Читать онлайн Один твой взгляд, автора - Джоансен Айрис, Раздел - Глава 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Один твой взгляд - Джоансен Айрис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.31 (Голосов: 26)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Один твой взгляд - Джоансен Айрис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Один твой взгляд - Джоансен Айрис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джоансен Айрис

Один твой взгляд

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 6

Кольцо, которое надел Флетч ей на палец, было потрясающе красивым – изящно огранен­ный сибирский топаз овальной формы, на тон­ком золотом ободке, усыпанном мелкими брил­лиантами, переливавшимися в последних лучах заходящего солнца. Когда Флетч надел ей коль­цо во время церемонии, Саманта застыла, слов­но пораженная громом. Даже сейчас, через не­сколько часов после бракосочетания, она каждый раз с удивлением смотрела на кольцо, под­нося к губам рюмку легкого белого вина.
– Тебе нравится? – Флетч не мог не заме­тить восхищенных взглядов, которые она броса­ла на кольцо. – Наверное, мне надо было дать тебе выбрать что-то самой, но у нас не было вре­мени. Я подумал, что камень очень красив и прекрасно подходит к твоим глазам.
– Оно потрясающее, – восторженно произ­несла девушка. – Вряд ли я смогла бы выбрать что-то лучше, – Саманта сделала еще один гло­ток вина. Ей хотелось сохранить ясность мысли, хотя голова и без вина кружилась от волнения, возбуждения и какого-то еще непонятного, не­знакомого ей чувства. – Но только это совер­шенно не похоже на обручальное кольцо.
– Не похоже, – согласился Флетчер, отки­дываясь на спинку стула. – Но ты ведь тоже не похожа на невесту. – Он окинул взглядом заго­релую фигуру девушки в открытом желтом сара­фане с тоненькими лямками. – Не то, что я жа­луюсь. Этот цвет очень тебе идет.
– Но у меня нет ничего, чтобы выглядеть со­ответственно случаю. Я думала, что тебе все равно, – глаза ее вдруг задорно сверкнули. – К тому же мне не хотелось выглядеть чересчур торжественно, чтобы Скип не стеснялся своей бейсболки. Ему вряд ли доставило бы удовольст­вие, если бы пришлось сменить свои выцветшие джинсы и бейсболку на строгий костюм.
– Скип не сделал бы этого даже под страхом смертной казни. – Флетч неожиданно нахму­рился. – Он до сих пор называет тебя Топаз. Я запретил ему.
– Почему? Разве это имеет значение?
– Для меня да. Топаз была частью острова Сент-Пьер, эта часть жизни для тебя закончена. Теперь существует только Саманта.
– Ну, раз это не тревожит меня, то не долж­но тревожить и тебя. – Саманта вдруг улыбну­лась и оценивающе посмотрела на Флетчера. – Интересно, а тебе пойдет бейсболка? Ты был хо­рошим игроком в детстве?
Флетч покачал головой.
– Я был настоящим книжным червем. Меня с трудом затаскивали на поле. Девушка рассмеялась.
– Ты? Не могу себе представить. Ты такой…
– Какой? – Флетч вопросительно припод­нял одну бровь.
– Большой и сильный.
– Ну да, пожалуй, я побольше и посильнее многих бывших бейсболистов.
Саманта облокотилась о стол и внимательно посмотрела на Флетчера.
– Улыбнись,
–Что?
– Улыбнись мне. У тебя такая чудесная улыбка, а ты так редко ею пользуешься. Ты либо смотришь на меня каменными глазами идола с острова Пасхи, либо разглядываешь с любопыт­ством, словно я – редкий экземпляр тропичес­кой фауны.
Флетч улыбнулся, и у Саманты потеплело на душе.
– Очень, очень красивый и редкий экзем­пляр.
– Но ты действительно изучаешь меня в та­кие моменты?
–Да.
– Зачем?
– Думаю, мне просто нравится смотреть на тебя, – сказал Флетч. – Неужели так трудно до­гадаться?
Саманта невольно покраснела.
– Вот теперь я действительно чувствую себя невестой.
– Неужели я сказал что-то, что тебе понра­вилось? – Подняв свою рюмку, Флетч знаком показал, что пьет за ее здоровье. – Что ж, мы не совсем обычная пара, и, увы, я не сделал всего, что должен был, чтобы день нашей свадьбы стал для тебя незабываемым.
И все же она никогда не забудет этот день. Саманта чувствовала себя особенной, неповто­римой, была, как никогда, полна радости и оп­тимизма. И ей казалось, что теперь все станет по-новому, теперь она обязательно будет счас­тлива. Часы ее жизни словно перевели назад, в то время, когда она еще не знала ужасов войны и весь мир казался удивительным и прекрасным.
Она вдруг вскочила на ноги и быстро скину­ла босоножки на высоких каблуках.
– Хочу выйти на пляж. Пойдем со мной, Флетч.
– Прямо сейчас? – удивленно спросил он. – Но я хотел поговорить с тобой о…
– Сейчас, сейчас. – Она уже была на полпу­ти к лестнице. – Мне так хорошо! Хочется петь, смеяться и… – Быстро спустившись по лестни­це, она побежала дальше, к морю, и Флетч не расслышал ее последних слов.
Саманта бежала, и нежный вечерний ветерок развевал ее платье, а солнце окрашивало золо­том растрепавшиеся волосы.
Флетч медленно поднялся на ноги, не сводя глаз с девушки. Ему еще не доводилось видеть Саманту такой оживленной, юной, радостной… И только сейчас Флетч понял, какая огромная черная тень нависала над ее жизнью до этого самого мгновения, когда она вдруг одним махом отринула прошлое и снова превратилась в безза­ботную девчонку. Так вот какой она была, пока не столкнулась с человеческой жестокостью.
Обернувшись, Саманта помахала ему рукой.
– Иди же! Что с тобой?
– Ничего. – Скинув пиджак, Флетч небреж­но бросил его на стул. – Совсем-совсем ничего. Подожди, я сейчас.
Саманта подождала, пока к ней присоеди­нится Флетч, и снова быстро пошла вперед.
– Мне нравится твой остров, Флетч! И твой пляж, и твой дом, и твой океан…
Флетч, смеясь, схватил ее за руку и пошел рядом.
– Пожалуй, океаном мне вряд ли удастся за­владеть. Но что с тобой случилось? Ты весе­лишься как сумасшедшая.
– Сама не знаю, – Саманта обернулась, что­бы лучше видеть его лицо. – Наверное, это на­дежда, Флетч. У меня появилась надежда.
– Надежда? На что?
– А вот этого я еще не поняла. – Она беспо­мощно развела руками. – Я так давно не реша­лась загадывать вперед даже на один день. Да что там на день – на час, на минуту. А теперь я могу строить планы на целый год вперед. Разве это не чудесно?
От прилива нежности у Флетчера перехвати­ло дыхание.
– Я рад за тебя, Саманта.
– Теперь у меня есть будущее, – с жаром продолжала девушка. Неожиданно она остано­вилась. – И ты – его часть. – Сделав несколько шагов в сторону Флетчера, Саманта упала в его объятия. – Я хочу узнать тебя получше, Флетч. Ты ведь будешь частью моей жизни. Очень важ­ной частью.
Флетч крепко прижал девушку к груди.
– Думаю, мы уже знаем друг друга лучше, чем многие супружеские пары. По крайней мере, мне кажется, что я знаю тебя. А ты получила именно то, что видишь перед собой.
– Думаю, это не так. Ты – это не только то, что на поверхности. – Саманта задумчиво по­смотрела на Флетчера. – Каждый раз я узнаю о тебе что-то новое. Поговори со мной, расскажи о себе. Где ты родился? Где вырос? Какие у тебя были отношения с родителями?
– Подожди, подожди, не так быстро, – Флетч рассмеялся. – Дай мне ответить хоть на один из твоих вопросов. Я родился в Сиэтле, штат Вашингтон, и вырос на окраине города. Отец владел небольшой фабрикой электронного оборудования. Мать была инженером и работала с ним бок о бок. Они были отличной коман­дой. – Улыбка его вдруг поблекла. – Мать умер­ла, когда я поступил в колледж. Отец – тремя годами позже.
– Вы были близки?
– Не особенно. Они всегда были так… за­няты.
– Извини, – Саманта с сожалением посмот­рела на Флетчера. – Тебе, наверное, было очень трудно. Ребенку нужны…
– Не стоит жалеть меня, – перебил ее Флетчер. – Невозможно тосковать по тому, чего ни­когда не знал. Нет, я не был жертвой родитель­ской нелюбви, но иногда чувствовал себя до­садной помехой в их жизни, с которой им приходилось мириться. Возможно, мои родители были трудоголиками, которым не стоило заводить детей, но разве я могу осуждать их за это, когда сам веду точно такой же образ жизни.
– И ты все же хочешь ребенка. Флетч кивнул.
– Я буду хорошим отцом. Я не стану лишать его… – Он вдруг остановился, удивившись соб­ственным словам. – Знаешь, я только сейчас понял, что, наверное, все эти годы подсозна­тельно все-таки считал себя жертвой. Никогда не думал, что способен чувствовать жалость к себе.
– Но это вовсе не так. – Сейчас Саманта ис­пытывала к этому человеку почти материнскую нежность. Неудивительно, что он воздвиг такую непробиваемую стену вокруг собственных эмо­ций. Как недоставало ему, должно быть, роди­тельской любви, как он мучился, прежде чем сумел подменить чувства амбициями и начал жить так, как живет сейчас. И только Саманта узнала этого человека совсем другим. Ей он вовсе не казался бесчувственным. Она видела, что Флетчер Бронсон способен на праведный гнев и на истинную страсть. И еще он был полон невостребованной нежности.
– Думаю, ты все решил очень мудро, Флетч. Тебе действительно необходим ребенок. – Встав на цыпочки, Саманта легонько поцеловала его в губы. – Я рожу тебе ребенка, и мы будем любить его вместе, Флетч.
Он смотрел сверху вниз на Саманту, и в гла­зах его отражались самые разные чувства.
– Ты сама еще ребенок, – хрипло произнес Флетч и игриво дернул за непослушную прядку волос, упавшую ей на лоб. – А я чувствую себя гнусным развратным стариком. – Он отпустил Саманту и отступил на шаг назад. – Мне надо сделать несколько телефонных звонков. Нам лучше вернуться в дом.
– Прямо сейчас? – Она не сумела скрыть ра­зочарования.
На сей раз улыбка Флетчера была полна пе­чали.
– Мне ведь не двадцать лет, Саманта. И я не чувствую себя полным надежд и ожиданий юно­шей. Мне тридцать семь, я потрепан жизнью и обременен многочисленными заботами. – Взяв девушку под локоть, он легонько подтолкнул ее в сторону виллы. – Моей жене придется нести этот крест. У тебя будет вечно занятой муж. На­пример, сейчас я готовлю слияние компаний, и несколько месяцев мне придется жить в посто­янном напряжении.
– Понимаю, – Саманта не смотрела на Флетча. – Я не хотела… Я знаю: мы заключили соглашение. Постараюсь тебе не мешать.
– Ради бога, Саманта, сегодня ведь день нашей свадьбы. Это я должен перед тобой изви­ниться.
Девушка попыталась улыбнуться.
– Это ведь не совсем обычная свадьба, прав­да? – Она отвела глаза, но слова лились помимо ее воли. – Я знаю, как ты занят. И было очень мило с твоей стороны уделить мне так много времени. А я просто дурочка, если вообразила себе, что ты… О, погляди – у меня все ноги в песке. – Они подошли к лестнице, и Саманта быстро взбежала вверх по ступеням. – Мне надо пойти к себе принять душ. Увидимся позже, Флетч. Надеюсь, твои телефонные переговоры пройдут удачно.
И она исчезла за дверью.
Флетч стоял посреди веранды, сжав руки в кулаки. Он снова обидел Саманту, лишил радуж­ных надежд, озаривших вдруг ее нелегкую жизнь. Черт побери, но он же не хотел этого! Почему он такой неловкий? Неужели так будет всегда? Он снова забудется, снова сделает ей больно, увле­чется делами, не сможет уделять ей должного внимания. А она будет ждать его, страдая от оди­ночества не меньше, чем в пещере на Сент-Пьер. Неужели он не сможет дать ей счастья?
Флетч медленно побрел в дом. Надо перего­ворить со Скипом и Сарой, и, черт побери, ему просто необходимо выпить. Жаль, что ему не надо на самом деле никуда звонить – это помог­ло бы отвлечься хоть немного и не вспоминать постоянно лицо Саманты перед тем, как она убежала в дом. Не думать о записке, которую он должен передать для нее Саре.


Черт побери, она выглядит тощей, как сирот­ка Энни! Саманта с отвращением смотрела на собственное отражение. Да, ей очень идет этот желтовато-бежевый цвет, но напрасно она дума­ла, что в шикарном нижнем белье сможет стать хоть немного соблазнительнее. Нет, ей нечем удивить мужчину, привыкшего к роскошным прелестям пышной Монетт Санторе. К сожале­нию, одного белья мало – надо наполнить его чем-то, чтобы выглядеть сексуальной.
Отвернувшись от зеркала, она пожалела, что вспомнила о Монетт. Ей и без того не по себе, а тут еще постоянно лезут в голову мысли о быв­шей любовнице Флетчера Бронсона.
Бывшей? Рука ее, потянувшаяся к висевшему на спинке кресла пеньюару, застыла в воздухе. С чего это она решила, что отношения Флетчера с прекрасной француженкой отошли в прошлое? В контракте, который она подписала, не было такого пункта. Флетч не обещал хранить ей вер­ность, и что помешает ему послать в любой мо­мент за одной из своих женщин, если ему захо­чется увидеть ее? Почему он должен довольст­воваться женой, которая не устраивает его в постели? Ведь ей не хватает ни сексуального обая­ния, ни опыта, как… Саманта приказала себе не думать об этом. Накинув пеньюар на плечи, она снова взглянула в зеркало и решила, что, пожа­луй, выглядит не так уж ужасно, когда закрыты ее костлявые плечи. В пещере, когда они зани­мались любовью, было достаточно светло. И вро­де бы она не показалась Флетчеру уродкой. Мо­жет быть, все будет хорошо. Саманта нервничала, но в то же время внутри ее нарастало возбужде­ние.
В дверь вдруг тихонько постучали. Флетчер?
– Войдите, – дрожащим голосом произне­сла Саманта.
Но за дверью стояла Сара.
– Эй, да вы отлично выглядите! – с восторгом воскликнула она. – Как на обложке журна­ла. Хотите, чтобы я расчесала вам волосы? – Она вплыла в комнату. – У вас был тяжелый день. Давайте я помогу вам лечь в постель.
– Не надо, Сара. Я жду… Сара остановилась посреди комнаты и удив­ленно посмотрела на Саманту.
– Мистер Бронсон передал мне записку для вас, но я думала, вы знаете… – Она быстро до­стала из кармана сложенный вчетверо листочек и передала его Саманте. – Позвоните мне, если что-нибудь понадобится. – Сара направилась к двери. – И не сидите тут – ложитесь в постель. Вам необходимо отдохнуть.
– Сара?
Сара неохотно обернулась в дверях.
– А что, по-вашему, я должна была знать? Сара смотрела на записку в руке девушки, стараясь не встречаться с ней взглядом.
– Ну… что мистер Бронсон и мистер Бреннен улетели минут сорок назад в Майами. На­верное, мистер Бронсон написал вам об этом в записке. Думаю, он торопился, и у него не было времени… – Она открыла дверь. – Обязательно позвоните, если что-нибудь понадобится. – И дверь закрылась за ее спиной.
Бедная Сара, печально подумала Саманта. Как она расстроилась! Неприятно приносить дурные новости. Не каждый день приходится сообщать новобрачной о том, что ее молодой муж улетел из семейного гнездышка.
Она медленно развернула записку. Послание было написано четкими рублеными фразами – абсолютно в стиле Флетчера.
«Саманта. Я позвоню из Майами и все объяс­ню. Береги себя. Флетч».
Береги себя. Как это мило с его стороны, с болью в сердце подумала Саманта. Что ж, она не имела права рассчитывать на большее – на лю­бовь, на теплоту. Этого не было в их соглаше­нии. Звонки, которые он должен был сделать, наверняка повлекли за собой дела, куда более важные дела, чем то, что записано в их контракте. И уж, конечно, куда более срочные, чем брачная ночь с женщиной, которая нисколько не при­влекает его.
Что ж, ей все равно. Все это не имеет значе­ния. Она не имеет права ничего требовать от Флетча.
Рука непроизвольно скомкала записку, ска­тала ее в шарик. Но почему же тогда у нее так больно защемило сердце, когда она прочла его холодные слова?
Бросив на пол комочек бумаги, Саманта на­правилась к двери, ведущей на веранду. Флетч скоро позвонит ей. Он всегда выполняет свои обещания. Значит, ей надо успокоиться, чтобы он не понял по ее дрожащему голосу, как сильно задел Саманту его неожиданный отъезд. Он не должен знать…
А чего, чего, собственно, не должен знать Флетч? Она так долго не решалась признаться себе даже мысленно, что теперь сама плохо по­нимала, что же происходит с ней на самом деле. Но настала пора приподнять занавес. Она слиш­ком долго трусила.
Открыв французское окно, Саманта впустила в комнату теплый соленый воздух. Ночь была тихой и ясной, такой тихой, что Саманта слыша­ла шелест морской волны, набегавшей на берег. Но не стоило поддаваться очарованию ночи. Са­манта опустилась в кресло, пальцы ее отчаянно сжимали плетеные подлокотники.
Ей надо подумать, разобраться в себе. Когда Флетч позвонит, она должна твердо знать, чего же хочет на самом деле.
Телефонный звонок раздался через час. Встав с кресла, Саманта быстро прошла в комнату и взяла трубку.
– Алло?
– Саманта? Я разбудил тебя? Странно, но, услышав его голос, она чуть было не рассмеялась от радости.
– Нет, Флетч, я ждала твоего звонка.
– Черт побери, опять я задал дурацкий во­прос. – На другом конце провода наступила ти­шина. – У меня мало времени, – продолжил Флетч через несколько секунд. – Самолет выле­тает через пятнадцать минут. А завтра утром Скип вернется обратно.
– В этом нет необходимости. – Саманта с удовольствием отметила, что голос ее больше не дрожит. – Со мной все будет хорошо. И мне вовсе не нужен для этого Скип.
– Но ты не будешь ждать меня на вилле. Скип отвезет тебя в Париж и побудет с тобой там, пока ты не устроишься в моем поместье.
Рука ее отчаянно сжимала трубку.
– Ты так хочешь? И ты прилетишь ко мне туда?
Снова последовала пауза.
– Боюсь, это будет не скоро.
Саманта попыталась рассмеяться.
– Знаешь, если ты не решил воспользоваться искусственным оплодотворением, зачать ребен­ка на расстоянии будет довольно сложно. Или ты пошлешь за мной, когда у тебя будет время? Как посылал за Монетт Санторе?
Флетч пробормотал себе под нос что-то, по­дозрительно напоминавшее ругательство.
– Нет, я думал… Я решил, что лучше подо­ждать, пока ты окрепнешь. Не стоит пытаться зачать ребенка, пока ты не оправилась оконча­тельно от последствий ранения.
Искрящаяся радость наполнила вдруг все су­щество Саманты. Так он думал о ней, заботился! Значит, Флетч все же неравнодушен к ней.
– Но я чувствую себя абсолютно здоровой, – с жаром воскликнула Саманта. – Я начала наби­рать вес, отдохнула и…
– Нет, – перебил ее Флетч. – Будет лучше и для тебя, и для ребенка, если мы подождем. Зна­чит, мы будем ждать.
Господи, ну как он не понимает!
– Но я все равно могла бы приехать к тебе.
– Я буду занят ближайшие несколько меся­цев, – уклончиво ответил Флетч. – Тебе лучше поселиться в моем поместье в пригороде Парижа и начать брать уроки рисунка и живописи. Ведь нам некуда торопиться.
– Да, некуда, – печально повторила Саман­та. – Ты очень терпеливый мужчина, Флетч. На­верное, я должна быть тебе благодарна.
– Что-то не слышу благодарности в твоем тоне. Неужели я так сильно обидел тебя, Са­манта?
– Да нет, почему… – Она вдруг замолчала. Пожалуй, не стоит лгать ему. – Да, ты обидел меня, Флетч. – Саманта прочистила горло, со­бираясь с духом. – Сама не знала, что я – такая эгоистичная особа, но, согласись, не слишком лестно для женщины, когда мужчина улетает на такое расстояние, только бы не заниматься с нею любовью.
– Не говори ерунды, – грубо перебил ее Флетчер. – Ты возбуждаешь меня, как не воз­буждала ни одна женщина в моей жизни. Неуже­ли ты этого не заметила? Я ведь чуть не сошел с ума, когда мы занимались с тобой любовью. Мне больно даже, когда я думаю о том, как приятно было… – Флетч подавил тяжелый вздох. Когда он заговорил снова, тон его был нарочито легко­мысленным: – Тебе, малышка, не стоит беспо­коиться, хочу ли я тебя, если это то, что тебя волнует. – Саманта молчала. – Саманта? – тихо позвал он.
– Именно это меня и беспокоило, – тихо произнесла она, радуясь про себя тому, что все же смогла доставить удовольствие Флетчеру. Он не разочаровался, познав ее тело. Он хочет ее. Что ж, это не так уж мало. На этом уже можно что-то строить. – Спасибо, что сказал.
– Саманта, ради бога… – Флетч снова за­молчал, подбирая нужные слова. – Сейчас мне надо идти. Я отдал необходимые распоряжения своему парижскому адвокату. Тебе будет выда­ваться определенная сумма на все расходы. Счета за дом поступают к тому же адвокату, это не должно тебя волновать. А если что-нибудь понадобится, обращайся к Скипу.
– Хорошо.
– И еще одно. Я позабочусь о том, чтобы но­вости о нашем бракосочетании не просочились в прессу. Тебе будет куда свободнее в Париже, если никто не будет знать, что ты моя жена. Мало ли вокруг придурков, которых привлекает запах больших денег.
– Хорошо.
– Знаешь, Саманта, ты не ошиблась, когда согласилась выйти за меня. Предоставь все мне, и ты не пожалеешь.
– До свидания, Флетч. Ты должен успеть на свой самолет.
– До свидания, Саманта.
В трубке щелкнуло, и в комнате наступила тишина. Саманта медленно опустила трубку на рычаг, глядя невидящим взглядом на телефон. За последние два часа она так быстро переходи­ла от надежды к отчаянию, затем снова к надеж­де, что теперь у нее слегка кружилась голова.
Она не безразлична ему. Значит, у нее есть шанс. В конце концов, брак их не был таким уж необычным. В средние века брачные союзы во­обще совершались из соображений взаимной выгоды. А любовь очень часто приходила позже. Она тоже может сыграть на страстном желании Флетча, как делали женщины много веков под­ряд. Но надо действовать осторожно. Ничего не требовать, не допускать, чтобы Флетч почувст­вовал себя виноватым. Это было бы чудовищной ошибкой.
И не показывать ему, какие чувства испыты­вает на самом деле она сама.
Нет, Флетч Бронсон ни за что не узнает раньше времени, как сильно она его любит.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Один твой взгляд - Джоансен Айрис

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Один твой взгляд - Джоансен Айрис



роман сам по себе не плох. интересная задумка. и вроде бы должен быть накал страстей rn(в аннотации не указывается, но кое-что происходит во время революции со всем вытекающим. например пули, партизаны, патрули). однако, несмотря на напряженность, которая должна присутсвовать в книге... ее почему-то нет. описано все как-то вяло. гл герой мне очень понравился. интересный мужчина)) гл героиня слишком уж мученица. в целом роман мил до безобразия!)) моя оценка 7 из 10. хотя я бы на самом деле поставила 6,7
Один твой взгляд - Джоансен АйрисАнастасия М
5.08.2012, 13.28





Понравилось, герои живые, страсти бушуют, читается легко: 7/10.
Один твой взгляд - Джоансен Айрисязвочка
14.10.2012, 18.33





Какой же пустомеля этот главный герой! Как можно нести такой дамский бред! Ведь он же супер жесткий бизнесмен, а разговаривает как юнец французик. И героиня слишком молодая, 21 год против его 37 - это не интересно.
Один твой взгляд - Джоансен АйрисВарги
14.10.2012, 19.17





у автора похоже пунктик по возрасту 20-37, уже не первый роман читаю одно и то же, только сюжет др.
Один твой взгляд - Джоансен АйрисМарго
21.02.2013, 7.19





да роман почетать можно но что все одно и тоже только имена разные
Один твой взгляд - Джоансен Айрискот
9.12.2014, 12.10





Сойдёт. Почему-то героя, по разговору, чуть ли не 60м стариком изобразили. И постоянно: я старый, ты молодая... Хотя ему ещё и не 40, а ей и не 16! 7/10
Один твой взгляд - Джоансен АйрисВикки
18.04.2015, 22.37








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100