Читать онлайн Ирландская принцесса, автора - Фетцер Эми, Раздел - Глава 30 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Ирландская принцесса - Фетцер Эми бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.83 (Голосов: 48)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Ирландская принцесса - Фетцер Эми - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Ирландская принцесса - Фетцер Эми - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Фетцер Эми

Ирландская принцесса

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 30

— Помоги мне скорее, пожалуйста! — закричала Сиобейн, влетая в дом к Фионе. Чародейка оглянулась, сердито нахмурившись при виде ужаса в глазах сестры и огромного не по росту, меча у нее в руках. Только потом она разглядела кровь. Отложила в сторону ложку, накрыла крышкой котелок и выбежала в след за ней из дома.
Она опустилась на колени возле Рэймонда.
— Ох, Пресвятая Матерь! — вырвалось у колдуньи, безуспешно пытавшейся нащупать пульс.
Из его плеча торчал обломок копья — наконечник застрял в кости, но зато остановил кровотечение. Фиона кликнула Пэдди и его друзей, чтобы помогли перенести раненного англичанина в дом, а Сиобейн описала ей, как наткнулась на Рэймонда, без чувств распростертого на земле.
— Я тащила его, пока не нашла его лошадь…
Фиона выругалась сквозь зубы.
— И боюсь, сильно навредила его ране, — закончила Сиобейн, дожидаясь, пока англичанина уложат на кровать и можно будет снять с него одежду. — Благослови Господь его норманнское упрямство — он так и не расстался со своим мечом!
Фиона сердито посмотрела на Сиобейн и произнесла с укоризной:
— Нечего было таскаться с ним по всему лесу! Это ведь не ты его ранила! Ты ни в чем не виновата!
— Но ведь он не сам воткнул в себя копье! Он обещал Гэлану присматривать за мной и следить, что творится в округе. — Она ловко разрезала тунику, освобождая раненое плечо, пока чародейка вливала Рэймонду в рот какие-то снадобья.
— Ладно, пока помолчи. Если мы не поторопимся, он долго не протянет!
Стоило ей прикоснуться к обломку копья, как Рэймонд забился от боли. Фиона положила руки ему на лоб и забормотала заклинания. Раненый затих. Тогда она взгромоздилась на кровать, прижав коленями его руки, ухватилась за копье и рванула что было сил. Он взревел и выгнулся от боли с такой силой, что Фиона кубарем покатилась на пол. Кровь из отверстой раны рекой хлынула ему на спину, заливая постель. Сиобейн кинулась, было поднимать чародейку, но та отмахнулась, приказав поскорее зажать рану.
— Матерь Божья, да как он до сих пор не умер?
— А как живут все эти тупые, упрямые англичане? — сердито буркнула Фиона, поднимаясь на ноги и зажимая рану чистой тряпицей. Она сосредоточилась на обломках копья, застрявших в ране. Извлекая очередной осколок, она подумала, что этому типу очень повезет, если он выживет после таких ударов. Чародейка молча помолилась о том, чтобы Сиобейн не потеряла своего ребенка, пока таскала по лесу такую тушу. А за стенами ее дома крестьяне спешили взяться за оружие: никто не сомневался, что новый лорд покарает их за смерть английского рыцаря.


Он издалека следил, как она колдует над небольшим котелком. Как пить дать, творит очередное отравное зелье. Его потрясло открытие, что ей удалось выжить, и он решил не мешкая положить конец этому затянувшемуся маскараду и взять то, что по праву считал своим. Зажав в руке кинжал, он осторожно двинулся вперед, умело укрываясь за деревьями, одетый так, чтобы его наряд сливался с листвой. Она почти всегда крутится в этом доме одна, и он поступит очень умно, если убьет ее сейчас, быстро и без помех. Здесь до сих пор не подозревают, кто она такая, — иначе давно сообщили бы Пендрагону! Он придвигался все ближе и ближе, незаметный среди деревьев, как вдруг возле нее возникла еще одна женщина. Он сразу узнал Фиону О'Доннел. Чертова ведьма! Проклятая шлюха! Схватила ее за руку и чуть ли не силой потащила в дом, тревожно оглянувшись в сторону леса. Он мог поклясться, что она смотрела прямо на него!
Рэймонд беспокойно ерзал на своем жестком ложе, обливаясь потом. Мягкие, ласковые руки обтирали его влажной тканью, а рассудок туманили нашептанные колдовские слова. Он старался скинуть дремоту, открыть глаза и встать — ведь он не имеет права разлеживаться здесь. Ему доверена охрана его госпожи, Гэлан положился на него, и он должен защищать принцессу! Кто-то прижал к его губам деревянную чашку и приказал выпить. Он покорно попытался сделать глоток, но отвар растекся по непослушным губам. Его кожа горела, как в огне, острая боль растекалась от плеча по всему телу, и когда она становилась совсем уже нестерпимой, он словно со стороны слышал свой по-детски жалобный плач, и прохладная ткань снова касалась его разгоряченного лба. Звуки то приближались, то удалялись; чаще всего это были тревожные женские голоса или шепот. Он молился о том, чтобы одной из этих женщин была Сиобейн.
«Ах, друг мой, прости, что я так тебя подвел!»
Вынырнув в очередной раз из тяжелого беспамятства, он попытался осмотреться, ошалело моргая. Наверное, он умер и попал на небеса. Потому что увидел перед собой ангела. Темноволосая нагая женщина стояла к нему спиной в маленькой ванне и обливала себя водой. Он прищурился, следя за тем, как прозрачная влага стекает по гибкой спине и стройным бедрам до самых лодыжек.
— Успокойся! — услышал он вдруг. — Твоя похоть не доведет до добра, тебе станет только хуже!
Ее голос показался ему ласковым и усыпляющим. Вот она обернулась и встретилась с ним взглядом. Его заколдовал горящий взор бездонных голубых глаз. Он замер, с откровенным восхищением любуясь ее наготой.
Фиона подавила горячую волну, прокатившуюся по телу под этим взглядом, а он с трудом прошептал запекшимися губами:
— Ангел!
— Нет, англичанин. Я всего лишь колдунья, — засмеялась она, и Де Клэр тревожно нахмурился.
— …не… бывает…
— Конечно, не бывает! — откликнулась Фиона, небрежно взмахнув рукой.
Рэймонд почувствовал, как сами собой закрываются глаза, и без сил откинулся на подушки.
— Что не дает ему покоя? — удивилась Сиобейн. — Он как будто борется с твоим лечением!
Фиона перешагнула через край ванны, и Сиобейн заботливо укутала ее.
— По-моему, ему не терпится оказаться на ногах, чтобы защищать тебя.
— Рэймонд, — прошептала Сиобейн, согласно кивнув сестре, — я здесь, и со мной ничего не случилось. Пожалуйста, успокойся!
В ответ он сделал неловкую попытку сесть, и Фиона силком уложила его обратно.
— Как ты сможешь защищать ее, если умрешь? Веди себя прилично и слушай, что говорят!
Он повиновался и расслабился, так и не открыв глаза. Женщины переглянусь и устало вздохнули. Фиона собрала в корзинку свои снадобья, мешочки с травами, маленький котелок и волшебный прутик.
— Идем, нечего тут рассиживаться!
— Неужели он так близок к смерти?
— Если мы не выпросим помощи у стихий, зараза пойдет по всему телу и прикончит его в два счета, — сказала колдунья, избегая смотреть на злополучного англичанина.
Сиобейн послушно кивнула, подхватила свою корзинку и следом за Фионой направилась к кольцу из огромных древних камней.
Во время священного ритуала, когда укрощенные стихии отвечали на приказы Фионы в виде вспышек огня, порывов ветра и капель влаги, Сиобейн размышляла над тем, с какой стати колдунья взялась помогать этому англичанину, если так ненавидит их всех.
Йэн вырвался вперед — его конь первым преодолел вершину небольшого холма. Его люди развернулись широкой цепью, преследуя убегающую банду мародеров. Магуайр чувствовал, как вздымается в груди волна ярости. Он без устали наносил и отражал удары; с клинков сыпались искры, и раздавался пронзительный скрежет. Виртуозным маневром ему удалось развернуть коня на месте, ухватить за шиворот одного из бандитов и выволочь в сторону от общей схватки. Мерзавец упирался, глухо рыча от натуга, но Йэн тащил его за собой.
Наконец он остановился, чтобы перехватить пленника более надежно, и приказал своим людям прекратить погоню. Вассалы окружили его плотным кольцом, а он спешился и приставил к горлу бандита острие меча.
— Как тебя зовут? — Не дождавшись ответа, он повторил свой вопрос по-английски, но негодяй лишь смотрел на него равнодушным взглядом. — Кто твой хозяин, отвечай! — взревел Йэн, занося над ним меч.
Пленник даже не шелохнулся, его глаза оставались мертвыми и пустыми, и Йэн с проклятием бросил меч в ножны и приказал подать веревку. Он завязал один конец у пленного на шее, а другой прикрепил к своему седлу. К нему привели еще двух бандитов, также захваченных живьем и хранивших мертвое молчание. Теперь ему есть, что предъявить Пендрагону! Он при народно потребует у него употребить свою власть против этих мародеров!
Рэймонд то пребывал в беспамятстве, то приходил в себя, всякий раз чувствуя, как силы его растут, а боль становится все слабее. Он понятия не имел о том, сколько дней провалялся без сознания, однако первой его заботой была Сиобейн.
— Она отдыхает, и ты тоже должен отдыхать! — сообщил голос из темноты.
— Мне уже… лучше.
— Ну тогда вставай, иди к ней и обнажи за нее свой меч! Рэймонд попытался подчиниться, но не сумел даже спустить ноги с кровати.
Он рухнул без сил, облизывая пересохшие губы.
— Кто… ты?
— Фиона.
— А еще белка и кошка?
— Иногда. — В ее голосе послышалась усмешка.
— Сиобейн! — встрепенулся он, таращась в темноту. — Ради Бога, скажи мне, что с ней ничего не случилось!
Тень тонкой руки махнула куда-то вправо, и Рэймонд приподнялся, всматриваясь в противоположный угол комнаты. Убедившись, что его госпожа цела и невредима и мирно спит на лежанке возле камина, он было снова улегся, но уже через секунду откинул одеяло.
— Для этого у тебя еще слишком мало сил!
— Уж не боишься ли ты за меня, красотка?
— По мне, так невелика потеря, если ты помрешь, англичанин, но она думает иначе, и ради нее я стараюсь тебя вылечить.
— Ну что ж, и на том спасибо, — ответил он с язвительной улыбкой.
Глупо было ожидать от этой ведьмы такого же радушного приема, какой ему оказывали горничные в замке… Он помолчал и спросил:
— Ты не могла бы выйти на свет?
— Мне и тут хорошо.
— Упрямая баба!
— Кровожадный англичанин!
Он с удивлением смотрел, как во тьме вырастает смутная фигура и протягивает ему чашку.
— Пей.
Он молча подчинился, проглотил горькую отраву и с гримасой вернул чашку:
— Теперь, по крайней мере ясно, что готовить ты не умеешь.
Ему показалось, что раздавшийся в ответ тихий смех расцветил тьму яркими искрами.
— Мой меч?
— Возле тебя.
И Рэймонд тут же увидел, что его оружие стоит, прислоненное к краю кровати. Он довольно улыбнулся. И снова обратился во тьму:
— Почему ты не показываешься?
— Не хочу, чтобы память обо мне смущала твои английские мозги.
— Поздно спохватилась! Я видел, как ты купаешься! Она чертыхнулась, и ее возмущение было столь сильно, что в комнате моментально стало жарко. А Рэймонда уже понесло:
— Между прочим, ты настоящая красотка! Мне очень понравился вид со спины, а когда я…
— Цыц, охальник! — вскричала она. — Не вздумай строить мне глазки!
Он укоризненно пощелкал языком, не замечая, как неловко у него это выходит, и Фиона в своем темном углу злорадно ухмыльнулась: сонное зелье действовало безотказно! Мало того что этого чужака приходится держать у себя в доме, — он еще пытается ее совратить!
Решив, что теперь Де Клэр окончательно обезврежен, чародейка собралась в лес за целебными травами, оставив обоих пациентов мирно спящими в своих постелях.
Как только Рэймонд почувствовал, что остался в доме наедине с Сиобейн, он спустил ноги с кровати и сел. Комната поплыла перед глазами, и пришлось подождать, пока головокружение прекратится. Рядом на стуле лежала его одежда — вычищенная и заштопанная. Хорошо, что целительница не сняла с него штаны, — не хотелось лишний раз бередить рану ради того, чтобы одеться. Кое-как натянув тунику, он медленно встал и двинулся к Сиобейн, пользуясь мечом вместо костыля. Опустился на одно колено и прикоснулся к ее плечу. Она моментально проснулась, и Рэймонд едва успел дать ей знак не задавать вопросов.
— Быстро одевайтесь, и как можно теплее. Нам нельзя здесь находиться!
Она выпрямилась, нерешительно закусив губу.
— Но я обещала Гэлану ждать его здесь!
— Знаю, знаю, миледи, но у меня есть срочное донесение нашему господину, и я не могу оставить вас без охраны.
— Да ты же не удержишься в седле, сэр рыцарь! — заметила она, смерив его пристальным взглядом.
Как будто Рэймонд сам этого не знал! Он едва держался, стоя на коленях возле ее кресла.
— Уходим! Сейчас же! — Де Клэр выпрямился и слепо заморгал — у него потемнело в глазах.
— Я должна предупредить Фиону…
— Нет! — прошипел он, корчась от боли. Сиобейн встала с кресла и возразила:
— Я ей верю.
— А я нет! Миледи, ради Бога, сейчас не время спорить! Идемте, не то я потащу вас силой!
Гэлан ни за что не простит ему, если он бросит принцессу здесь одну, но ему срочно нужно доложить о сделанном им открытии!
— Мы возвращаемся в Донегол? — Ее лицо посветлело при мысли о том, что там ее ждет Коннал.
— Да. Для вас это безопаснее.
— Гэлан сказал, что мне будет безопаснее здесь!
— Нет, милая, он ошибся, — возразил Рэймонд и выразительно кивнул на раненое плечо.
Конечно, он был прав. Ведь никто из крестьян не посмел бы напасть на норманна. Значит, тот, кто пытался убить Де Клэра, старался подобраться к ней…
— Ну что ж, тогда в путь! — И она подставила раненому свое плечо.
Рэймонд неловко шагал, пользуясь мечом как подпоркой и поглядывая на мягкое, податливое тело, прижимавшееся к его боку.
— Я понимаю, что поступаю жестоко по отношению к вам. Но главное — доставить вас домой целой и невредимой.
Она кивнула, помогая ему взобраться в седло, но когда Рэймонд подал ей руку, отрицательно качнула головой.
— Я могу идти! Тебе и так придется несладко, и вовсе ни к чему, чтобы я прижималась сзади к твоей ране!
Не хватало еще, чтобы леди, жена его господина, шла за конем, тогда как ее рыцарь поедет верхом!
— Вы сядете сзади! — приказал он и подал ей кусок веревки. — Только сначала привяжите мои ноги к стременам, а одну руку — к седлу.
— Не болтай глупостей!
— Миледи, — грустно вздохнул Де Клэр, — я отлично знаю предел своих возможностей, да и зелье работает на славу. Если вы не сядете сзади и не будете меня держать, я просто вывалюсь из седла!
— Может, мы хотя бы дождемся рассвета? — предложила Сиобейн.
Рэймонд располагал слишком ценными сведениями, и лишний час промедления мог стоить жизни многим воинам Пендрагона.
— Нет, миледи!
Она подчинилась, не скрывая своего неодобрения. Как могла привязала к стременам его лодыжки, а запястье — к седлу. Затем вскочила на лошадь, стараясь не прикасаться к его ране.
На протяжении многих миль они ехали лесом, продираясь сквозь чащобу. Под конец Сиобейн совсем обессилела и с трудом поддерживала Рэймонда. Она уже поняла, что в угоду своему упрямству англичане запросто готовы пожертвовать жизнью — пусть даже потом окажется, что жертва была напрасной. Де Клэру следовало бы оставаться под защитой Фионы и лечить свою рану. Но с другой стороны, его целеустремленность не могла оставить принцессу равнодушной.
Он рисковал жизнью ради того, чтобы сообщить что-то Гэлану.
Сиобейн направила лошадь под дерево и натянула поводья, собираясь остановиться на отдых. Вниз по стволу пронеслась испуганная белка, и она вздрогнула от неожиданности. Рэймонд беспомощно покачивался в седле, цепляясь за конскую гриву. Пожалуй, лучше его пока развязать. Сиобейн зябко закуталась в плащ и зевнула.
Внезапно над головой раздался странный свист.
Рэймонд тревожно встрепенулся. Лошадь прянула в сторону.
С дерева упала веревка, и не успела Сиобейн и глазом моргнуть, как петля обхватила ее за шею и вырвала из седла.
Лошадь испуганно ринулась прочь, лишая ее опоры.
Сиобейн судорожно закашлялась, задыхаясь, и схватилась за веревку. Последнее, что она увидела, — силуэты всадника и лошади, исчезавшие среди деревьев.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Ирландская принцесса - Фетцер Эми



Класний роман.
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиАлла
10.03.2013, 16.49





Просто невозможно оторваться!!!!!
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиМария
25.05.2013, 21.09





Господи! Какой замечательный, прекрасный роман! Я в восторге! Как красиво написано! Какая история любви! Какие чувства! У меня нет таких точных слов, чтобы передать, как мне все понравилось. Вот это действительно любовный роман, где люди действительно любят друг друга. Не то что некоторые романы, в которых одна жестокость, подлость и предательство. Здесь же читаешь и прямо чувствуешь силу любви и верности. Я уже давно не читала такой хорошей, красивой книги. Советую прочитать тем, кто верит в настоящую любовь. 10 из 10!!!
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиК
25.05.2013, 23.36





м..да... я просто в шоке... но самое главное в хорошем:-) просто бомбовый роман!!!!! много жестокости в самом романе, но ни грама жистокости между главными героями. Интересно... в природе вообще существуют такие мужчины как главный герой? :-) Хочется надеятся что да:-) И автор помогает нам в этой слепой вере:-)
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиТоня
24.09.2013, 11.06





Роман интересный, но перевод подкачал. Есть промахи. Еще в книге резкий переход событий, иногда не понимаешь, что к чему. На мой взгляд гл. Герой слаб для того времени и проявляет себя не как завоеватель,а так он располагает к себе.
Ирландская принцесса - Фетцер Эмимаруся
27.03.2014, 16.19





хороший роман,понравился.
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиВАЛЕНТИНА
11.09.2014, 23.44





Роман просто бомбовый!!! Сразу хочется прочесть следующий про Фиону и Де Клера! 10 баллов
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиМарина
16.04.2016, 17.10





Роман просто бомбовый!!! Сразу хочется прочесть следующий про Фиону и Де Клера! 10 баллов
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиМарина
16.04.2016, 17.10





По вашим комментариям прочитала. Очень красивый и живой роман. Такого интересного и правдоподобного еще не читала. Таки хочется верить что все и на самом деле так было )) Решила читать 2 и 3 части. Спасибо автору и переводчикам). 10 / 10 ОДНОЗНАЧНО!!!!
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиТамилла
18.04.2016, 22.17





Язык романа ужасен невозможно читать
Ирландская принцесса - Фетцер Эмиелена
19.04.2016, 0.11





Роман, изобилующий подробными жестокими кровавыми сценами, перегружен мистикой. Ужасный перевод: постоянное перескакивание от одного события к другому не давало проникнуться содержанием. Вообщем, напрасно выброшенное время.
Ирландская принцесса - Фетцер ЭмиТамила. (не Тамилла)
24.04.2016, 13.36








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100