Читать онлайн Проблеск вечности, автора - Джонстон Линда, Раздел - ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Проблеск вечности - Джонстон Линда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.44 (Голосов: 9)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Проблеск вечности - Джонстон Линда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Проблеск вечности - Джонстон Линда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джонстон Линда

Проблеск вечности

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Шел десятый час вечера. Майк очень устал от работы. Вот уже минут десять он сидел над одной страницей бухгалтерской книги, изучая бесконечные цифры…
Но он должен был разобраться со счетами, составить таблицы налогов… Вот тогда можно будет поехать домой. К Эбби.
Эбби… Она прекрасная. Дважды спасла его жизнь… Призналась, что обладает особыми силами, и это действительно было так!
И раз уж она призналась ему, что родилась 159 лет назад и проехала через всю страну с обозом вместе с его предками, что еще за век с лишним до его рождения были известны рецепты, которые он использовал, чтобы начать свое дело, организовав сеть ресторанов «Лакомства Арлена»… что ж, выходит, так оно и было… с дневниками или без них.
Он, конечно, верит ей…
Да пошла к черту вся эта работа! Он захлопнул бухгалтерскую книгу на своем столе и встал. Майк хотел быть с Эбби, он решил поехать в кинотеатр.
Но вдруг услышал пронзительный крик, раздавшийся как бы в его голове. И это был крик Эбби.
— Майк! Ах, Майк, Боже мой, он сзади! — Быстро пригнувшись, Майк обернулся — и как раз вовремя… Он увидел над собой поднятую руку, готовую опуститься на его голову, и почувствовал жуткую боль в затылке… а потом все утонуло во мраке…
— Это смешно, Эбби, — сердито бросила Ханна, на большой скорости объезжая угол Беверли-Хиллз, так что завизжали покрышки. — Даже если ты права и Майк попал в беду, что ты-то можешь сделать?
— Я должна быть с ним, — твердо ответила Эбби.
Она сообразит, что сделать, чтобы помочь Майку.
И надо же так случиться, что именно сейчас телефонная система у Майка отключена! По крайней мере, мы остановимся, когда в следующий раз будем проезжать у платного телефона, и я вызову полицию.
Нет, сначала отвезите меня к нему, настаивала Эбби. — Полиция может вам не поверить.
Они добрались до здания Майка. В пустом вестибюле горел свет, окна на большинстве этажей были освещены. Но на двенадцатом этаже не было никакого освещения.
— Выпустите меня, — попросила Эбби. Я поищу охранника. А потом помогу Майку.
— Вот в этом я не уверена, — покачала головой Ханна.
В тусклом зеленоватом свете от цифр на приборной доске автомобиля лицо Ханны казалось бледным и испуганным.
Эбби по-прежнему вся дрожала.
— Вы, Ханна, это чувствуете? — прошептала она.
Ханна, похоже, была готова расплакаться. Эбби, что касается моих сил…
— Верьте в себя, — сказала Эбби, открывая дверцу машины.
— Подожди-ка. Возьми вот это. — Ханна достала из отделения в приборной доске фонарик. — Нажмешь на кнопку, и будет свет. А если понадобится, то можно использовать его в целях обороны. Он достаточно тяжел, чтобы немного повредить чью-то голову.
Эбби затаила дыхание.
— Благодарю вас. А теперь, пожалуйста, поищите помощь. — И с этими словами она выскочила из машины.
Стеклянная дверь в здание была не заперта. Толкнув ее, Эбби пошла в сторону главной стойки, думая, что охранник здания должен находиться на ночном дежурстве. Однако сейчас там не было ни души.
Она огляделась. За стойкой работал какой-то компьютер, значит, совсем недавно здесь еще кто-то находился. Сердце Эбби гулко колотилось в зловещей тишине. Видимо, с охранником что-то случилось…
Теперь она точно знала, что многие из ужасных вещей, произошедших после ее прибытия в это время, не были несчастными случаями. Она понимала, что за Майком кто-то охотится. И этот человек намерен убить его. Сегодня. Сейчас.
Но кто же это?
Разумеется, Филипп Руссо…
Нет, он не убьет Майка, если Эбби сумеет его остановить.
Сделав глубокий вдох, она нажала кнопку для вызова лифтов. Средний из них загромыхал в своей шахте. Эбби посмотрела вверх, чтобы видеть, как освещенные цифры прослеживают его путь вниз: 12, 11, 10… Остановится ли он здесь? Возможно, на нем ехал Майк: ведь лифт отошел от его этажа.
Спуск продолжался: 9, 8, 7 и так далее до цифры «1», где и ждала Эбби. Однако двери не открылись. Лифт продолжал движение к подземной автостоянке.
Эбби снова нажала на кнопку, но остальные лифты, похоже, не действовали.
Наверняка в лифте находился Майк. Да, Эбби была уверена… Он ранен… Она должна добраться до него. Но как?
Эбби осмотрелась и увидела дверь с пометкой «Лестница».
Эбби быстро вышла на тускло освещенную лестничную площадку, с застоявшимся дымом сигарет и запахом несвежей пищи. Эбби замерла и прислушалась. Нет, уши не слышали никаких звуков. Но теперь их не слышало и ее сознание.
Эбби быстро спустилась по узеньким бетонным ступенькам, стараясь сохранять спокойствие. Добравшись до самого низа, она медленно открыла дверь на гаражный этаж и остановилась. Если она войдет на этаж, то может стать мишенью, ведь освещение оставалось у нее за спиной.
— Майк? — прошептала она.
Но в ответ Эбби ничего не услышала. Ничего не увидела. И ничего не ощутила.
Почувствовав себя смелее, она распахнула дверь и ринулась вперед, пригибаясь к полу.
По-прежнему было тихо.
Как можно что-либо разглядеть в темноте? А если она воспользуется фонариком, то станет легкой добычей. Но как же Филипп обходится без света? Может, если притаиться, он все же обнаружит себя…
Эбби прижалась к стене и выжидала.
Но долго ждать не пришлось.
Внезапно загорелись все огни, на миг ослепив ее. И она низко пригнулась. В тот же миг чья-то неясная фигура ринулась к ней. Эбби это увидела, она крепко сжала фонарик. И тут ее швырнули на пол.
Майк услышал тихий стон. Мгновенно придя в себя, он сообразил, что стонал он.
Голова безумно болела. Господи, что за боль! Он энергично потер виски. Огляделся. Он лежал на холодном бетонном полу, около «бронко». Как же он попал сюда? Последнее, что он помнил, — это то, как сидел у себя в кабинете и думал об Эбби.
А потом он услышал ее мысленный голос. Он повернулся… и этот удар, который, по всей вероятности, должен был убить его, но лишь сбил его с ног, лишив сознания.
Но почему его притащили сюда?
И внезапно перед ним появилась пара ног в темном одеянии.
— Ты пришел в себя, — произнес сердитый голос, ломкий, как незакаленное стекло. Ладони в перчатках вцепились в его руку и рывком подняли на ноги. Майк подумал, не сделать ли выпад в сторону, но прежде чем он смог пошевелиться, в бок уткнулось что-то твердое. — Это «магнум-357». На твоем месте я бы поднимался спокойно.
Этот голос, хотя и измененный, был смутно знакомым. Филипп Руссо? Майк понимал, что ни у кого другого не хватило бы ума отколоть подобный номер. Он медленно повернул голову, но увидел только маску для лыжников… и еще пистолет, теперь уже прижатый к его виску.
— Хорошо разглядел? Отлично. Теперь, может быть, ты не станешь пытаться выкинуть что-нибудь еще.
Голос нападавшего дрожал. Может, этот неизвестный был перепуган так же, как и Майк… Филипп? Нет, Майк не был в этом уверен.
По крайней мере, беспокоиться Майку следовало только о себе. Слава Богу, что ему только показалось, будто он слышал оклик Эбби. Трудно представить, что бы он делал, если бы она тоже находилась здесь.
И тогда, слегка повернувшись, чтобы оценить свои шансы сбежать, Майк увидел Эбби — она лежала на земле, у машины, в одной из своих длинных юбок. Ее восхитительные светло-каштановые волосы рассыпались по лицу, и она не шевелилась.
Не задумываясь, он устремился к ней, но тут же был резко остановлен — человек, пленивший Майка, отшвырнул его к «бронко».
— Что ты с ней сделал? — зарычал он. Эбби лежала неподвижно, как мертвая.
— Она пыталась поиграть в героиню, — ответил мужчина. — Я не хотел бить женщину. У меня никогда не возникало такого желания, но порой…
Его голос перестал рокотать и истерически завизжал.
Майк был уверен, что какой-то расчетливый, хладнокровный головорез или не владеющий собой псих просто пугает его. Теперь, услышав истерический визг, решил, что столкнулся с последним.
— Позволь мне подойти к ней, — умолял Майк. — Я должен удостовериться, что с ней все в порядке, а потом отпусти ее. Ты больше не должен обижать женщин.
— И не думай об этом, — голос снова стал жестким.
Майк, не шевелясь, попробовал разглядеть этого человека. Невысокий, ниже Майка, довольно жилистый, одет был в черное: в футболку с длинными рукавами, брюки, носки и… модельные туфли-мокасины! Почему не ботинки или спортивные туфли? И это вооруженный киллер?!
Майк узнал его…
Голова у Эбби раскалывалась. Она старалась не шевелиться, потому что от движения боль становилась сильнее. Что же случилось?
А потом она все вспомнила. Вспомнила мужчину в черном, темную маску на его лице… он толкнул ее на пол, и она ударилась головой.
Больше она ничего не помнила… кроме того, что должна помочь Майку.
Майк! Эбби слышала его голос. Он жив!
Она медленно открыла глаза и снова закрыла их: резкая боль прострелила голову. Нет-нет, надо потерпеть: ведь она нужна Майку.
Сквозь ресницы Эбби увидела, что он стоит у своего «бронко» — одной из немногих машин в гараже в этот поздний час. А мужчина пониже, весь в черном, держит пистолет, направленный в голову Майка.
Она должна что-то сделать.
Майк выглядел спокойным.
— Отпусти нас обоих, — по-свойски сказал он. — Мы тебя не знаем, и ты не нанес нам серьезного вреда.
— Но ведь хотел же нанести, — сердито возразил мужчина. — Я всегда хотел убить тебя.
Майк на миг закрыл глаза и покачал головой.
— Почему же, Лоуэлл? — спросил он. Мужчина судорожно задышал, и его рука, сжимавшая пистолет, затряслась. — Ты узнал меня?
— Узнал.
Лоуэлл стянул с лица плотно пригнанную черную маску. Эбби, по-прежнему лежавшей неподвижно, он показался испуганным.
— Я помогал тебе начинать дела с «Лакомствами Арлена», но ты относился ко мне, как к дрессированному тюленю: «Лоуэлл, закажи это», «Используй вот этот рецепт», «Открой этот банковский счет и закрой тот», «Сходи-ка и почини этот гриль». А ты когда-нибудь спрашивал у меня совета? Или прислушивался ко мне, когда я тебе его давал?
Держа пистолет в правой руке, левой он неуклюже вытащил из кармана очки и надел их.
— Извини меня, Лоуэлл. Я никогда не сознавал…
— А потом, когда я в конце концов получил возможность показать, на что способен, ты слишком быстро вернулся из пустыни. А ведь еще несколько недель, и моя идея с сытной пищей дала бы плоды!
— Разумеется, дала бы, Лоуэлл, — голос Майка звучал умиротворяюще.
— Не поддакивай и не опекай меня!
Рука с пистолетом резко дернулась, и Эбби, помимо своей воли, судорожно вздохнула. Конечно же, он не собирается застрелить Майка.
Лоуэлл повернулся к ней, гримасничая, чтобы щеками подтолкнуть очки повыше на нос.
— О, и ты пришла в себя. Знаешь ли, я вовсе не собирался ударять тебя.
— Знаю, — вымолвила Эбби, стараясь говорить так же спокойно, как Майк. — Бьюсь об заклад, что если вы отпустите нас, то Майк прислушается к вашим идеям, ведь правда, Майк?
— Разумеется. И я…
— Я уже сказал тебе: не опекай меня! — Его рука с пистолетом бешено заметалась, меняя направление: от живота Майка к Эбби и обратно. — Вставай, Эбби. Иди сюда, чтобы я мог присматривать за вами обоими.
Она попыталась подняться, но в голове загудело, и перед глазами все поплыло.
— Вставай! — требовательно повторил Лоуэлл.
Эбби заставила себя сесть, а потом встала на колени, превозмогая головокружение, и медленно поднялась.
И тут она услышала в голове голос: Эбби, беги!
Она посмотрела на Майка. Их взгляды встретились, его лицо было предельно сосредоточенно, кулаки сжаты — он явно готовился атаковать, провести отвлекающий маневр, если Эбби побежит прочь, как он хотел.
Но двигаться быстро Эбби была не в состоянии. Да и Майка не хотела оставлять наедине с этим безумцем…
Она подошла поближе к Майку и улыбнулась ему.
— Отлично, — сказал Лоуэлл. — Ты, конечно, был неуловимой мишенью, сообщил он Майку. — Я наделся, что Филипп выполнит эту работенку за меня. Поэтому все время держал его в курсе твоего местонахождения. Но этот трус может только болтать. — Он вздохнул, покачав головой. — Во всяком случае, я много чего узнал насчет разных, механических устройств, будучи у тебя разнорабочим. Я портил машины и лифты… даже установил в твоей спальне зажигательное устройство, чтобы начать пожар, но ты всегда выходил сухим из воды.
Эбби затаила дыхание, увидев, в какую ярость пришел Майк. С трудом сдерживая гнев, он спросил:
— И какие же ты портил машины?
Лоуэлл издал безумный смешок.
— Конечно же, твою, в тот вечер прошлой зимой, когда у тебя была изысканная вечеринка перед поездкой в театр! Ты тогда поделился своими планами в отношении «Лакомств Арлена», даже не поинтересовался моим мнением, не говоря уже о моих идеях! Правда, я не думал, что так все обернется, и Дикси погибнет. Но когда ее не стало, ты был так подав лен, оставшись совсем один, что я прикинул, вдруг ты покончишь с собой. И тогда твои рестораны достанутся Руфи и мне. Но этого не произошло.
Эбби услышала неровное дыхание Майка.
— У тебя девять жизней, словно у кошки, — жалобно скулил Лоуэлл, на сей раз подталкивая свои очки на переносицу с помощью пальцев свободной руки. — Ты выскальзывал из всех моих ловушек. Я едва не разрыдался, когда ты рассказал в конторе о происшествии с пчелиным укусом. Да знай я это, может, сумел бы избавиться от твоего медицинского набора или подложил бы в эту коробочку что-нибудь другое… И в конце концов я решил действовать напрямик. Ты сам очень помог мне в этом, работая допоздна при отключенных телефонах. Если бы ты и услышал, что я нахожусь наверху, то не смог бы вызвать помощь. Что ж, от выстрела в сердце ты уж никак не выживешь. Я тебя убью и заберу твой бумажник. Конечно, нелегко было тащить тебя, потерявшего сознание, сюда вниз, но дело этого стоило. Когда полиция обнаружит твое тело в гараже, они сочтут, что это было случайное ограбление.
Эбби судорожно вздохнула, Лоуэлл тут же повернулся к ней.
— А тебя, Эбби, я вовсе не собирался втягивать в это. Но то, что ты оказалась здесь, даже к лучшему. Думаю, Майк не попытается выкинуть что-нибудь, поскольку твоя жизнь сейчас тоже под угрозой. А кроме того, — печально продолжал Лоуэлл, — Майк влюблен в тебя без памяти. Он, возможно, позаботился о том, чтобы его рестораны достались тебе, если ты переживешь его…
Эбби отважилась бросить взгляд на Майка. Она никогда не видела его таким разъяренным. Побелевшее лицо, сверкающие, словно молнии в грозу, серые глаза. Но пока он держал себя в руках.
«Что же делать? — думала Эбби. — Если кто-то из нас пошевелится, то сразу же получит пулю. Другому, может быть, и удастся перехватить пистолет, прежде чем Лоуэлл сделает новый выстрел… а может быть, и нет. Ах, если бы я владела искусством самообороны, как та женщина, которую я видела по телевизору! А где же фонарик, который дала мне Ханна… Должно быть, обронила его, когда на меня напали…
И сколько ждать, пока Лоуэлл сделает свой ход?»
Эбби чуть не плакала. Ее особые силы опять подвели, и такое случалось уже не раз…
Неужели ничто в этом веке чудес не сможет спасти их?
И тут она вспомнила «бронко»!
— Знаете, Лоуэлл, — начала Эбби, — скоро сюда прибудет полиция.
Майк метнул в нее предостерегающий взгляд. Он хотел, чтобы Эбби сохраняла спокойствие. Но она, сосредоточившись, пристально посмотрела на него, желая, чтобы он услышал ее мысли. А потом снова повернулась к Лоуэллу.
— Меня привезла сюда Ханна. Я поняла, что произошло что-то, поэтому послала ее вызвать полицию. По-моему, я уже слышу их сирены. А вы разве не слышите?
Майк, должно быть, понял, что она задумала. Его рука медленно поползла к карману и добралась до брелока с ключами. Внезапно из «бронко» раздался оглушительный вой.
Эбби бросилась к Майку, который быстро заслонил ее своим телом. Оба они попытались спрятаться за машину.
А пронзительные звуки сигнала тревоги «бронко» заполнили воздух, усиливаясь в замкнутом пространстве гаража. Когда они с Майком побежали, Эбби рискнула оглянуться. Разъяренный Лоуэлл смотрел им вслед, подняв пистолет и прицеливаясь. Где-то в отдалении уже звучали другие сирены.
— Будь ты проклят! — заорал Лоуэлл.
А потом он выстрелил.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Проблеск вечности - Джонстон Линда



Книга занимательная, читается легко
Проблеск вечности - Джонстон Линдататьяна
17.09.2011, 11.18





Про перенос во времени.Пресновато,без огонька.
Проблеск вечности - Джонстон ЛиндаО.
11.11.2015, 20.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100