Читать онлайн Дом на холмах Тосканы, автора - Джордж Кэтрин, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дом на холмах Тосканы - Джордж Кэтрин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.31 (Голосов: 29)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дом на холмах Тосканы - Джордж Кэтрин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дом на холмах Тосканы - Джордж Кэтрин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джордж Кэтрин

Дом на холмах Тосканы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ



Весь вечер Джесс помогала матери и Кейт развлекать гостей. Она почти не слышала, о чем говорят вокруг, автоматически что-то отвечала, кому-то улыбалась, надеясь, что ее возбуждение, нараставшее по мере того, как приближалось время приезда Лоренцо, не было очень уж заметным.
– Сегодня все было как в прекрасном сне, Френсис, – с удовлетворением сказала Флора Сэвэдж. – Вы проделали фантастическую работу. Даже погода была великолепной.
– Слава богу, – с чувством вставил Том Дисарт, – иначе все набились бы в дом.
– Лео твердо решила устроить прием дома – в дождь или в солнечную погоду, – спокойно продолжала Френсис. – Чтобы устроить праздник в июне в здешних приличных отелях, надо за год готовиться.
Джеймс Сэвэдж ухмыльнулся.
– Джон с трудом дождался этого июня. Он сумел-таки вернуть Леони. Я ужасно рад. Теперь твоя очередь подумать о замужестве, Джесс.
– Ни за что, – уверила его Джесс.
– Друг Лео из Италии был к тебе очень внимателен. Ты давно его знаешь, Джесс?
– Она только вчера познакомилась с ним, – посмеиваясь, сообщил Адам.
– Неужели, дорогая? – Флора Сэвэдж не могла скрыть удивления. – Я считала, что вы с ним старые друзья.
– Этого недолго ждать, – бессовестно вставила Кейт. – Он пригласил ее сегодня на свидание.
– Ты хочешь сказать, что не удостоишь конюшни своим присутствием? – спросил Адам.
– И испорчу вам праздник, детки? И не надейся. – Джесс улыбнулась ему и, заметив, что у Фенни уже слипаются глаза, обратилась к ней: – Пошли, подружка невесты, пора купаться и ложиться спать. Сегодня я уложу тебя в постель.
– Но я хотела прочитать сказку тете Хелен, – возразила Фенни.
– Вот и хорошо, – вмешалась Френсис. – Умывайся, переоденься в пижаму, потом почитаешь ей немного в кабинете.
Поручив умытую и сияющую Фенни заботе Хелен Сэвэдж, Джесс вернулась к себе в комнату и быстро приняла душ. Потом начала рыться в своем шкафу, гремя вешалками и отвергая одну вещь за другой. Ничего облегающего или подчеркнуто сексуального, никаких брюк сегодня, только что-нибудь очень женственное.
Наконец, облачившись в безрукавку цвета индиго и юбку ниже колен, она спустилась вниз и обнаружила, что Фенни уснула на диване.
– У нее был очень трудный день, – прошептала Хелен, – мне не хотелось будить ее и звать кого-нибудь на помощь.
– Думаю, когда она заснула, вы тоже смогли хоть чуть-чуть отдохнуть, – тепло улыбнулась Джесс.
– Да, действительно. – Хелен погладила девочку по темной блестящей головке. – Она такой ангелочек.
Еще одна загадка, которая озадачила Лоренцо Форли, напомнила себе Джесс и отправилась на поиски Адама и Кейт.
– Эй, вы двое, отнесите Фенни наверх в кровать, пока я отвезу Хелен к гостям.
– Хорошо. – Кейт глянула на сестру. – Супер! Ты выглядишь сногсшибательно, Джесс!
– Неужели ты надела туфли без каблуков? – с ужасом воскликнул Адам, глядя на ее веревочные сандалии.
– Они подходят по цвету к наряду, – заверила она его.
– Будь осторожна сегодня вечером, – полушутя-полусерьезно посоветовал Адам.
– Я осторожна каждый вечер!
Джесс отвезла Хелен к гостям и выслушала громкие похвалы своей внешности от родителей. Ее спас звонок в дверь. Сквозь стеклянные внутренние двери просвечивал высокий силуэт Лоренцо. Джесс с улыбкой распахнула дверь. На Лоренцо был легкий пиджак и рубашка с расстегнутым воротом. В нем было все, что ей так нравилось в мужчинах! Джесс молча смотрела на него.
– Привет, – сказала она наконец, – ты пунктуален.
Лоренцо ничего не ответил, глядя на Джесс с таким неприкрытым наслаждением, что она с трудом могла устоять на месте.
Bellissima, – заключил он. – Но почему сейчас ты выглядишь такой маленькой?
– На мне другие туфли. Теперь ты видишь, почему я люблю высокие каблуки. Не хочешь ненадолго зайти?
– С удовольствием, – ответил он к ее удивлению. Она была уверена, что он вежливо откажется и при первой же возможности утащит ее прочь, так же нетерпеливо желая остаться наедине с ней, как она с ним.
– Не хочешь чего-нибудь выпить? – предложила она, провожая его в гостиную.
– Спасибо, нет, – улыбнулся он ей. – Я подожду до вечера.
Его встретили очень радушно. Он чувствовал себя свободно, расхваливал свадьбу и угощение, постоянно подчеркивая, какой честью было для него приглашение. А когда Джесс уже решила, что они вполне могут уйти, появились Кейт и Адам, так что Лоренцо поднялся со своего места только через полчаса.
– Надеюсь, ты не против того, что я немного посидел с твоими родственниками? – спросил Лоренцо, открывая перед Джесс дверцу машины.
– Нисколько.
На самом же деле она слегка досадовала.
– Я целиком полагаюсь на тебя, Джессами, – сказал он, обходя машину, чтобы сесть за руль. – Куда мы поедем?
Она объяснила ему, как проехать к ближайшему ресторанчику.
– У них есть небольшой садик, так что сможем посидеть на свежем воздухе. Сегодня прекрасный вечер.
– Замечательный, – подтвердил он, посылая ей быстрый, выражавший полное согласие взгляд.
Лоренцо пришел в восторг от живописного ресторанчика. Он усадил Джесс на грубо отесанную скамью в деревенском стиле и пошел посмотреть карту вин. Сад был скрыт от посторонних взглядов оградой из лавровых деревьев. Стояла жаркая летняя ночь, откуда-то доносился тяжелый аромат роз. Вернувшись на место, Лоренцо удивленно огляделся.
– Внутри жарко и очень много народу, а этот восхитительный уголок почти безлюден. Господи, – добавил он, усаживаясь рядом с ней, – я еще и жалуюсь! К моему удивлению, они держат здесь достойное prosecco. Надеюсь, тебе оно нравится?
– Да, – ответила Джесс, которая в этот момент с огромным удовольствием выпила бы водопроводной воды. – Странно, что у них теперь такой богатый выбор. Я сто лет здесь не была.
Подошла официантка с бокалами и бутылкой, и Лоренцо наполнил бокалы. Затем он откинулся на спинку скамьи и с довольным видом взял руку Джесс в свою.
– Ах, Джессами, все это так замечательно!
– Прежде всего, Лоренцо, никто не называет меня полным именем. Для всех я просто Джесс, – улыбнулась она.
Он покачал головой.
– Не для меня, cara. Я всегда буду называть тебя Джессами.
Джесс решила не возражать и посмотрела на их скрещенные руки.
– Лоренцо, могу я у тебя кое-что спросить?
– Все, что хочешь.
– Когда ты впервые увидел меня в лондонском пабе, мне показалось, что ты меня узнал. Откуда? И больше не заливай по поводу снов в летнюю ночь.
Он засмеялся.
– Ладно, сознаюсь. Я видел тебя на фотографии. Когда Леони жила во Флоренции, она скучала по дому и однажды показала мне некоторые семейные фотографии. Ты сидела на поляне в обнимку с большой собакой, у тебя в волосах запутались солнечные лучи, а твои большие темные глаза улыбались мне.
– То есть, когда ты впервые меня увидел, ты уже знал, что я сестра Леони, – уточнила Джесс, чувствуя, что уверенности у нее поубавилось. – Значит, никакой любви с первого взгляда. Просто узнал девушку, которую видел на фото.
Лоренцо погладил своим тонким пальцем ее ладонь.
– Для меня не имело значения, кто ты. Мне хватило одного взгляда на твою фотографию, чтобы потерять покой. Когда Роберто пригласили на свадьбу, я понял, что мне улыбнулась удача. Я решил поехать с ним и добиться встречи с сестрой Леони. – Он загадочно покачал головой. – Я не мог поверить своим глазам, когда увидел тебя в том лондонском пабе. Но ты сбежала, прежде чем Роберто смог нас познакомить.
– Я же объяснила почему. – Она подняла голову и, увидев выражение его лица, почувствовала, как запрыгало у нее сердце.
– Джессами, – прошептал он, наклоняясь ближе к ней, – ты такая очаровательная, притягательная. Меня удивляет, что у тебя нет мужчины.
– Ты бы ушел, если бы он у меня был?
– Нет. – Он небрежно пожал плечами. – Я знал, что ты не замужем. А менее серьезные отношения никогда бы меня не остановили.
– Другими словами, ты всегда добиваешься своего. – Она со смехом покачала головой.
– Нет, – лицо у него потемнело, – не всегда.
Джесс вздрогнула, проклиная себя за привычку говорить, не подумав.
– Тебе холодно? – быстро спросил он. – Хочешь пойти внутрь?
– Нет, нет. – Джесс прямо взглянула на него. – Выслушай меня, Лоренцо, прежде чем скажешь еще что-нибудь. Я знаю, что ты был женат. Мне сказала Лео.
– Ничего удивительного, это не секрет, – кивнул он с облегчением.
– Должно быть, тяжело потерять любимого человека, – с чувством сказала она и снова поежилась.
– Ты обманываешь меня, тебе на самом деле холодно, – с укоризной заметил он.
– Немного, но я хочу остаться здесь.
Пока они одни.
– Тогда выбора нет. – Лоренцо обнял ее и притянул к себе. Джесс прижалась к нему так естественно, словно они уже сотню раз сидели так раньше.
– Ты расскажешь мне о своей жене? – мягко попросила Джесс.
Он немного помолчал.
– С тех пор, как она умерла, – начал он, тщательно подбирая слова, – я еще не говорил о Ренате. Но, может быть, теперь пора это сделать. Надо, чтобы между нами не было секретов, так ведь?
Она напряглась, оперлась подбородком на руку и повернулась к нему.
– Ты испугалась того, что я сказал?
– Нет, – Джесс неотрывно смотрела на него, – я сама люблю говорить правду.
Он одобрительно кивнул и притянул ее еще ближе.
– Прежде всего, ты должна знать, что, хоть я и очень хорошо относился к Ренате, наш брак не был браком по любви. Наши родители дружили, и мы росли как брат и сестра. Я всегда знал, что от нас ждут этого брака. Это была заветная мечта наших родителей.
– Ты хочешь сказать, что это была заранее спланированная свадьба?
– Меня не принуждали. И я верил, что Рената меня любит. – Он пожал плечами. – Ты не одобряешь такого рода свадеб?
– Нет, не одобряю. Если у меня когда-нибудь будет муж, я выберу его сама.
– Это чудо, что ты до сих пор не замужем. – Его руки сжались вокруг нее.
– Никакого чуда тут нет. – Она слегка улыбнулась. – Это Джон виноват.
– Что ты сказала? – Лоренцо напрягся, глаза у него сверкнули.
– Это не то, что ты думаешь, – быстро добавила она. – Я имею в виду, что Джон познакомился с Лео, когда я еще училась в школе. Увидев их вместе, так сильно влюбленных друг в друга, что они ни минуты не могли быть порознь, я решила, что хочу только таких отношений с мужчиной.
– Тебе доставляет удовольствие мучить меня. – Он шумно выдохнул.
– Я этого не хотела. – Она наклонилась ближе.
– Нет? – Он вопросительно поднял бровь, потом задумался. – Джессами, – медленно проговорил он, – ты говоришь, что никогда не была влюблена?
– Да. – Она лукаво ему улыбнулась. – Думаю, что пару раз была близка к этому, но быстро разочаровалась. Оба раза потенциальные женихи в расстроенных чувствах исчезали навсегда.
– Прости, я не понял твоих последних слов.
– Я сказала «в расстроенных чувствах».
– Это я могу понять! Надеяться, что тебя любят, и так обмануться. – Лоренцо рубанул рукой воздух. – Это выведет из себя любого.
– Разумеется. Поэтому я и решила подождать такого мужчину, с которым нас разлучит только смерть... – Она глубоко вздохнула в волнении. – Прости меня, Лоренцо.
Он покачал головой.
– Не извиняйся, cara, незачем извиняться за каждое слово.
– Я думала сегодня, не огорчила ли тебя свадебная церемония.
Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал.
– Это Роберто огорчился, а не я. Со дня моей свадьбы прошло слишком много времени. Иногда я даже думаю, что все это было не со мной.
– Сколько тебе было лет?
– Двадцать один год, а Ренате – на год меньше.
– Такие молодые! – Она заколебалась. – Если ты расскажешь мне о ней, это не причинит тебе боль?
Лоренцо замолчал на некоторое время, как будто мысленно представляя свою умершую жену.
– У Ренаты были длинные черные волосы, – начал он, – и светло-голубые глаза, унаследованные от какого-то родственника с севера. Она была очень худой и хрупкой, но в ней была затаенная страсть. Мы поженились традиционно: церковь, украшенная белыми лилиями, гости, праздничный ужин. А ночью, – добавил он неожиданно с горечью, – моя молодая жена пришла в ужас, когда я попытался исполнить свой супружеский долг.
Джесс в недоумении уставилась на него.
– Но ты сказал, что она любила тебя.
– Любила, но по-своему. Не так, как жена любит мужа. – Лоренцо невидящим взглядом смотрел на сгущающиеся сумерки. – Рената не хотела принадлежать ни одному мужчине. Той ночью, когда она удостоверилась, что я не буду принуждать ее, она призналась, что всегда мечтала уйти в монастырь. Ей запретили родители. – Он пожал плечами. – Они были уже пожилыми, Рената была единственным ребенком, любящая и послушная дочь. Она просто подчинилась их желаниям. Это было кошмаром для нас обоих.
– Это так печально, – срывающимся голосом заметила Джесс. Она поколебалась. – А потом у вас все наладилось?
– Если ты имеешь в виду нормальные супружеские отношения, то нет. – Лоренцо небрежно пожал плечами. – Я подчинился и смирился с ее отказом. Мы решили держать все в секрете и на людях играли роль счастливых молодоженов. Когда через несколько лет мои ничего не подозревавшие родители умерли, они сожалели только о том, что у них не было внуков.
– Роберто знал об этом? – спросила Джесс.
Лоренцо пожал плечами.
– Он знал, что мой брак был... не идеален. Но по многим причинам я так и не открыл ему всей правды.
Джесс посмотрела на их сомкнутые руки.
– Это, должно быть, было тяжело для такого мужчины, как ты, – с трудом выговорила она.
– Для такого мужчины, как я?
– Ну... Ты здоровый, мужественный человек. Такой брак был, наверное, для тебя адом.
– В каком-то смысле да. – Он потерся щекой о ее волосы. – Пока я был женат, моя гордость не позволяла мне искать утешения на стороне. Но потом... – добавил он осторожно, – когда мне представилась такая возможность, я не отказался.
– Ты имеешь в виду, что, если женщина подает определенный знак, ты не отшиваешь ее! – поддразнила Джесс, пытаясь поднять шуткой настроение.
– Не забывай, что я говорю на не родном для меня языке.
– И прекрасно им владеешь, – заверила она его.
– Хорошо. Потому что между нами не должно быть недопонимания, Джессами. Ни сейчас, ни в будущем.
В надвигающихся сумерках Джесс неуверенно взглянула на него, ее сердце забилось чаще, когда он упомянул о будущем.
Лоренцо обнял ее, и она вздрогнула.
– Я не могу позволить тебе здесь замерзнуть.
– Мне не холодно, – выпалила она, – это ты так на меня действуешь.
На мгновение он замер, потом с силой притянул ее к себе и поцеловал одновременно нежно и неистово, возбуждая волны наслаждения по всему ее телу.
– Ты хоть понимаешь, что для меня значат эти твои слова, amore! – хрипло спросил он, отрываясь наконец от ее губ. – Прости меня, Джессами, здесь общественное место...
– Мне все равно, – беззаботно сообщила она и поцеловала его в ответ.
Он застонал, как от боли, и опустил руки.
– Мы должны идти, – задыхаясь, проговорил он, – немедленно.
Джесс приняла протянутую ей руку и встала. Она посмотрела на нетронутые бокалы с вином и наполовину пустую бутылку.
– Лоренцо! Куча денег потрачена впустую. Я совсем забыла про вино.
– А почему ты забыла? – спросил он, сжимая ей руку.
– Ты завладел всем моим существом, – хрипло ответила она.
Лоренцо что-то пробормотал на своем языке и сжал ее в объятиях. Потом безмолвно взял ее за руку и повел к машине. Всю дорогу до Стейвли они молчали. Вдруг Лоренцо резко затормозил, и Джесс увидела метнувшуюся через дорогу кошку.
Scusa, – сквозь зубы процедил Лоренцо. Он сбросил скорость и остановил машину под раскидистым деревом. Потом отстегнул ремень, помог Джесс сделать то же самое и резко притянул ее к себе. Его поцелуй на сей раз совсем не был сдержанным, и Джесс ответила на него так же неистово. Прошло немало времени, прежде чем он поднял голову и посмотрел в ее затуманившиеся глаза.
– Прости меня, amore, – сказал он голосом, который проник ей в самую душу.
– За что?
– За то, что занимаюсь с тобой любовью в машине, как какой-то зеленый юнец, возомнивший себя Ромео. – Его полные чувственные губы изогнулись в ироничной усмешке над самим собой. – Ты возвращаешь мне молодость, Джессами. Я не могу бороться с желанием, которое к тебе испытываю.
– Сколько тебе лет? – спросила она.
– Тридцать четыре.
– Я думала, ты старше.
Он откинулся на спинку сиденья и удрученно посмотрел на нее.
– Я так старо выгляжу?
– Не старо, а зрело. – Она притянула к себе его голову и крепко поцеловала, а потом потерлась щекой о щеку Лоренцо.
– Я рано повзрослел. – Он лукаво ухмыльнулся.
– Поэтому ты так уверен в себе и так сдержан, – поддразнила она его.
– Сдержан! – Он коротко хохотнул. – С тобой я ощущаю себя двадцатилетним мальчиком, совершенно обезумевшим. – Он касался ее лица легкими, ласкающими поцелуями, разжигая в Джесс неодолимое желание. Она обвила его шею руками, целуя его со страстью, какой в себе и не подозревала. Лоренцо не скоро отпустил ее. – Завтра, – выдохнул он, – когда мы сможем увидеться?
– Как скоро ты захочешь меня... – Она осеклась, а он засмеялся глубоким гортанным смехом.
– Я хочу тебя сейчас, Джессами. Так сильно, что это причиняет мне боль. – Он поцеловал ее в кончик носа и усадил на место, пристегнув ремень. Потом наклонился к ней и вопросительно заглянул ей в глаза. – Если я приду с утра пораньше, твои родители не будут возражать?
– Насколько рано? – Джесс одарила его застенчивой улыбкой.
– В десять утра подойдет?
– Отлично. Что мы будем делать?
– Я приехал полюбоваться окрестностями, так что ты будешь моим гидом. Мы проведем вместе весь день. – Он протянул руку к ключу зажигания, но Джесс удержала его.
– Подожди, прежде чем мы вернемся, я должна тебе сказать еще кое-что.
– Что именно? – Голос у него задрожал от волнения.
– Сегодня во время приема ты был озадачен, наблюдая за Фенни и Джоном.
Лоренцо с шумом выдохнул и выпрямился на сиденье.
– Когда ты уехал, я получила разрешение рассказать тебе историю Фенни. – Джесс вздохнула. – Бедная девочка, она уже одним своим появлением на свет причинила всем так много страданий.
– Страданий? – нахмурившись, спросил Лоренцо. – В каком смысле?
– Лео разорвала помолвку с Джоном несколько лет назад, потому что считала его отцом еще не родившейся Фенни.
– Боже! – Он был поражен.
– Сестре моего отца, Рейчел, было около сорока, она работала у отца Джона помощником. У нее был роман. Лео услышала, как Рейчел рассказывала Джону о своей беременности, умоляя его ничего не говорить ей, Леони. Естественно, сестра решила, что Джон был отцом этого ребенка, улетела обратно в Италию и порвала с ним, отказавшись дать объяснения. Она ничего не сказала родителям, потому что мой отец очень любил сестру.
Лоренцо удивленно покачал головой.
– Интересно. – Он вопросительно взглянул на Джесс. – Кто же отец малютки?
– Ричард Сэвэдж, дядя Джона. Ты видел сегодня его жену, Хелен. Это ее, а не Лео боялась обидеть Рейчел. – Джесс вздохнула. – Ричард был очень похож на Джона. Особенно похожи были глаза – карие, как у Фенни.
Лоренцо ласково потрепал ее по щеке.
– Ты простишь мне мое необузданное воображение и чрезмерное любопытство, Джессами?
Она лукаво улыбнулась.
– Иногда чрезмерное воображение рисует достоверные картины. Джон ни разу не взглянул на другую женщину с тех пор, как встретил Леони.
– В это я могу поверить!
– Она красивая, правда?
– Да, – он поднес ее руку к губам, – но ты неправильно меня поняла. Я тоже знаю, что порой достаточно бросить на человека один взгляд, чтобы понять, что он твоя судьба.
Джесс отвернулась, ее сердце пропустило удар. Она тяжело вздохнула и продолжила свой печальный рассказ:
– Хелен приковала к креслу опухоль мозга. Это положило конец ее супружеским обязанностям. Ричард безумно влюбился в Рейчел. Бедный Ричард, он погиб в автокатастрофе еще до того, как Рейчел могла сообщить ему о беременности. Рейчел была так убита горем, что не выдержала и умерла в родах.
Лоренцо вздрогнул.
Che tragedia! Малышка знает эту историю?
– Нет пока. Мои родители расскажут ей, конечно, когда она повзрослеет.
– В какой-то момент я заподозрил тебя! – Лоренцо умоляюще сложил руки. – Прости меня, сокровище мое. Я раньше никогда не испытывал ревности. Похоже, это чувство лишает человека разума.
Джесс улыбнулась и подумала, что готова простить этому человеку все.
– Уже поздно. Мне пора домой.
– Ты права. Я не хочу сердить твоих милых родителей. Они обязательно должны отнестись ко мне благосклонно.
– Почему?
– Ты прекрасно знаешь ответ, Джессами Дисарт, – с улыбкой сказал он.
Когда они подъехали к Фрайерз-Вуд, из конюшен доносились звуки музыки. Джесс удивленно ойкнула, внезапно увидев Адама, материализовавшегося из темноты и шедшего им навстречу.
– Простите, но тут срочное дело, – просипел он.
– Что случилось? – встревожилась Джесс. – Что-то с Лео?
– Нет, с Эмили. Твоя подруга звонила из Флоренции около часа назад. Ей, видать, плохо. Мама надеется, что ты сможешь помочь, Лоренцо.






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Дом на холмах Тосканы - Джордж Кэтрин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Дом на холмах Тосканы - Джордж Кэтрин



Средненький романчик, все как то слишком приторно. На один раз
Дом на холмах Тосканы - Джордж КэтринOlik
18.08.2012, 22.27








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100