал ее и медлил с ответом. “Это такая глупость”, – подумал он. Потирая висок, он старался найти приемлемое решение и, как ему показалось, нашел.
– Послушай, Кесси, нет сомнения, что ты нуждаешься в финансовой поддержке. Медицинская страховка… – Он бросил задумчивый взгляд на юное лицо, на котором читался вызов. – И столь же очевидно, что ты чертовски горда или упряма, чтобы принять такое предложение. Значит, единственный приемлемый выход – пожениться. Тогда отпадет вопрос о финансовой помощи. Я думаю, нам следует пожениться.
Широко раскрытыми глазами Кесси уставилась на Эндрю:
– Что?
– Нам следует…
– Я слышала! Слышала!
Она повысила голос, а Эндрю сохранял спокойствие.
– Обсудим это, Кесси, – предложил он. – Замужество, финансовая поддержка, имя для ребенка Мерфи и надежное плечо. Это лучший способ сдержать мое обещание и прекрасный выход для тебя. Если ты будешь моей женой, то все мое будет твоим и ребенка.
Она смотрела на него так, словно он предлагал ей нечто ужасное.
– А как же твоя жизнь? У тебя никого нет…
– У меня необыкновенная семья, которая понимает мое подвижничество, как они это называют. Но у меня никогда не было никаких романтических устремлений. Женщины, которыми я увлекался, просили меня бросить летать…
– Мерфи бы предпочел умереть, чем бросить летать, – слабым голосом заметила девушка.
– Точно, – согласился Эндрю, стараясь не замечать, что губы Кесси задрожали при этих словах. – Ты понимала его. Мне же не довелось встретить женщину, которая смогла бы понять, почему я поступаю так, а не иначе. Я ни с кем не хочу больше связываться.
– Ты на самом деле женишься на мне? – прошептала она.
– Я же сказал, разве не так? – Эндрю боролся с растущим разочарованием.
Девушка боролась со слезами. Но решение было принято, и он ждал ответа. Терпение не входило в число его добродетелей, но стоило ли требовать ответа прямо сейчас?
– Тебе нужно обдумать мое предложение? Кесси кивнула. Чайки снова закачались.
При виде ее мокрых от слез щек жалость пронзила Эндрю, он бросился к Кесси и, нежно обняв, поднял ее с кресла. Так он и держал ее плачущую, чувствуя, насколько она ранимее и слабее его.
И вдруг он ощутил округлость ее живота, где находился ребенок Мерфи. Это придало ему уверенности.
– Ты выйдешь за меня, Кесси? – спросил он.
– Нет, – ответила она еле слышно. – Нет, Эндрю, я не выйду за тебя.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Терпеливый муж - Фицчарльз Мара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Терпеливый муж - Фицчарльз Мара



я бы скорее назвала роман "Терпеливая жена"...
Терпеливый муж - Фицчарльз МараНиэль
6.04.2011, 14.06





Нудная, неправдоподобная, неинтересная
Терпеливый муж - Фицчарльз МараНаталия
18.06.2012, 12.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100