Читать онлайн Самозванка, автора - Джойс Бренда, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Самозванка - Джойс Бренда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.18 (Голосов: 74)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Самозванка - Джойс Бренда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Самозванка - Джойс Бренда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джойс Бренда

Самозванка

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

— Сэр, — обратился дворецкий к хозяину Хардинг-Холла, — вас хочет видеть стряпчий. Он приносит вам извинения за бесцеремонное вторжение, но уверяет, что у него к вам дело чрезвычайной важности.
Граф завтракал вместе со своими сыновьями. Все только что вернулись с утренней верховой прогулки. Еще не было и девяти утра. Еще лежала роса на траве, и туман не успел развеяться. Блэйк и Джон обменялись настороженными взглядами, когда дворецкий вручил графу визитную карточку посетителя. Взглянув на карточку, граф произнес:
— Это тот самый стряпчий, который заверял завещание сэра Томаса. — Кивнув дворецкому, он распорядился: — Пригласите его войти, Неддингам.
Едва дворецкий вышел, Блэйк нервно оттолкнул от себя тарелку!
— Не прошло и четырех дней после смерти сэра Томаса. Меня терзают самые мрачные предчувствия.
Блэйк представил себе Виолетту Гудвин. Он не видел ее с тех пор, как жестоко отверг ее предложение пожениться. Всякий раз, когда он вспоминал об их последней встрече, он мрачнел. Но когда он вспоминал о жуткой сплетне, распущенной леди Джоанной, он становился еще мрачнее. То, что она придумала, было абсурдом. Блэйк прекрасно понимал, что Виолетта никого не убивала.
Улыбаясь, в столовую вошел Кардиф, стряпчий. Это был высокий, худой человек, на котором черный костюм болтался как на чучеле. Граф поднялся из-за стола и протянул ему для приветствия руку.
— Рад знакомству с вами и прошу меня простить за то, что нарушил ваш покой, но мое дело не терпит отлагательств.
Граф представил стряпчему своих сыновей и пригласил разделить с ними завтрак. Сэр Кардиф, однако, отказался от всего, кроме чашки чаю.
— Что привело вас сюда? — поинтересовался Блэйк, наблюдая, как мистер Кардиф размешивает ложечкой сахар в фарфоровой чашке от Веджвуда.
— Весть о смерти сэра Томаса достигла определенных кругов в Лондоне. Признаюсь, о существовании заинтересованных лиц мне не было прежде известно. Мне сообщили, что в настоящее время вы, сэр, — он обратился к графу, — являетесь обладателем завещания сэра Томаса. Об этом мне поведала леди Гудвин.
— Так вы уже были в доме сэра Томаса? — с удивлением поинтересовался Блэйк, недоумевая, почему Виолетта не послала за ним, если она все-таки решилась продать дом.
Кардиф кивнул.
— Да, действительно, завещание у меня, но оно, может быть, подождет, пока мы закончим завтрак.
— Конечно, — весьма неохотно согласился стряпчий.
— Могу я поинтересоваться, что случилось? — вмешался Блэйк. — Продажа такого строения, как дом сэра Томаса, как правило, не вызывает затруднений.
— Здесь все не так просто, как вы думаете, — таинственно ответил стряпчий. — Как только мы перейдем к делу, вы сможете убедиться в этом сами. — Он вздохнул. — Оказывается, у сэра Томаса было много долгов. Речь идет о многих сотнях фунтов. Едва о смерти сэра Томаса стало известно в Лондоне, как его кредиторы вознамерились завладеть его имением. Выяснилось, что сэр Томас давно был объявлен банкротом. В имение Гудвинов уже отправился судебный пристав, чтобы описать все имущество.
Чтобы погасить долги сэра Томаса, понадобится продать все имение. Судебные власти надеются, что мебель будет продана на октябрьском аукционе, тогда они смогут приступить к продаже дома.
— А что леди Гудвин? Она уже знает о случившемся? — вскочил на ноги Блэйк.
— Боюсь, что да. Она теряет больше всех.
— И как она восприняла известие? — Блэйк чувствовал себя так, словно безжалостный мучитель медленно поворачивал у него в животе нож.
— Не знаю, что и сказать. Выслушав постановление, она не проронила ни звука.
— Я еду в дом Гудвина, — объявил Блэйк.
— Я с тобой, — поддержал брата Джон. Братья вышли. Следом за ними покинули столовую граф Хардинг и стряпчий.
Блэйк и Джон вошли в дом леди Гудвин, когда в гостиной шумно переговаривалась о чем-то с мужем леди Джоанна. Удивившись столь странной встрече, Блэйк, тем не менее, поклонился:
— Доброе утро, леди Фелдстоун.
Леди Джоанна присела, ее муж, барон Фелдстоун, важно кивнул.
— Должно быть, это ошибка, — первой начала разговор дочь покойного. — Вчера вечером со мной связался мой адвокат. На деньги, которые отец оставил мне, наложен арест. Если это правда, то все наследство уйдет на то, чтобы расплатиться с долгами отца. — На глаза Джоанны навернулись слезы. Блэйку, однако, вовсе не было ее жалко: супруг ее был финансово обеспечен и крепко стоял на ногах.
— Где же леди Гудвин? — спросил Блэйк.
— Должно быть, наверху, наедине со своими иллюзиями. Она, наверное, в ужасе оттого, что вышла замуж за старика и ничего от этого не получила. Я стучала, но мне никто не ответил, даже этот убогий слуга. — Джоанна скрестила могучие руки на могучей груди.
— Леди Фелдстоун, известно ли вам, что распространение сплетен в нашем графстве карается законом? — спросил Блэйк.
— Простите? — едва не поперхнулась Джоанна.
— Или вы можете привести конкретные доказательства того, что ваш отец умер не своей смертью? — наступал Блэйк.
— Боже! О чем вы говорите? — Барон переводил взгляд с Блэйка на Джоанну.
— Ваша жена распространила в деревне слухи о том, что ее отец был убит молодой женой, леди Гудвин, — пояснил Блэйк.
Барон Фелдстоун в гневе повернулся к жене:
— Мадам, надеюсь, я ослышался, или мистер Блэйк чего-то не понял.
Джоанна нервно теребила внушительный подбородок.
— Мой отец вовсе не находился на краю могилы, и у меня есть все основания предполагать… что эта… что его убила эта женщина.
Блэйк сложил руки на груди и замер в напряжении. Вперед выступил Джон.
— Леди Джоанна, какие у вас основания, полагать, что леди Виолетта это сделала? Я сам видел, как она плакала на могиле вашего отца. А он… он был старым человеком.
— На каком основании? — воскликнула леди Джоанна. — Да она выскочка, самозванка, искательница приключений! И это было ясно с самого начала! Она соблазнила моего отца и вынудила его жениться, и мы все это знаем! Она вышла за него замуж ради денег. Я удивляюсь только тому, что ее замужество длилось целых шесть месяцев, ведь она могла бы отправить его к праотцам еще пять месяцев назад. Полагаю, она была страшно огорчена, что получила только дом без денежного содержания.
— Леди Фелдстоун, большинство женщин ищут себе мужей побогаче, — философски заметил Блэйк, — но это вовсе не значит, что они убийцы.
— Вы просто защищаете ее! — воскликнула леди Джоанна. — Я ничуть не сомневаюсь в том, что она убила моего отца вместе с этим слугой, который был ее любовником!
У Блэйка заныло сердце.
— Я прекрасно разбираюсь в людях. Леди Гудвин не может быть убийцей! Я полагаю, вам следует воздержаться от распространения грязных сплетен и от того, чтобы порочить леди Гудвин.
— Я застала их наедине, — прошипела Джоанна.
— Неужели? — переспросил Блэйк. Уверенность в невиновности леди Гудвин мало-помалу покидала его.
— Леди Джоанна, что бы вы ни видели, это вам померещилось или вы это неправильно поняли, — голосом, не вызывающим возражений, произнес Джон.
Блэйку очень хотелось согласиться с братом. Что бы там ни показалось Джоанне, она ошиблась. Или нет? Он ведь тоже с самого начала заподозрил связь Виолетты с этим Хорном.
— Как бы там ни было… скандал нам не нужен, — сказал барон и сделал предупреждающий знак жене. — Что бы ни видела моя супруга, она, безусловно, ошиблась. И вам не следует беспокоиться: никто больше слова дурного о леди Гудвин не скажет. Уверен, что все это со временем забудется.
Джон поклонился, Блэйк остался недвижен.
— Хорошие слова, сэр, а теперь не поискать ли нам вдову?
Блэйк заторопился вверх, на второй этаж. Преодолев лестничный марш и оказавшись на втором этаже, он откашлялся и громко произнес:
— Леди Гудвин, это я, Блэйк. Мы с братом ждем, чтобы вы спустились вниз.
Ответа не последовало.
— К черту приличия. — Блэйк направился прямо к спальне Виолетты.
Дверь комнаты была распахнута.
— Леди Гудвин! — еще раз позвал Блэйк, уже не сомневаясь, что Виолетты нет дома.
Из-за его плеча в комнату молодой вдовы заглядывали Джон, Джоанна и ее супруг.
Спальня была не то что пуста, она была опустошена. Перед всеобщим взором предстала абсолютно голая кровать — без одеял, простыней и подушек; дверь шкафа болталась на одной петле, а сам он был пуст; на туалетном столике — ни флакончика, ни расчески — пустота. На полу не было даже ковра. В комнате остались только кровать и старая, облезлая мебель.
— Она сбежала! — выдохнула Джоанна. — Она унесла с собой все, что смогла взять.
Блэйк побледнел. Джон положил ему руку на плечо. Она сбежала.
— Не знаю, что и думать, — прошептал Блэйк, оборачиваясь к брату.
— Все это не очень хорошо, — согласился Джон, — совершенно ясно, что она исчезла.
— Она ничего не взяла из комнаты моего отца, — сказала Джоанна, побывав в спальне покойного. — Ну, разве я вас не предупреждала, мистер Блэйк?
— Прошу прощения, леди Фелдстоун. — Блэйку ничего больше не оставалось делать, как извиняться.
— Она всего лишь искательница приключений, — продолжала Джоанна, — и как только она поняла, что дом продадут за долги, она тут же исчезла прихватив вещи, которые смогла унести на себе.
— Леди Фелдстоун. — Джон попытался урезонить разбушевавшуюся леди. — Нам всем ясно, что леди Виолетта забрала только то, что принадлежало лично ей, — вещи и туалетные принадлежности.
— Но она захватила и одеяло, и ковер!
— Наверное, она боится холода, — вывернулся Джон.
Блэйк не вымолвил ни слова. Конечно, плохо, что после смерти мужа Виолетта осталась ни с чем, но значительно хуже, что она сбежала. Намного хуже.
— К тому же она еще и воришка. Уличный воришка. Иначе почему она сбежала только тогда, когда вы-ленилось, что ей нечего наследовать? Так порядочные люди не поступают. Она ведет себя как преступница. — Джоанна торжествовала. — Она мошенница. Значит, и папу моего убила она. А потом удрала.
Блэйк молча обошел Джоанну, которая вызывала у него презрение, и направился вниз. К несчастью, он разделял мнение Джоанны.




Часть 2
Несчастный случай



Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Самозванка - Джойс Бренда



Красивый роман.Меня он захватил,как и все романы Бренды Джойс.великолепная писательница.Очень люблю её книги.Советую.
Самозванка - Джойс БрендаОльга
22.01.2012, 17.20





Перечитывала несколько раз, очень нравится!
Самозванка - Джойс БрендаЮлия
31.01.2012, 17.47





Роман на тройку. Замысел хороший, но почему то очень долго читаеться, как то неинтересно. герои вялые, мне не понравился гл.герой. его образ не совпадает с образом моего идеального мужчины. мало страсти, мало чувств.Вобщем, не стоит читать. Вместо этой книги прочитайте Великолепие - вот в ней настоящие чувства)
Самозванка - Джойс БрендаЛюдмила
12.07.2012, 13.32





скучный роман.Не реальный.Смешно читать,как в семье лордов все без исключения положительно отнеслись к нищенке, и приняли её в семью.Г.Г-я любит одного, а флиртует с другим.Я думаю, что когда любишь по настоящему, других мужчин не существует.оценка 3.
Самозванка - Джойс БрендаВ.А.
16.09.2012, 16.59





И мне не понравился,роман вообще никакой.По-моему здесь и любви то нет...
Самозванка - Джойс Брендас
9.07.2013, 18.45





Замечательный роман,4 раза перечитывала на одном дыхании!!!
Самозванка - Джойс БрендаОльга
29.03.2014, 20.02





Нормальный роман, правда поведение героини бесит .А так все вполне прилично, стоит почитать.
Самозванка - Джойс БрендаMarina
8.04.2014, 8.04





На 4 части мое терпение иссякло. Героиная беспросветная дура, а гг-й борется между желанием задрать ей юбку и быть джентельменом. Провал полный, а не роман. Вообще у этой авторши много несуразных романов. У нее вся мотивация героев - желание заняться сексом
Самозванка - Джойс БрендаАнна
23.01.2016, 3.44





На 4 части мое терпение иссякло. Героиная беспросветная дура, а гг-й борется между желанием задрать ей юбку и быть джентельменом. Провал полный, а не роман. Вообще у этой авторши много несуразных романов. У нее вся мотивация героев - желание заняться сексом
Самозванка - Джойс БрендаАнна
23.01.2016, 3.44





Роман не понравился. То, что у автора главная мотивация героев- это заняться сексом, так это ж не плохо. Что в этом дурного? Я её романы читаю в общем-то с интересом. Только вот этот показался откровенно скучным. Герои всю дорогу "водили хороводы"...Особенно тупила героиня. "Я его люблю, но, брошу, чтобы не потерять своё лицо и лучше выйду замуж за нелюбимого, а дочка пусть будет незаконнорожденной." Отличный ход! Не поговорить, не объясниться по-человечески, просто мрак. А что касается секса, то, его тут вообще не было. Только "а на утро они проснулись"...и т.п.
Самозванка - Джойс БрендаМарина
14.02.2016, 16.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100