Читать онлайн Любовники и лжецы, автора - Джойс Бренда, Раздел - Глава 27 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовники и лжецы - Джойс Бренда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.22 (Голосов: 36)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовники и лжецы - Джойс Бренда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовники и лжецы - Джойс Бренда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джойс Бренда

Любовники и лжецы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 27

Джек медленно ехал в своем черном «феррари», направляясь к дневной школе Беверли-Хиллз. Ребятишки группами по двое и по трое расходились из школы. Он обводил их взглядом, отыскивая Рика.
И думал о Мелоди. Потрясение, которое Джек испытал, прошло. Он усмехнулся. Сказав, что не хочет проводить ночь в одиночестве, она покраснела и выбежала из кабинета. Некоторое время спустя Мелоди смущенно объяснила, что виной всему стресс, заставляющий ее иногда говорить странные вещи. Джек понимал ее. Он тоже иногда говорил и делал странные вещи под воздействием стресса. И все же Мелоди, в сущности, предложила ему себя. В это трудно поверить. Покачав головой, Джек снова улыбнулся.
Слава Богу, что завтра он уезжает в Тусон. Ему не терпелось снова приняться за работу. С тех пор как закончились съемки «Беренджера», прошло почти пять месяцев, а он был из тех, кто плохо переносит длительные перерывы в работе.
Пять месяцев.
Он ничего не мог поделать с собой, но каждый раз, вспоминая об окончании съемок «Беренджера», Джек думал о приеме, который закатила по этому поводу «Северная звезда», и думал о ней.
О ней. О блондинке, которая обманула его.
О той, которая завлекла его и уклонилась от дальнейших встреч.
Так с ним поступили впервые в жизни, и даже теперь, много месяцев спустя, Джек свирепел, думая об этом.
Джек вспомнил бесконечное ожидание у «Ники Блэра». Он никогда еще ничего не ждал с таким нетерпением, как этой встречи. Поглощенный мыслями о ней, Джек даже не мог флиртовать с женщинами, пытающимися завладеть его вниманием. У него разыгралась фантазия, и он представлял себе, как занимается с ней оральным сексом… Напряженное ожидание сменилось тревогой. Джек все чаще поглядывал на входную дверь. Всякий раз, когда дверь распахивалась, он оживлялся, но, увидев, что это не она, снова сникал. В конце концов Джек понял, что сучка обманула его.
Сначала она, видите ли, не знала, кто он такой, а потом обманула его.
Все это неправдоподобно.
А он даже понятия не имеет, кто она такая. Какая, в сущности, разница? Если бы Джек захотел, он мог бы моментально узнать, кто она такая, но не стал этого делать, потому что ему это без надобности…
Наконец Джек увидел брата. Тот вышел из школы и теперь спускался по лестнице. Джек с облегчением вернулся к реальности. Завтра он уезжает в Аризону и оставляет Рика. Парнишка нуждается в нем.
Толком не зная почему, но после непрошеного визита Джанет он задумался о ее словах о том, что у него есть брат и сестра. Сначала Джек решительно гнал от себя эти мысли. Какое ему дело до ее детишек? Никакого.
Однако он и сам был ее ребенком.
Да, кровь, видимо, не водица. И родственные отношения, как ни странно, обязывали. В конце концов Джек сдался и нанял Питера Лансинга, одного из лучших частных детективов в Лос-Анджелесе, поручив ему разыскать их. И Лансинг довольно быстро справился с поручением.
Джек нанял лучшего адвоката, который устроил так, что дело Рика рассматривалось отдельно от дел других парней, участвовавших в разборке между бандами. Благодаря тому же адвокату Рика передали под опеку Джека до того, как будет оформлено официальное опекунство.
Впервые он встретился с братом в здании суда по делам несовершеннолетних преступников. У него защемило сердце, и Джек, перенесся мыслями в другое место, в другое время, когда был двенадцатилетним мальчишкой – очень одиноким и очень испуганным. Правда, Джек пытался бравировать перед полицейскими, следователями и представителями службы социальной реабилитации, никак не желавшими отвязаться от него. И всего-то за угон машины! Но слава Богу, что его тогда поймали. Это изменило жизнь Джека, так же как сейчас наверняка изменится и жизнь Рика.
Когда Джек вошел, Рик, враждебно ощетинившись, сидел между адвокатом и полицейским. Джека потрясло внешнее сходство брата с ним.
– Привет, – сказал Джек. – Я твой брат, твой единоутробный брат.
– А мне плевать. – В глазах Рика вспыхнули злобные огоньки.
Джек посмотрел на адвоката и полицейского:
– Могу ли я поговорить с ним наедине?
– Он в полном вашем распоряжении. – Адвокат пожал плечами.
Джек уселся за стол напротив Рика.
– Чего тебе надо? – процедил сквозь зубы Рик.
– Я хочу помочь тебе, – честно признался Джек.
– Пошел ты, – заявил Рик. – Мне ничего от тебя не надо.
– Хочешь отправиться в тюрьму? Я, конечно, могу бросить тебя на съедение волкам, и следующие несколько лет ты проведешь за решеткой. Но я готов купить тебе свободу и дать тебе дом. Тогда как от тебя потребуется лишь ходить в школу и вести себя, как положено цивилизованному человеку.
– Я ненавижу школу и тебя тоже. – Рик говорил уже не так враждебно.
Джек догадался, что мозг брата лихорадочно работает.
– А вот я к тебе ненависти не испытываю и не понимаю, за что тебе ненавидеть меня. Я, между прочим, ничем не обидел тебя.
– Где ты был, богатенький брат, когда мы сидели без денег, нам было нечего жрать, когда нас вышвырнули из дома? А? Где ты был тогда, господин Знаменитая Звезда?
Джек подался к нему.
– О том, что ты и Лия существуете, я узнал всего четыре месяца назад, Рик. Твоя мать – моя мать – бросила меня, когда мне было одиннадцать. – Джек чувствовал нарастающий гнев. – Я был такой же, как ты, парень. Ни денег, ни приличной одежды. Я занимался тем, что воровал на улицах. Джанет ублажала своих мужиков, а на меня не обращала никакого внимания. Однажды я вернулся домой, а она исчезла – исчезла вместе со своими пожитками.
Рик смотрел на него округлившимися глазами.
Теперь Джек вошел в роль. Ткнув в Рика пальцем, он произнес:
– Поэтому я знаю о тебе все, парень, и не думай, что не знаю. Когда копы бросили меня в тюрьму для малолеток, я понял, что так дальше дело не пойдет. И когда меня поместили в приют, я напрягся и выдержал, чтобы снова не пойти на дно. И если у тебя хватит ума, то ты доверишься мне.
Помедлив, Рик спросил:
– Ну и чего будет?
– Я хочу, чтобы ты жил со мной. Уже подготовлены документы для опекунства. А ты должен будешь посещать школу, переходить из класса в класс и не ввязываться в неприятные истории.
– А что я с этого буду иметь?
– Пищу, одежду и крышу над головой.
– И все? – Рик презрительно сплюнул. – Это у меня было и без тебя.
– Ты получишь свободу, Рик.
Рик молчал, но Джеку казалось, что он читает его мысли как книгу. Он понимал: парнишка все еще не верит ему, но понимал и то, что забрезжил свет в конце туннеля. Наконец Рик, пожав плечами, сказал:
– Почему бы и нет? Мне нечего терять, пропади все пропадом!
– Нечего.
И вот теперь Джек наблюдал за ним из окна машины. Он единственный из всех шел один. С трогательной независимостью его брат, в черных джинсах и черной куртке, шагал мимо шумных, хохочущих одноклассников, которые сторонились его. Сердце Джека сжалось от жалости. Он совсем сбросил скорость и остановился у обочины. Рик увидел его. Взгляд у парня был невеселый, настороженный.
В это мгновение откуда ни возьмись с воплем «Джексон Форд!» выскочила девчонка. Следом за ней к машине устремилась целая толпа выкрикивающих его имя фанаток.
Джек нахмурился:
– Прыгай в машину, парень!
Едва Рик сел в машину, как началось столпотворение. Девчонки орали, просили дать автограф, цеплялись за машину руками. Джек нажал на газ и тронул с места. Какая-то рыжеволосая девчушка, взвизгнув, отскочила в сторону, и они вырвались на свободу.
Видит Бог, он никогда к этому не привыкнет.
Переносить обожание фанаток помогало только чувство юмора.
Рик смотрел прямо перед собой.
– Они тебе не надоедают, а?
– Многие просят твой автограф, – не глядя на него, пробормотал Рик.
– Тебе это неприятно, парень?
– Нет, с какой стати? Мне это безразлично.
Джек притормозил на красный свет.
– Что, черт возьми, произошло сегодня?
Рик сердито взглянул на него.
– Я не виноват. Они просто жалкие педерасты, – процедил он сквозь зубы. – Ну я и проучил их, чтобы не лезли!
Джек положил руку ему на плечо.
– Ну, полно, Рик, не дури. Расскажи мне все. Я на твоей стороне.
– Как бы не так! – разозлился Рик. – Ты не на моей стороне. Я тебя раскусил.
– Объясни, что все это значит?
– Ну, в общем… это была не моя вина, – пробормотал Рик.
– Мне очень не хотелось бы, чтобы ты и эту субботу провел за решеткой, – откровенно заявил Джек.
– Скажи, что я заболел.
– Боюсь, не смогу сделать этого, парень.
Рик резко откинулся на спинку сиденья.
– Ты такой же, как остальные.
– Ошибаешься, я не такой. Только ты не даешь мне возможности доказать это.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Любовники и лжецы - Джойс Бренда

Разделы:
Пролог

Часть первая

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19

Часть вторая

Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38Глава 39Глава 40Глава 41Глава 42Глава 43Глава 44Глава 45Глава 46Глава 47Глава 48Глава 49Глава 50Глава 51Глава 52Глава 53Глава 54Глава 55Глава 56Глава 57Глава 58Глава 59Глава 60Глава 61Глава 62Глава 63Глава 64Глава 65

Часть третья

Глава 66Глава 67Глава 68Глава 69Глава 70Глава 71Глава 72Глава 73Глава 74Глава 75Глава 76Глава 77Глава 78Глава 79Глава 80Глава 81Глава 82

Часть четвертая

Глава 83Глава 84Глава 85Глава 86Глава 87Глава 88Глава 89Глава 90Глава 91Глава 92Глава 93Глава 94Глава 95Глава 96Глава 97Глава 98Глава 99Глава 100Глава 101Глава 102Глава 103Глава 104Глава 105Глава 106Глава 107Глава 108Глава 109Глава 110Глава 111Глава 112Глава 113Глава 114Глава 115Глава 116Глава 117Глава 118Глава 119Глава 120Глава 121Глава 122Глава 123Глава 124Глава 125Глава 126Глава 127Глава 128Глава 129Глава 130Глава 131Глава 132Глава 133Эпилог

Ваши комментарии
к роману Любовники и лжецы - Джойс Бренда



Хороший роман.Не сладкий. Правда немного похож на "Рай"
Любовники и лжецы - Джойс БрендаНаташа
12.11.2011, 0.09





Прочитать.конечно,надо!Оторваться не могла,очень затягиваает.
Любовники и лжецы - Джойс БрендаЕлена
17.04.2012, 17.58





Я конечно люблю романы с хорошими постельными сценами,но в этой книге мне надоело читать через главу как кто-то кого-то "трахает"!Во всяком случае это в первой половине,а дальше читать не расхотелось
Любовники и лжецы - Джойс БрендаТая
19.04.2012, 12.59





До этого я прочла уже несколько романов Б. Джойс... И если бы я прочла этот роман первым, то как писательница она бы меня больше никогда не заинтересовала! Не знаю, но про этот роман могу сказать, что это не в духе Бренды Джойс, может Голливуд действительно такой развратный, пошлый, грязный... Чисто из любопытства еле - ели дочитала роман до конца, ... утомил.
Любовники и лжецы - Джойс БрендаН@т@лья
24.05.2012, 4.08





Писака переборщила с пороками героев, просто содом и Гоморра. Маленько все одинаково злобно-мстительны. Это не женский роман, это просто желтый прежелтый бульварный роман. Все козлы животные в период гона, все кроме мести и секса ничем не занимаются
Любовники и лжецы - Джойс Брендакато
17.02.2013, 20.07





Тяжелова-то читается,но роман тинтересный.
Любовники и лжецы - Джойс БрендаОльга.
17.06.2013, 18.08





Нда,точная характеристика-через главу все и вся трахаются...Роман в выдержан в стиле Джекки Колинз.
Любовники и лжецы - Джойс БрендаНаталья
5.10.2013, 20.55





Не зацепил. Зачем так много глав? 5/10
Любовники и лжецы - Джойс БрендаЕ
25.03.2014, 17.41








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Пролог

Часть первая

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19

Часть вторая

Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Глава 37Глава 38Глава 39Глава 40Глава 41Глава 42Глава 43Глава 44Глава 45Глава 46Глава 47Глава 48Глава 49Глава 50Глава 51Глава 52Глава 53Глава 54Глава 55Глава 56Глава 57Глава 58Глава 59Глава 60Глава 61Глава 62Глава 63Глава 64Глава 65

Часть третья

Глава 66Глава 67Глава 68Глава 69Глава 70Глава 71Глава 72Глава 73Глава 74Глава 75Глава 76Глава 77Глава 78Глава 79Глава 80Глава 81Глава 82

Часть четвертая

Глава 83Глава 84Глава 85Глава 86Глава 87Глава 88Глава 89Глава 90Глава 91Глава 92Глава 93Глава 94Глава 95Глава 96Глава 97Глава 98Глава 99Глава 100Глава 101Глава 102Глава 103Глава 104Глава 105Глава 106Глава 107Глава 108Глава 109Глава 110Глава 111Глава 112Глава 113Глава 114Глава 115Глава 116Глава 117Глава 118Глава 119Глава 120Глава 121Глава 122Глава 123Глава 124Глава 125Глава 126Глава 127Глава 128Глава 129Глава 130Глава 131Глава 132Глава 133Эпилог

Rambler's Top100