Читать онлайн Проблеск вечности, автора - Джонстон Линда, Раздел - ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Проблеск вечности - Джонстон Линда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.44 (Голосов: 9)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Проблеск вечности - Джонстон Линда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Проблеск вечности - Джонстон Линда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джонстон Линда

Проблеск вечности

Читать онлайн


Предыдущая страница

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Расстроенная, Эбби побрела вперед и вскоре оказалась у реки, где увидела Люси, сидевшую на берегу. Та старательно что-то записывала в свой дневник.
Эбби захотелось подбежать к сестре, выхватить его и разорвать в клочья. Будь проклят этот четвертый дневник! Сколько времени ей еще оставаться здесь? Несколько месяцев или несколько лет?
А может быть, придется остаться навсегда?..
Эбби старалась успокоиться, но не могла. Ее всю сотрясала дрожь, и вовсе не от прохладного сырого воздуха, а от усилия сдержать свои слезы.
— Я найду какой-нибудь способ вернуться, — прошептала она. — Дождись меня, Майк. Пожалуйста.
Продолжая идти вперед, Эбби решила вернуться на древнюю индейскую стоянку в горах.
И неважно, что туда придется добираться неделю. По крайней мере, верхом такое путешествие будет короче, чем в повозке.
Правда, ей понадобится провожатый. Даже если бы у нее имелись те карты, которые она потеряла в будущем, Эбби сама не смогла бы найти путь к стоянке на нынешних тропах. А кроме того, передвигаться в одиночку в этих местах было небезопасно.
Но кого же она может взять с собой?
Арлен занят разработкой проектов будущего дома и добыванием строительных материалов, когда бывал свободен от работы в гостинице. А Луциус не знал этой дороги. Да Эбби и не хотела подвергать его здоровье такому испытанию. Хотя отец, увлеченный строительством нового жилья и организацией фермы, всячески помогал Арлену и чувствовал себя неплохо.
Мокрый Дикарь, вот кто нужен ей!
Только где же его найти?
Он говорил, что побывает у своего народа, а потом вновь устроится проводником к каким-нибудь переселенцам. Но переселенческие обозы до весны не отважатся двинуться на Запад, поэтому он вернется в Лос-Анджелес.
Что ж, Эбби придется подождать Мокрого Дикаря. Хотя бы некоторое время.
— Эбби! — позвала с берега Люси.
Эбби попыталась выдавить улыбку на своем лице, медленно поворачиваясь к Люси.
— У тебя все в порядке? — встревоженно спросила Люси.
Оторвавшись от своих записей, она озабоченно посмотрела на сестру.
— Все отлично, — беспечным тоном ответила Эбби. — Я не стала уходить далеко, как собиралась. Устала, но теперь чувствую себя получше.
— Не посидишь ли со мной у реки? — попросила ее Люси.
Не сумев придумать никакой причины для отказа, Эбби подошла к сестре.
— Эбби, с тех пор, как мы добрались сюда, ты такая подавленная… Пожалуйста, доверься мне. Расскажи, в чем дело?
— Слишком много мечтаю, — уклончиво ответила Эбби, слегка пожав плечами.
Перед ее мысленным взором стояло лицо Майка Дензайгера.
Люси встала перед Эбби, внимательно глядя на сестру. Да, замужество пошло Люси на пользу. На хорошеньком личике с мелкими чертами поблескивали темно-карие глаза. Арлен оказался заботливым мужем. Эбби была несказанно рада за любимую сестру…
— Пожалуйста, Эбби, я желаю знать, что случилось, — настаивала Люси.
И все, что Эбби сдерживала в себе: и мучительные переживания за свою семью, и за Майка, который стал для нее родным человеком, — внезапно вырвалось на свободу, наполнив ее тело такой сильной болью, что она схватилась за живот.
— Я не могу тебе сказать, — простонала Эбби.
Люси отвела ее поближе к реке и присела рядом с ней на прохладную землю под развесистым дубом. Эбби задумчиво смотрела на серебристую гладь воды. Она не видела ни одной реки в Эл-Эй, в котором ей страстно хотелось бы оказаться. Куда же они девались?
Теперь она никогда не сможет этого не узнать…
Подобно водам реки, за которой она наблюдала, потекли и ее слезы. А потом Эбби услышала всхлипывание рядом с собой и повернулась. Люси тоже плакала.
— Извини меня! — воскликнула Эбби, крепко обнимая сестру.
— Почему ты перестала доверять мне? — с трудом выговорила Люси.
— Просто не хотела огорчать тебя… — И, глубоко вздохнув, чтобы собраться с мыслями, Эбби разом выложила свою историю. От ее видения перемещающихся звезд на небе до встречи в пустыне с потомком Арлена — Майком Дензайгером. Она рассказала и о некоторых чудесах из будущего. А потом описала тревожное состояние из-за предчувствия какой-то опасности. Рассказала, как спасла Майка Дензайгера и о том, как познакомилась с записями четвертого дневника Люси, которые и заставили ее вернуться, чтобы попробовать спасти жизнь Арлена, предка Майка…
— Какая невероятная история! — вымолвила Люси, широко раскрыв глаза. — Но, зная твои способности видеть то, чего не может видеть никто другой, я, конечно, верю тебе, дорогая моя сестра. — Она колебалась. — А этот мужчина… Майк… Ты говоришь о нем с такой грустью…
Эбби вздохнула и вздернула подбородок.
— Я люблю его…
— И все-таки ты вернулась, чтобы спасти Арлена, — прошептала Люси. — Спасибо тебе. Ты от многого отказалась ради меня.
Эбби усмехнулась.
— Главная причина возвращения к вам — мой эгоизм. Я не смогла бы дальше жить, если бы не спасла Арлена. Ведь тогда и Майка не было бы…
— Тем не менее, я очень благодарна. Но теперь-то почему тебе не вернуться?
Эбби поднялась.
Внезапно ее слух наполнился журчанием воды в реке, шелестом листьев и трелью певчей птички, сидевшей где-то высоко на дереве. Потом она увидела эту маленькую птичку с длинным голубым хвостом, которая, вспорхнув с ветки, тотчас улетела.
— Я пыталась, — наконец вымолвила Эбби тихим, прерывающимся от волнения голосом. — Но у меня ничего не получилось. На верное, я обречена оставаться здесь.
— Конечно, я была бы только рада этому, — сказала Люси. Губы ее дрожали. — Но хочу, чтобы ты тоже была счастлива. Почему ты думаешь, что не вернешься в будущее?
— Я не все твои записи сумела разобрать, от времени они были испорчены, — объяснила Эбби. — Но кое-что все же удалось прочитать, например, ты пишешь, что я нахожусь в саду твоего нового дома в месте с папой.
Люси задумчиво наморщила лоб.
— При том, как работает мой бедный Арлен, наш дом не будет закончен в течение нескольких лет… а чтобы развести сад, потребуется еще больше времени. Несомненно, срок долгий… Бедная Эбби!
— Я опять попробую найти древнюю стоянку, мне необходимо вернуться к тем горам, — Голос Эбби звучал безнадежно. Вздернув подбородок, она продолжала: — А для этого мне нужен Мокрый Дикарь.
— Ты можешь рассчитывать на Арлена. Он мог бы…
— Твой муж только начинает строить здесь вашу новую жизнь. На то, чтобы проводить меня туда, а потом вернуться, у него уйдет две недели. Нет-нет, моим провожатым должен быть Мокрый Дикарь.
«Или, — подумала Эбби, — я отправлюсь сама». Но сказать этого Люси она не осмелилась.
— Тогда мы попросим Арлена помочь тебе найти Мокрого Дикаря, — предложила Люси, и голос ее звенел от решимости.
На следующий день на лошадях Эбби и Арлен отправились в город.
— Люси сообщила мне, что ты хочешь найти Мокрого Дикаря… зачем он понадобился тебе? — скептически спросил зять.
Что ж, Эбби не могла винить Арлена за это. В ее рассказ нелегко было поверить, хотя Арлен и узнал от Люси о сверхъестественных способностях Эбби, о ее видениях.
Он погнал скакунов быстрым шагом, и в лицо Эбби подул теплый сухой ветерок.
— Арлен, я понимаю, что…
Но он перебил ее:
— Главное, что тебе верит Люси. Конечно, она будет ужасно огорчена, когда ты уйдешь, — куда бы ты ни направлялась, но так или иначе — она хочет, чтобы ты это сделала. Знаешь ли, я мог бы проводить тебя к этим горам.
Эбби испытывала признательность, что ради Люси Арлен почти поверил в ее рассказ.
— Спасибо тебе, только я не позволю, чтобы ты провел так много времени вдали от дома. Ты же нужен здесь. Я поищу Мокрого Дикаря в городе, а если он вскоре не появится в Лос-Анджелесе, я найму кого-нибудь другого.
Правда, на самом-то деле Эбби совсем не хотелось, чтобы какой-то незнакомец сопровождал ее в столь важной поездке.
— Тогда я помогу тебе найти кого-нибудь в провожатые.
Протянув руку вверх, Арлен поправил свои подтяжки. На нем была свежая белая рубашка и темные брюки необходимый для его поварской службы костюм. Эбби подумала, что в гостинице Арлену выдают фартуки. Его серые глаза, яркие и чистые, так напоминали глаза Майка.
Когда вдоль дороги стали появляться дома, Эбби отважилась спросить у Арлена:
— Как ты думаешь, сколько тебе понадобится времени, чтобы построить дом… и развести сад?
Он с сочувствием взглянул на нее своими добрыми карими глазами.
— Ну… год, может быть, и подольше… Если твоя история правдива… Постараюсь усердно трудиться, чтобы закончить дом как можно быстрее.
Эбби улыбнулась.
— Спасибо. Ты настоящий друг, — и взволнованно продолжала: — Надеюсь, ты не забыл, что не должен выращивать в своем саду никаких цветов или по крайней мере во время их цветения позволь другим ухаживать за ними.
На лице Арлена появилось удивление.
— Пчелы, — пояснила Эбби. — Тебе нужно опасаться их.
Он сначала рассмеялся, а потом все же пообещал Эбби быть внимательным к своему здоровью.
Пока Арлен в этот день находился у себя на службе, Эбби навестила Вулкоттов, которые отважились поселиться на краю города, несмотря на его дурную славу, поскольку Джем Вулкотт открыл портняжную лавку. Они купили небольшой саманный домик у одного мужчины, который уехал на золотые прииски. Землю при доме охраняли два здоровенных пса.
Эбби по-прежнему чувствовала себя неловко в отношении Эммелин, но та, кажется, излечилась от своих иллюзий по поводу Арлена. Теперь у нее был кавалер, владелец галантерейной лавки, продававший ее отцу сукно для шитья одежды. Вулкотты не видели Мокрого Дикаря и, кажется, не проявляли интереса к новой встрече с ним.
Впрочем, сообщили Эбби, где можно отыскать других переселенцев из их обоза. Уйдя от Вулкоттов, Эбби выпила чая в гостиничном ресторане и дождалась Арлена, которому была признательна, что он нашел время сопровождать ее еще в нескольких визитах. Но Мокрого Дикаря никто из переселенцев не видел.
Солнце низко опустилось к горизонту, когда Эбби, мрачная, в плохом настроении, скакала рядом с Арленом, возвращаясь обратно, к месту строительства их дома. Без Мокрого Дикаря ее возвращение к горам будет значительно труднее.
И тем не менее она отыщет какой-то способ. Должна отыскать.
Миновала неделя, за ней другая. Эбби ездила в город еще несколько раз, так и не узнав, где можно найти Мокрого Дикаря. Значит, придется ехать без него.
Изо всех сил она старалась не прислушиваться к тихому голосу своего сознания, который предупреждал: само по себе возвращение в ту точку, где она прежде нашла это волшебство, может ей и не помочь. Оставался один неоспоримый факт, запечатленный в дневнике Люси: Эбби будет находиться в своем времени, пока не вырастет сад при новом доме. На этом записи в дневнике заканчивались.
Неужели она никогда не вернется к Майку? У Эбби даже пропала надежда на ее камешек. А кроме того, сможет ли сама найти доисторическую стоянку? Хотя она заверяла Арлена о том, что помнит кое-какие ориентиры: например, миссию Сан-Габриэль и городок Эль-Монте.
И все-таки Эбби решила через несколько дней отправиться в путь.
Однажды вечером, когда она засаливала говядину для своего путешествия, к ней подошла Люси.
— Ты хочешь отправиться в путь в одиночку? — Голос ее был тихим и печальным.
Вздохнув, Эбби кивнула.
— Не думаю, — продолжала Люси, — что бы я смогла убедить тебя подождать, пока у тебя не родится племянница или племянник. А может, смогла бы?
— В самом деле? — Лицо Эбби озарилось радостной улыбкой. Она обняла Люси. — Ты уверена?
— Почти.
— Как это замечательно! Я счастлива за Арлена и за тебя!
«И за себя… Может быть, это будет дитя, потомки которого в конце концов приведут к Майку», — подумала Эбби.
И сразу же другая мысль родилась у нее. От великолепия и в то же время простоты этой идеи у нее перехватило горло.
— Люси, а не окажешь ли ты мне большую честь и любезность, не назовешь ли одного из своих детей моим именем? Лучше бы вот этого, если, конечно, будет девочка.
— Разумеется. Я так и собиралась поступить. В особенности, если тебя больше здесь не будет. — И слезы мгновенно наполнили ее глаза, — Но почему ты об этом просишь?
— Дело в твоем дневнике… Я мучилась из-за того, что мне придется здесь долго оставаться: ведь на его последних страницах, кажется, упоминалось, что я, мол, в саду с отцом. Но там же просто говорится: «Эбби в саду!» А что, если…
— Другая Эбби! Ах, какая великолепная идея! Когда ты покинешь нас, я просто напишу о моей печали, что ты снова исчезла… А если первенец окажется мальчиком, тогда я буду рожать детей, пока не появится девочка… — Люси застенчиво улыбнулась, а ее щечки залились краской.
Эбби улыбнулась в ответ, довольная, что сестра нашла счастье в руках Арлена, как и она сама в объятиях Майка.
— Спасибо, — взволнованно прошептала Эбби, обнимая сестру.
— Я буду скучать по тебе, — с грустью и слезами в голосе ответила Люси.
Спустя два дня рано утром вдруг появился Мокрый Дикарь. Эбби сразу заметила всадника, когда они с Люси заканчивали мыть посуду после завтрака. Их отец работал со своими помощниками на участке, расчищенном под ферму, а Арлен в это время находился в городе, в гостинице.
Мокрый Дикарь спешился, и радостная Эбби подбежала к нему. Внутри у нее все дрожало.
— Хвала Господу, что ты здесь! — воскликнула она. — Как же ты догадался приехать?
— За это, наверное, следует благодарить твоих богов… или моих. Дело в том, что, когда я был со своим народом, мне стали сниться странные сны, в которых меня кто-то звал. Я все рассказал палу, нашему колдуну, и мы с ним решили, что это ты зовешь меня… — И Мокрый Дикарь, наклонив голову, вопросительно взглянул на Эбби.
— Да, так и есть. Это была я! Я должна вернуться в горы, и мне необходима твоя по мощь. Проводи меня, пожалуйста!
— Ты снова ищешь то волшебное место, которое там нашла?
Эбби кивнула, не удивившись тому, что не пришлось ничего объяснять этому прозорливому человеку.
Вскоре к ним подошла Люси, в новом платье, которое она себе сшила, и в старой соломенной шляпке.
— Я знаю другое волшебное место, которое находится значительно ближе, — сказал Мокрый Дикарь. — Мы можем отправиться туда прямо сейчас.
Лицо Эбби просветлело.
— О да! Конечно, я согласна!
Люси посмотрела на Мокрого Дикаря, а потом на Эбби.
— Так быстро? — печально улыбнулась она. Своего отца сестры разыскали на поле.
Сдерживая слезы, Эбби крепко обняла его, не объясняя, что покидает их навсегда. А Люси сказала:
— Мы… я… приду домой поздно, отец. Но… — возразила было Эбби, когда они пошли прочь.
Взгляд Люси был решительным.
— Я поеду с вами, — решительно проговорила Люси.
— Имейте в виду, Люси, до места, куда мы направляемся, далеко, придется потратить день на дорогу туда и обратно, — предупредил Мокрый Дикарь.
Дорога Эбби куда длиннее. Я хочу побыть с ней как можно дольше, — настаивала Люси.
Эбби сходила к повозке, взяла свою драгоценную сумку и изучила ее содержимое, чтобы удостовериться, все ли на месте: пластиковая коробочка с набором от пчелиных укусов и — самое важное — камешек с окаменелостями.
Мокрый Дикарь помог сестрам приготовить к поездке лошадей. И вскоре они двинулись в путь.
Во время поездки по низким, покрытым кустарником холмам под серым небом все трое вспоминали о длительном и трудном путешествии с обозом. За разговором текли часы прохладного утра и росло нетерпение Эбби. Когда же они доберутся до волшебного места Мокрого Дикаря?
Наконец они добрались до большого болота, заросшего высокой травой. От болота исходил едкий запах.
— Я не знаю названия этого места, — сказал Мокрый Дикарь. — Но оно волшебное. Посмотри-ка: вот кости животных, оставшиеся от давних лет.
Болото было наполнено каким-то черным вязким веществом, похожим на смолу, которой Эбби когда-то замазывала щели между досками в сарае у них дома. Из пузырящейся липкой массы торчали кости.
Эбби нашла твердый участок почвы, чтобы спешиться. Посмотрев на сестру и друга, она почувствовала, как увлажнились ее глаза. Да и голос стал хриплым.
— Спасибо вам обоим. Я буду ужасно скучать, вспоминая всех вас, — хрипло проговорила она.
Люси, соскользнув с седла, крепко прижала сестру к своему маленькому телу.
— Ох, Эбби…
По ее щекам катились слезы.
— Пожалуйста, попрощайся от моего имени с Арленом, — сказала ей Эбби.
Мокрый Дикарь неловко дотронулся до плеча Эбби.
— Я желаю тебе большой удачи.
Индеец и Люси пообещали ей некоторое время подождать за ближайшим горным хребтом — на тот случай, если волшебство не сработает. Эбби с грустью наблюдала, как Люси и Мокрый Дикарь садятся в седла и уезжают прочь, уводя с собой лошадь без седока. Как бы сильно Эбби ни любила их, она понимала, что не увидит их больше…
Когда наездники скрылись из виду, Эбби осмотрелась. Выбрав травянистое место, она присела у самого края болота, некоторого торчала длинная и изогнутая белая кость. Эбби, закрыв глаза, попробовала сосредоточиться и сразу же почувствовала покалывание во всем теле и волшебное движение вокруг себя.
Ей стало трудно дышать — то ли от волнующего ожидания, то ли от ужасного запаха, исходившего от болота. В груди тяжело заколотилось сердце, как будто в отдалении били барабаны индейцев.
Распрямив плечи, Эбби достала из сумки камешек с окаменелостями. Душу раздирали сомнения: она больше никогда не увидит свою семью. А если Майк все еще сердится на нее?
Но Эбби быстро отбросила эту мысль и закрыла глаза.
— Пожалуйста, — прошептала Эбби. — Мое желание снова эгоистично, но я хочу попасть туда…
Она засмеялась, когда почувствовала, что покалывание усилилось, а камешек, зажатый в руке, нагрелся…
Казалось, весь мир пришел в движение, и Эбби стало швырять из одной стороны в другую, а потом с безумной силой закружило. Она почувствовала во рту вкус черной смолы и с трудом открыла глаза. Но вокруг была лишь пустота. Эбби услышала в небе над головой какое-то ворчание. И, громко закричав, потеряла сознание.
Эбби попробовала открыть глаза, но тут же закрыла их — яркий свет ослепил ее.
Солнечный свет… Жара… Когда она молила, чтобы ее отправили в будущее, небо было серым, а воздух — прохладным и влажным.
Заставив себя снова открыть глаза, Эбби пронзительно закричала.
Над ней возвышались животные, похожие на слонов. Таких она видела только на рисунках в книгах. Один был маленький, зато другой — здоровенным, с угрожающе изогнутыми бивнями. Недалеко от них стоял еще один огромный слон, его хобот был поднят, словно он намеревался ударить Эбби.
Эбби попыталась вскочить на ноги и убежать от свирепых животных, но мешала длинная юбка, которая сковывала движение, да еще вязкое черное вещество по всему берегу озера, у которого она сейчас оказалась. Слоны, не издавая ни звука, замерли на месте, лишь один из них слегка покачивался.
Прижав ладонь ко рту, Эбби в ужасе затаила дыхание. Неужели время остановилось?
Что же она наделала?
— Эбби! — позвал ее чей-то голос. Чудесный низкий, густой голос, который еще совсем недавно она не надеялась услышать.
Голос Майка…
Эбби огляделась. Перед ней поблескивала черная от смолы поверхность небольшого озера, а позади стояла решетчатая металлическая изгородь.
За изгородью Эбби увидела сильную и крепкую фигуру мужчины, которого любила…
— Майк! — закричала она изо всей силы.
— Эй! Что вы там делаете? — донесся до нее незнакомый сердитый голос.
У металлической изгороди рядом с животными стоял какой-то мужчина.
Эбби посмотрела на слонов повнимательнее. Они выглядели менее угрожающими, так как продолжали молча и спокойно стоять. И Эбби поняла, что они ненастоящие, вроде статуй.
Не обращая внимания на незнакомого мужчину и не отвечая ему, она поднялась на ноги и тяжелым шагом двинулась к Майку.
Они ухватились руками за изгородь, только она их сейчас разделяла. Майк был даже выше, чем его помнила Эбби, а красивые четкие черты лица казались более суровыми, чем у Арлена. Наверное, Майк до сих пор сердился.
— Привет, взволнованно проговорила она.
И когда Майк улыбнулся, радости Эбби не было предела. Ей хотелось быть рядом с ним. Она проделала такой далекий путь, и тем не менее их все еще разделяла металлическая изгородь. Она беспомощно огляделась, ища какой-нибудь способ добраться до него.
— Убирайтесь-ка отсюда, мисс! — раздался голос у нее за спиной.
Эбби повернулась к разгневанному мужчине в синей куртке и серых брюках. В руках он держал какую-то цепь, замок и ключи.
— С удовольствием, — ответила Эбби, — но я заблудилась. Не могли бы вы показать, как отсюда выбраться?
— Пойдемте. — И он побрел обратно, в ту сторону, откуда пришел.
Сквозь ветви окружавших ее деревьев Эбби заметила расположившиеся вокруг невысокие здания, одно из которых стояло на самом верху холма, увидела машины на улице, идущей вдоль изгороди… И она поняла, что добралась до будущего. Животные на берегу озера по-прежнему оставались неподвижными, и Эбби догадалась, что это были чучела животных, которые когда-то обитали здесь.
Стянув с себя неудобную шляпку и запихнув ее в свою холщовую сумку, Эбби последовала за мужчиной, осторожно ступая по траве.
— Как вы попали сюда? — спросил мужчина. — Все ворота были закрыты.
— Я не помню, — растерянно ответила Эбби.
— Не поступайте так больше, — предупредил мужчина. — Это же незаконно. — И открыл ворота.
Эбби уже не слышала его. Через мгновение она была в объятиях Майка.
— Ты испачкаешься, я в черной смоле, — прошептала она.
— Также именуемой дегтем, — добавил Майк, легко касаясь губами ее рта, — Это дегтярные карьеры Ла Бреа.
И тогда Эбби крепко прижалась к нему. Майк был с ней! Обнимал ее. И совсем не сердился, нет, он любил ее!
Внезапно она отстранилась.
— А как же ты узнал, что я возвращаюсь, Майк? Я же никогда раньше не была в… в дегтярных карьерах Ла Бреа.
— Очень просто, — ответил он, обнимая ее за плечи и ведя по тропке вдоль изгороди. — Я прочитал последний дневник Люси.
— Но… он же был испорчен!
— Я нашел специалистов, которые мастерски восстанавливают поврежденные книги, особенно после… После пожара в центральной библиотеке Лос-Анджелеса, — закончила Эбби. — Лидия мне рассказывала.
— Как только Ханна рассказала мне, что ты чувствовала себя обязанной вернуться, я стал изучать записи. Ты же оставила дневник в спальне.
— Да, он ведь принадлежит твоей семье.
Майк кивнул.
— Я внимательно прочитал то, что смог, в том числе и об укусе Арлена пчелой. Ханна вспомнила твои расспросы о лекарствах, рецептах, наборах, помогающих при укусах пчел. И мне удалось многое понять… Когда я добрался до конца записей и узнал, что ты осталась со своей семьей, я чуть с ума не сошел…
— Ах, Майк, если бы только я… — начала виновато Эбби.
Он нежно прикрыл своей рукой се губы.
— Твоя сестра — сообразительная особа. Она до мельчайших подробностей описала то «волшебное» место, до которого они с Мокрым Дикарем тебя проводили. Нетрудно было догадаться, что речь шла о дегтярных карьерах. Правда, я не знал, когда ты здесь появишься. Но провел некоторое исследование, исходя из того времени, которое ты провела со мной. И вот в течение последней недели слоняюсь здесь.
— Я так рада, — прошептала Эбби. Они дошли до «бронко» на автостоянке, и она прислонилась к нагретому солнцем боку машины, набираясь сил. — Я боялась, что ты возненавидишь меня. В первую же ночь, когда я вернулась в обоз, я долго наблюдала за звездами. Я ощутила и почувствовала, что ты отвернулся от меня.
Майк поднял свои темные брови.
— Конечно, поначалу я сердился, а потом мне еще пришлось чертовски долго ждать, пока закончится восстановление дневника. Но, прочитав записи, я все понял и с нетерпением ждал твоего возвращения.
Высоко в небе Эбби услышала ворчание, в котором узнала реактивный самолет. Она отстранилась, чтобы понаблюдать, как серебристая птица несется по небу.
— А ты покатаешь меня вот в такой?
— Конечно, мы полетим, куда пожелаешь, на наш медовый месяц. Ты ведь выйдешь за меня замуж?
— Разумеется, — вздохнув, ответила Эбби. Майк легонько коснулся пальцем ее подбородка.
— Что случилось?
— Я была на свадьбе моей сестры… Как бы мне хотелось, чтобы она могла узнать, что я тоже нашла свое счастье.
Его улыбка была широкой и нежной.
— Она знает, Эбби. В ее дневнике имеется несколько загадочных замечаний. Полагаю, что они адресованы тебе. Например, Люси надеется, что тебе будет даровано благословенное знание, что твоя плодовитость принесет счастье людям в грядущих поколениях.
Эбби засмеялась.
— Как это похоже на Люси!
— Ну а теперь, — сказал Майк, открывая дверцу машины, — поехали домой.
Они двинулись в путь, Эбби посмотрела из окна «бронко» на ослепительно-голубое небо. Она едва могла дождаться вечера, когда они с Майком смогут вместе глядеть на ночные небеса.
Звезды никогда больше не сдвинутся с места…




Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Проблеск вечности - Джонстон Линда



Книга занимательная, читается легко
Проблеск вечности - Джонстон Линдататьяна
17.09.2011, 11.18





Про перенос во времени.Пресновато,без огонька.
Проблеск вечности - Джонстон ЛиндаО.
11.11.2015, 20.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100