Читать онлайн Стихия страсти, автора - Джонсон Сьюзен, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Стихия страсти - Джонсон Сьюзен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.17 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Стихия страсти - Джонсон Сьюзен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Стихия страсти - Джонсон Сьюзен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джонсон Сьюзен

Стихия страсти

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

Флинн проснулся от первого же отдаленного винтовочного выстрела, услышал второй, сосчитал медленно до пяти, ожидая третьего… Вот.
Он был на ногах еще до того, как затихло эхо.
Один из разведчиков увидел приближающихся всадников.
Флинн в раздумье посмотрел на постель и с радостью отметил, что Джо еще спала. Его голова прояснилась, прошедшая ночь сейчас не имела значения, несмотря на испытанное им удовольствие.
Ему нужно привести в готовность свою оборону.
Собаки залаяли, когда он быстрыми шагами прошел через дом, на ходу застегивая пряжку оружейного ремня. Одетый только в брюки и ботинки, он засунул отцовские сабли за плетеный шелк, обернутый вокруг талии, и перекинул через плечо две ленты с патронами.
У него не было времени оставить записку. Он надеялся, что Джо все поймет.
Когда он вышел на заднее крыльцо, загон был уже полон нетерпеливых лошадей и людей в разной степени готовности. Конюх подвел к нему коня, оседланного и пританцовывающего от нетерпения. Некоторые лошади рождены для битвы, как и люди, подумал Флинн, и Дженьи как раз такой.
Вскочив в седло, он тихо отдал команду, и жеребец с раздутыми от возбуждения ноздрями помчался вперед, в считанные секунды перейдя в галоп.
Едва Флинн, возглавлявший кавалькаду, указал направление движения, в спокойном утреннем воздухе послышались выстрелы. Четыре быстрых выстрела один за другим. Затем все смолкло.
Всадники натянули поводья, останавливая лошадей, но собаки продолжали лаять, показывая, что они чуют непрошеных гостей где-то неподалеку.
Флинн, улыбаясь, оглядел свое войско.
— Чертовски хорошая скорость! Молодцы, парни, управились в пять минут!
— По крайней мере они не заявились к нам прошлой ночью и не помешали нам спать, — ответил один из всадников с усмешкой.
— Говори за себя, Майк, — протянул другой. — У шефа была женщина, которая не дала ему уснуть, на сколько я понимаю.
— Кстати, о женщине, — проговорил Флинн смущенно, прочистив горло. — Чем меньше будет сказано, тем лучше. Леди не понравится, что ее обсуждают.
Множество глаз соратников широко раскрылись в разной степени удивления. Любовные похождения Флинна обычно не обставлялись так деликатно. Женщины, наведывавшиеся к нему, не отличались щепетильностью.
— Как скажешь, босс, — ответил мистер Макфи. — Эта леди останется здесь надолго? — добавил он осторожно.
— Нет, — твердо ответил Флинн. — Она уезжает сегодня. Для нее нужен самый лучший эскорт. Двадцать человек, вооруженных до зубов.
— Да, сэр. Ты уладишь все до появления парней из «империи», верно? — Мистер Макфи хотел напомнить Флинну, что у них есть враги независимо от присутствия леди.
Флинн кивнул.
— Как только мы выясним, кто наши посетители, я бы хотел, чтобы мисс Аттенборо доставили к дилижансу в Грейт-Фоллз. Список пассажиров надо проверить за ранее, чтобы избежать нежелательных попутчиков. Если таковые окажутся, позаботьтесь, чтобы их удалили.
— Да, сэр. — Мистер Макфи и глазом не моргнул, хотя ему было над чем подумать относительно полученных инструкций. Леди, должно быть, совершенно особенная, чтобы такой человек, как Флинн, относился к ней, как к королеве. Флинн был всегда очень обходителен с дамами и щедр во всех отношениях, но никогда не проявлял столько заботы и внимания, как сейчас. Нежелательные? Черт, да к ним может относиться половина Монтаны.
— Будь готов примерно через час.
Послышались выстрелы разведчиков со стороны изгороди, говорившие о том, что нарушители еще довольно далеко. Значит, у Флинна оставалось время поговорить с Джо, перед, тем как они появятся здесь.
Однако Джо и не собиралась никуда уезжать. Она считала, что делает ему подарок. И он также не хотел, чтобы она уехала, если бы не обстоятельства. Он вздохнул. Да, если бы желания были лошадьми, как любила говорить его мать.
Джо расхаживала по комнате, когда он тихо вошел в спальню. На ней была рубашка, оставлявшая неприкрытой довольно большую часть ее нежной шелковистой кожи, и на краткий миг он пожелал, чтобы она поселилась у него навсегда, после того как он покончит со всей имперской бандой. Но его кратковременное отступничество от здравого смысла быстро прошло. В прошлый раз его пытались поджечь, и даже подвал не мог гарантировать ее безопасность.
— Рубашка тебе идет гораздо больше, чем мне. — С этими словами он вошел в комнату и закрыл за собой дверь.
Она повернулась при звуке его голоса, бросила взгляд на его оружейный пояс, сабли и застыла.
— Ты ведь не ранен?
— Нет, была ложная тревога. Однако гости у нас в самом деле есть.
— Я останусь здесь, в доме.
— Это лучший выход. — Расстегнув оружейный пояс, он положил его на стул.
Она улыбнулась.
— Лучшим для тебя или для меня?
— Для тебя. — Он положил сабли на комод и попытался не обращать внимания на ее прелести.
— Как прекрасно…
— Не начинай. — Нечеловеческим усилием воли он отогнал мысль о том, чтобы скинуть с нее рубашку и заняться любовью — очень быстро, подумал он, — ведь гости не оставались на месте, они приближались.
— Могу я поблагодарить тебя за вчерашнюю ночь, без того чтобы не нарваться на отказ?
— Прими также и мою благодарность, дорогая. — Он улыбнулся очаровательной мальчишеской улыбкой, какую она еще ни разу не видела. — От самого сердца.
— Я и не знала, что у тебя есть сердце.
— Только для тебя. — Внезапно его лицо посуровело. — Но как бы я ни хотел, чтобы ты осталась, для тебя находиться здесь небезопасно, и ты это знаешь. Мои люди будут сопровождать тебя.
— Могу я как-нибудь повлиять на твое решение? — сделала она последнюю попытку.
Он покачал головой:
— Прости. После того как уйдут наши гости, мои люди отвезут тебя к дилижансу в Грейт-Фоллз. И, как только я покончу с очередными наемниками «имперской компании», я приеду повидать тебя.
— Прекрасно, хотя я бы предпочла, чтобы тебе не пришлось ни с кем драться.
— И я тоже, но, к сожалению, они продолжают приходить.
— Тогда я желаю тебе удачи и буду ждать тебя в Хелене.
Его взгляд сузился.
— Обычно ты не такая покорная.
— Я не хочу подвергать тебя риску, — подтвердила она мягко.
Мягкость ее ответа тронула его куда глубже, чем он рассчитывал.
— Ты не сможешь показать, на что ты способен, если будешь все время беспокоиться обо мне. Приезжай в Хелену, когда сможешь. Видишь, я не гордая. — Она развела руки в обезоруживающем безыскусном жесте и, когда он не ответил, прошептала: — Обними меня, пожалуйста.
Флинн подошел к ней, неготовый к излиянию чувств, которые переполняли его. Он должен чувствовать только холодную месть перед предстоящей кровавой бойней, но не безумие нежности и страсти.
— Борьба скоро закончится, — заверил он, силой подавляя нежелательные чувства и говоря банальные слова.
— Будь осторожен, — предостерегла она.
— У меня отличная команда.
— Но твоим врагам нужен именно ты.
— Многого хотят. Меня им не достать.
— Обещай мне, — попросила она капризно, как ребенок.
Стиснув ее в объятиях, он прошептал:
— Обещаю.
Она нежно коснулась его щеки.
— Я люблю, когда ты удовлетворяешь меня.
Он слабо улыбнулся.
— Я удовлетворю тебя как захочешь, вот только снова вернусь в Хелену.
— Я вышью тапочки к твоему приезду.
Его улыбка стала шире.
— Теперь у меня есть причина поскорее закончить дело.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Стихия страсти - Джонсон Сьюзен



Мне не понравилось. Войны, сцены насилия. И любовь странная.
Стихия страсти - Джонсон СьюзенКэт
5.02.2013, 13.44





У меня смешанные ощущения. С одной стороны, книга читается легко и с интересом. Отсутствует уже набивший оскомину штамп, что ГГероиня всегда девственница. Такое в исторических романах редкость. Но смутило, как прописан образ героини - приехав первый раз к отцу, она была воплощением скромности, а встретившись с главным героем вела себя как-то нахально, даже немного навязчиво. Второе, что смутило - это одинаковость сюжетов. Я прочитала уже четыре романа это писательницы, и сюжет везде следующий (внимательно,дальше раскрываю суть сюжетов! Кто не прочёл роман - дальше не читает :) - они знакомятся, всё круто, потом они ссорятся (ВСЕГДА именно из-за того, что ГГерой затупил), героиня далеко уезжает. Затем герой очухивается и едет за ней, и там они бурно мирятся, при этом (лично меня почему-то следующий момент особенно бесит) как следует о предмете ссоры друг другу не объяснившись. Просто всё типа само собой забылось, вопросы из головы все исчезли, и мир-дружба-жвачка. Короче, нормальные объяснения своего поведения и непоняток в отношениях плюс слегка разнообразить линию сюжетов всех книг - и эти романы можно было бы назвать ИДЕАЛЬНЫМИ. Т.к. всё остальное в этих книгах прекрасно. Насчёт коммента выше - никаких войн тут нет. Так, перестрелка, но они есть в 99% романов.
Стихия страсти - Джонсон СьюзенМария
19.09.2013, 15.14








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100