Читать онлайн Взрослые игры, автора - Джордж Кэтрин, Раздел - ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Взрослые игры - Джордж Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.67 (Голосов: 58)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Взрослые игры - Джордж Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Взрослые игры - Джордж Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джордж Кэтрин

Взрослые игры

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Позже вечером Том и Джон, одетые в смокинги, терпеливо ждали Анну. Она спустилась в легком шелковом платье без бретелей и покрутилась, вызвав восхищенный свист брата.
– Ух ты! Вот это платье! И прическа – шик.
– Спасибо. Мне пришлось немало потрудиться. А ты что думаешь, пап? – спросила Анна, взбив копну кудрей. – Клер сказала, оттенок этого платья подчеркивает цвет моих волос.
– Она права. Ты как с картинки. – Джон взглянул на часы. – Нам пора идти, а то опоздаем.
– Тем эффектнее будет наше появление, – с лукавым прищуром произнес Том. – Лучше сядь на заднее сиденье, Золушка, иначе помнешь платье.
Анна дрожала, вспоминая тот день, когда в первый и последний раз была в поместье на торжестве. Сегодня все по-другому. Сейчас Анну сопровождают целых два кавалера, на ней платье от известного кутюрье, да и сама она чувствует себя уверенно.
Один из садовников забрал у Тома ключи, чтобы припарковать машину, а Джон тем временем помог дочери выйти. Анна подобрала юбки и пошла вверх по ступеням. Ее сердце замерло в груди, когда Райдер вышел им навстречу, высокий и непростительно сексуальный в идеальном черном смокинге и белоснежной сорочке.
– Добрый вечер.
– Прости, что задержались, Райдер. Анна долго собиралась, – усмехнулся Том.
– Ожидание того стоило, – оглядев Анну, заключил хозяин дома. – Ты сегодня просто неотразима.
– Благодарю.
Райдер расцеловал Анну в обе щеки и обменялся рукопожатиями с ее отцом и братом. Как только все четверо вошли в холл, Доминик поспешил встретить их вместе с очаровательной Ханной. Райдер подал Мортонам по бокалу шампанского и, извинившись, вышел исполнять обязанности хозяина.
Ханна Брекенридж, изящная брюнетка с каштановыми волосами и смеющимися серыми глазами, была очень мила. И, вопреки представлениям Анны, под зеленым платьем угадывалась далеко не худая фигурка.
– Анна, доктор Мортон, Том – по порядку представил Доминик. – А это – Ханна Брекенридж, которая скоро станет миссис Доминик Виндхем.
– Разве не чудесно звучит? – заулыбалась девушка. – Очень приятно познакомиться со всеми вами. Доминик не говорил, что ты такая красавица, Анна.
– О, спасибо, – смутилась девушка.
– Вы и сами очень красивы, – галантно произнес Джон.
– Вы мне льстите, – улыбнулась Ханна. – А вы, значит, второй доктор Мортон? – обратилась она к Тому.
– Вообще-то он хирург. Все величают его «знаменитый мистер Мортон».
– Но для вас я просто Том, Ханна. Вы оставите для меня танец?
– Конечно! Доминик говорил, раньше вы часто бывали в этом доме. Здесь так чудесно, правда?
– Да, – согласилась Анна.
– Только посмотрите на эти цветы! Райдер рассказал, что это ты придумала, Анна. – Девушка подозвала родителей, чтобы те тоже познакомились с Мортонами.
Лоис Брекенридж, элегантная брюнетка в изящном темно-синем платье и бриллиантах, и ее муж Хартли, высокий мужчина с благородной сединой в волосах, как и их дочь были дружелюбными и открытыми людьми. Они с радостью встретились с семьей, с которой жених дочери знаком всю свою жизнь.
Вскоре было объявлено, что столы накрыты, и гостей пригласили в шатер, похожий на сказочный. Под потолком горели лампы в форме звезд, в ленты снаружи были вплетены цветы. Половину шатра занимали столики, а в другой его части располагался танцпол.
Гости расселись. Соседом Анны справа оказался старший брат невесты Трой Брекенридж.
– Я абсолютный англофил, – признался молодой человек. – Учился в Оксфорде, участвовал в оксфордско-кембриджском сплаве на лодках. Увлекательнейшее путешествие! А вы жили здесь?
Анна рассказала ему о своей работе в Лондоне и о том, что часто приезжала сюда на каникулы, потому что дедушка был главным лесничим в поместье.
– Здесь чудесно. Я немного завидую Виндхему. Это ваш муж? – указал он на Тома.
– Брат.
– Просто хотел уточнить. Значит, у вас нет кавалера? В это трудно поверить!
Анна рассмеялась, но тут же затихла, поймав на себе пронзительный взгляд Райдера с соседнего столика. С трудом поборов желание выбить братцу Ханны зубы, Райдер отвернулся, обнаружив, что Лоис Брекенридж, улыбаясь, смотрит на него.
– Кажется, Анна покорила моего сына. Она ведь ваша давняя подруга, Райдер?
– Да, мы знакомы с детства. Анна часто помогала мне с Домиником. Он был сущим наказанием в те дни. Но не волнуйтесь, Лоис. Виндхемы могут быть ловеласами, если они холосты, но когда они находят свою половину, то очень серьезно относятся к браку.
– А почему вы до сих пор не женаты, Райдер?
– На это у меня нет времени, – коротко ответил он.


После еды Анна сходила в кухню, чтобы поболтать с Мартой и ее помощницами. Выслушав еще пару комплиментов в адрес своего платья, она решила вернуться в шатер. И на лужайке встретила девушку в белом платье с вышитыми ярко-красными пионами.
– Привет, – поздоровалась Эдвина Френч. – Я заметила тебя раньше. Уверена, что мы знакомы.
– Да. Это было много лет назад, на вечеринке по случаю совершеннолетия Райдера. – Анна выдержала паузу и мило улыбнулась. – Я Анна Мортон, нищая внучка лесничего.
– Я так когда-то сказала? – рассмеялась Эдвина. – Мне жаль. Дети бывают так жестоки.
А ты ничуть не изменилась, отметила Анна про себя.
– Ты прибыла с шикарным мужчиной. Твой муж?
– Я приехала с двумя шикарными мужчинами. Один из них мой брат Том, он хирург. Второй – мой отец, доктор Джон Мортон. Ой, смотри, вон твой отец идет к тебе.
– Вообще-то Лоренс мой жених. Ищет меня. Прошу меня простить.
– Кто это? – поинтересовался Том, как только Анна подошла к столику.
– Единственная и неповторимая Эдвина Френч.
– Неужели та самая?
– Именно.
Когда музыканты заиграли медленную мелодию, Трой Брекенридж не дал Анне сесть.
– Можно вас пригласить?
За время танца Анна успела рассказать ему о своей карьере и о том, что ни разу не была в Нью-Йорке.
– Скоро вы получите приглашение на свадьбу Анны и Доминика, вот и увидите наш город. Я с удовольствием покажу его вам.
Том уже ждал Анну, чтобы пригласить ее на следующий танец.
– Это же танго, – подмигнул он.
– Это не танго. И это не твой танец, Мортон, – заявил подоспевший Райдер. – Можно тебя пригласить, Анна?
– Я не очень хорошо танцую.
– А с Брекенриджем у тебя все получалось.
– Он хороший танцор. И очень интересный человек. Он хочет показать мне свой город, когда я приеду на свадьбу Ханны и Доминика.
Райдер провел рукой по ее спине, когда они вышли на танцпол.
– Неудивительно, что этот парень хочет снова видеть тебя. Ты сегодня потрясающе выглядишь, Анна. – Райдер склонился ниже. – Я хотел позвонить тебе.
– Так почему же не позвонил?
– Я был в ярости, мне нужно было успокоиться. И я решил дождаться дня, когда снова встречу тебя. Лучше сказать тебе все в глаза, чем по телефону.
– Что сказать? – полюбопытствовала Анна.
– Не сейчас. Я приеду завтра. – Райдер вздохнул, когда вальс подошел к концу. – Сохрани для меня танец попозже.
– А Эдвина есть в твоем списке? – саркастически усмехнулась Анна. – Мы все-таки встретились сегодня, и я с удовольствием напомнила ей, что я нищая внучка лесничего. Правда, я обозвала ее жениха ее отцом.
– Наверняка она оценила, – рассмеялся Райдер. – Спасибо тебе, Анна. Я бы мог ждать этого танца целую вечность. – Он повернулся, ощутив на себе чью-то руку, и улыбнулся худому высокому мужчине. – Следовало бы догадаться, кто это.
– Тоби Лонсдейл! – в восторге воскликнула Анна.
– Анна Мортон, повзрослевшая и все такая же красивая! Потанцуем?
Анна с удовольствием отдалась в руки Тоби. Они говорили без остановки. Вспоминали прошлое, делились новостями. Тоби стал адвокатом, специализирующимся на разводах, сам пережил развод и теперь был временно свободен. Он очень удивился, услышав, что Анна собирается стать партнером в фирме, где работает в настоящее время.
– Хотелось бы мне иметь такого симпатичного финансиста. – Тоби взглянул на ее левую руку.
– Не замужем я, Тоби.
– Это ненадолго, милая. Я на сто процентов уверен, что Райдера больше не устраивает роль просто лучшего друга. Поверь мне, я же адвокат!
Они еще немного посмеялись вместе, прежде чем Анна вернулась к своему столику.
– Вы сегодня королева бала, мисс Анна! – провозгласил Трой Брекенридж.
– О, это роль вашей сестры. Только посмотрите, как она веселится. Надолго вы останетесь здесь?
– На несколько дней, поэтому надеюсь снова увидеть вас.
– Мне на работу в понедельник.
– Тогда позвольте пригласить вас завтра на ланч.
– Простите, Трой, но мне еще нужно встретиться кое с кем перед отъездом.
– Тогда вы непременно должны приехать в Нью-Йорк.
Их перебил Райдер:
– Простите, что вмешиваюсь, но Марта хочет увидеть тебя, Анна.
– Хорошо. – Анна взяла сумочку и извинилась перед Троем.
Вместе с Райдером она прошла по пустому коридору в кухню, но там никого не было.
– Зачем ты это сделал?
– Мне показалось, что ты устала. Посиди здесь и позволь мне принести тебе попить.
– Горячего шоколада?
– Лимонад Марты подойдет?
– Отлично. А потом я поправлю макияж и присоединюсь к гостям.
– Снова будешь танцевать с Брекенриджем? Или же предпочитаешь Тоби?
– Видите ли, лорд, вообще-то я хотела поговорить с Джессопами.
Анна встала и вдруг покачнулась от внезапного головокружения.
– Что такое?
– Перепила шампанского.
– Или перетанцевала. Лучше я провожу тебя к отцу.
Они вошли в шатер, когда Хартли Брекенридж произносил речь. Анна быстро ускользнула от Райдера и подошла к отцу.
– Мы можем поехать домой? – взмолилась она. – У меня ноги гудят.
– Хорошо, милая. А вот и Том. Сейчас попрощаемся с Райдером и сразу поедем.
* * *
На следующее утро Джон Мортон, позавтракав, поспешил к Нэнси, чтобы рассказать ей о том, как прошел бал. Том вскоре последовал за отцом.
Анна попрощалась со своими мужчинами, вернулась в коттедж и приняла душ. Только переодевшись, она позвонила Райдеру.
– Мои гости разъехались, – сообщила она.
– Уже еду.
Анна открыла ему дверь, не успел он постучать.
– Доброе утро. Выглядишь устало. – Анна вдруг запаниковала, оставшись с ним наедине.
Райдер кивнул:
– Да, но шатер разберут только завтра, так что сейчас в доме достаточно тихо. Ты знаешь, зачем я здесь. К чему тратить время на ненужные разговоры?
– Давай присядем.
– Я не могу больше так, Анна.
– Как?
– К черту гордость! – махнул он рукой. – Сдаюсь. Я готов выполнить любые твои условия. Но, кажется, тебе это больше не нужно.
– Райдер… когда ты попросил меня остаться, я отказала по определенным причинам.
– Знаю. – Райдер сел, скрестив руки на груди. – Ты не хотела детей и думала, что я выброшу тебя на улицу, когда найду женщину, согласную подарить мне их.
– Верно. – Анна глубоко вдохнула и посмотрела ему в глаза. – Но судьба иногда играет с нами злые шутки. Когда я слегла с воспалением легких, а потом мы встретились снова, я не закончила курс лечения антибиотиками. А из-за антибиотиков контрацептивы, которые я принимала, не сработали. – Анна замолчала, собираясь с силами. – Однажды ты уже слышал это от Эдвины. Вряд ли ты захочешь услышать это и от меня, но… Я беременна, Райдер.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Взрослые игры - Джордж Кэтрин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Взрослые игры - Джордж Кэтрин



История о настоящей любви...
Взрослые игры - Джордж КэтринКсюша
15.06.2011, 20.32





скучновато
Взрослые игры - Джордж КэтринЛюся
17.06.2011, 16.26





да, в жизни и такое случается.
Взрослые игры - Джордж Кэтринириша
5.07.2011, 23.44





скучно ((((
Взрослые игры - Джордж КэтринSnejinka
18.11.2011, 23.36





Да ну его,нудятина несусветная!Только полный меланхолик может дочитать подобную муть.На 3 главе меня уже там не было и Вам не советую!
Взрослые игры - Джордж КэтринЛана
9.02.2012, 22.32





Можно прочитать один раз""""
Взрослые игры - Джордж КэтринВера Яр.
27.05.2012, 23.53





salut
Взрослые игры - Джордж Кэтринion
23.08.2012, 16.53





история которая может произойти с каждым. интересное смешение современного и исторического романа
Взрослые игры - Джордж КэтринАННА
17.02.2013, 18.37





хлам
Взрослые игры - Джордж КэтринПупсик
17.02.2013, 21.22





дочитала- нудновато
Взрослые игры - Джордж Кэтринирина
17.06.2013, 18.40





Очень скучнооо,,,,,, пффффф
Взрослые игры - Джордж КэтринБаха
17.08.2013, 11.35





Спокойный, любовный роман. Адекватные Гг-и, немного затянут, в стиле прошлого века.rnОбычная жизненная ситуация. Кто любит захватывающие приключения- можно не читать.
Взрослые игры - Джордж Кэтриниришка
24.10.2013, 9.40





Мне очень понравился роман,хотя ему чуть чуть не хватает интимности.
Взрослые игры - Джордж Кэтринекатерина
17.01.2014, 17.34





ПО МОЕМУ ПОЛНЫЙ КОШМАР ,НУДНЫЕ ДИОЛОГИ ...КОРОЧЕ ТАК СЕБЕ ЧТИВО
Взрослые игры - Джордж КэтринРАЯ
2.06.2014, 8.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100