Читать онлайн Черный Роберт, автора - Джоансен Айрис, Раздел - 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Черный Роберт - Джоансен Айрис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.08 (Голосов: 89)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Черный Роберт - Джоансен Айрис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Черный Роберт - Джоансен Айрис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джоансен Айрис

Черный Роберт

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

10

Негромкий стук в дверь разбудил Кейт.
– Гэвин? – проговорила она еще в полусне. И только когда за дверью раздался такой знакомый смех, она открыла глаза. – Гэвин!
Спрыгнув с кровати, Кейт стрелой пронеслась по комнате и распахнула дверь.
– Гэвин! Все в порядке? Тебя не было всего два дня! Что случилось?
– Все хорошо. Не волнуйся! – Его веснушчатое лицо сияло, глаза светились от восторга ярче, чем свеча, которую он держал в руке. – Прости, что разбудил тебя среди ночи, но я думал, ты захочешь сразу увидеть нас... – Он повернулся и протянул руку, приглашая ту, что стояла чуть в стороне. – Это моя Джин.
Кейт сразу напряглась.
Джин Малкольм с необыкновенной грацией сделала шаг вперед и встала рядом с Гэвином.
– Вы очень добры, что согласились меня принять, – негромко сказала она нежнейшим голосом. – Мы постараемся не причинять вам много хлопот.
После отъезда Гэвина Кейт еще питала слабую надежду на то, что, увидев Джин после стольких месяцев разлуки, он поймет, что девушка не стоит того, чтобы рисковать всем, что у него есть. Но теперь она поняла, почему Гэвин не мог забыть дочь Малкольма. Она была не просто красива: темно-синие глаза, сверкающие густые льняного цвета волосы, белоснежная кожа, тонкая талия и выражение нежной скромности – придавали ее красоте особую утонченность. Кейт почувствовала, как страх камнем лег ей на грудь.
– Добро пожаловать в Крейгдью, – бесчувственными губами проговорила она.
– Видишь, я же говорил, что Кейт встретит тебя как родную, – Гэвин торжествующе улыбнулся. – Увидев тебя, любой поймет, что я не мог поступить иначе.
И в самом деле, с отчаянием подумала. Кейт. Джин Малкольм напоминала сказочную принцессу, героиню баллад, о которых распевали трубадуры. Мужчины при виде ее должны, не раздумывая, кидаться в пучину моря, ступать в костер или бросаться в бой.
– Вы, наверное, не ели с того момента, как покинул замок?
Гэвин покачал головой.
– Сначала я должен был убедиться, что она в безопасности. Нам было не до еды. А сейчас мне надо немедленно отправиться на побережье за священником, чтобы он обвенчал нас. – Юноша взволнованно махнул рукой. – Ты бы видела меня там! Я проник в замок, словно привидение, подхватил Джин, и в одно мгновение мы уже были...
– Гэвин вел себя как настоящий рыцарь, – вмешалась Джин Малкольм с сияющей улыбкой. Но тут же бросила внимательный взгляд на Гэвина. – Но, кажется, я все-таки проголодалась. Можно я подожду здесь, пока ты принесешь фрукты и сыр?
– Сейчас я разбужу Дерт и попрошу ее...
– Нет, нет! Прошу тебя. – Она заколебалась. – Сходи сам на кухню, найди что нужно. Мне не хочется видеться с незнакомыми людьми... – Она устало опустилась в кресло и улыбнулась ему.
И Кейт увидела, какое магическое действие оказала на Гэвина эта улыбка: он начал таять, словно мартовский снег в лучах солнца.
– Кейт, а оставляю ее на твое попечение, – Гэвин поднес к губам тоненькую руку Джин. – Я мигом. – Он повернулся и вышел из комнаты.
– Может быть, вы хотите воды или вина?
– Нет, спасибо. – Девушка смотрела, как Кейт зажигает свечи в серебряном подсвечнике. – У нас слишком мало времени. Гэвин и в самом деле постарается обернуться как можно быстрее, а мне хочется поговорить с вами, пока его нет... – Джин отбросила капюшон своего бархатного плаща и прямо взглянула в глаза Кейт. В ее голосе уже не было нежной слабости. Он звучал твердо и уверенно. – Не волнуйтесь за него. Я сделаю все, чтобы уберечь его от опасности.
Слова Джин прозвучали так же неожиданно, как неожиданно изменилось и выражение ее лица. Словно она сняла блестящую, украшенную драгоценными камнями маску. Под ней оставалась любящая и преданная девушка, но вовсе не такая хрупкая и слабая, какой предстала перед Кейт в первые минуты знакомства.
– Уберечь его от опасности?
Джин Малкольм нетерпеливо взмахнула рукой.
– Конечно! Мы обе с вами понимаем, что Гэвину необходим человек, который будет о нем заботиться. Увидев меня, вы ощетинились, как дикобраз. Наверное, вы решили, что я готова из прихоти погубить его. – Она нахмурилась. – Но я люблю его. И не позволю, чтобы хоть волос упал с его головы. Он много говорил о вас по дороге. И сначала я встревожилась. Мне показалось, что вы, быть может, питаете к нему любовь. Но теперь я понимаю, что вы – друзья.
Кейт, удивленная и потрясенная переменой, которая произошла в девушке, решилась спросить.
– А если бы вы увидели, что я его люблю?
– То сделала бы все, чтобы излечить вас от этого чувства, – сдержанно улыбнулась Джин. – Даже если бы мне пришлось поставить на карту свою жизнь.
Ее голос звучал вежливо, но в тоне ощущалась решимость и холодная угроза.
Подумав, Джин добавила:
– Я не могла допустить, чтобы Гэвина постоянно искушала другая женщина. Это помешало бы нашему счастью.
– Но ведь он не собирался оставаться здесь? Гэвин сказал, что увезет вас в Ирландию.
– Мы не можем вечно жить в чужих краях. Гэвин любит Крейгдью, он привязан к нему всей душой. Джин сжала губы. – Я не хочу, чтобы женитьба на мне заставляла его страдать всю жизнь из-за того, что ему пришлось потерять. Я попытаюсь написать письмо отцу, убедить его простить меня и Гэвина. Наступит момент, когда он перестанет проклинать нас.
Кейт поняла, что Джин затеяла этот рискованный побег не из романтических фантазий, не из прихоти.
Она и в самом деле искренне любила Гэвина и ни за что не хотела потерять его. Но оградить его от опасности можно было только, получив согласие отца на их свадьбу.
– Вы уже говорили Гэвину о своем намерении?
– Еще нет. Ему нужно привыкнуть ко мне, чтобы понять, какая я хитрая ведьма. – В улыбке Джин появилась жесткость. – Но пока ему приятнее видеть перед собой сладкую, мягкую кошечку, какой он меня считает.
– Значит, вы обманываете его, – отчетливо проговорила Кейт.
Девушка напряглась.
– Нет, я не лгу. Я делаю то, что доставляет ему... – Она замолчала, а затем спокойно закончила: – Впрочем, вы правы. Я лгу. Мы виделись с Гэвином всего несколько раз. Но я люблю его. И хочу, чтобы он любил меня. А мужчины предпочитают любить кротких, хрупких, беспомощных женщин. И делая вид, что ты именно такова, какой им хочется тебя видеть, можно надолго сохранить их чувство.
Кейт отрицательно покачала головой, не соглашаясь с Джин.
– Да, я не похожа на вас, – сказала девушка все тем же спокойным тоном. – Гэвин рассказывал мне, как вы отстаивали свои права: открыто и бесхитростно. Прямо и до конца. Eгo это восхищало. Но на мой взгляд, добиться желаемого иной раз намного проще, пользуясь обходными путями. – Она пожала плечами. – Хотя я понимаю, что обман может стать опасной привычкой, от нее будет трудно избавиться. Я так долго притворялась перед отцом, изображая ту, какой он хотел меня видеть, что не знаю, смогу ли вести себя иначе, окажись он рядом.
Кейт почувствовала симпатию к этой девушке. Разве можно судить ее за то, что она прибегала к собственным методам, чтобы выстоять перед таким отцом, как Алек.
– Но вы же не можете притворяться до конца своих дней? Прожить всю жизнь, обманывая его?
– Я вовсе не собираюсь притворяться и обманывать всю жизнь. Он будет узнавать меня – такую, какая я есть, – постепенно. И постепенно будет меняться сам. Если я сейчас решилась бы заговорить с ним так, как я говорю с вами, он был бы просто ошеломлен. Но через год он будет воспринимать это совершенно естественно. Горцам нужны стойкие женщины. И Гэвину тоже. Только он не хочет в этом признаться самому себе. Чтобы сопротивляться такому чудовищу, каким является мой отец, нужно много силы и стойкости. Уж я-то его знаю лучше других. Его жестокость погубила мою мать. Она не смогла вынести грубости и деспотизма этого человека. Я не дам ему растоптать и мою судьбу. И я не могу позволить, чтобы он лишил счастья и Гэвина. – Джин прямо посмотрела в глаза Кейт. – Не сомневаюсь, что по крайней мере в этом мы с вами сходимся. Вы мне верите?
– Да. – Кейт не могла бы сказать, что она до конца поняла Джин Малкольм. Но она убедилась в том, что девушка любит Гэвина и вполне осознает опасность, которая им грозит. – Но все же я не представляю, как вы можете защитить его.
– Пока не придумала. Но выход всегда можно найти. Конечно, письма – это самое последнее, к чему я собираюсь прибегнуть. А пока...
Внезапно у Кейт родилось какое-то смутное подозрение.
– Странно, что Гэвину удалось с такой легкостью похитить вас из замка.
– Он заранее отправил мне записку, – сказала Джин. – Я подкупила конюха и усыпила охрану. – Она нахмурилась. – Но Гэвин не должен узнать об этом. Иначе его подвиг уже не будет выглядеть таким геройским. Не будем лишать его радости и портить удовольствие.
Кейт покачала головой.
– Разумеется, не стоит разочаровывать Гэвина.
Джин резко встала.
– А теперь я хочу пожелать вам спокойной ночи. Нам еще надо обсудить с Гэвином, что делать завтра. Он хочет дождаться возвращения Роберта из Ирландии, чтобы справить свадьбу. Но я могу дать ему только два дня. Мы не можем рассчитывать на то, что отец надолго задержится в Эдинбурге.
Справить свадьбу? Вы не хотите заменить ее...
Джин непреклонно покачала головой.
– Мы поклянемся перед Богом и людьми в любви до конца своих дней, а не на год. Временный союз меня не устраивает... – Она запнулась, увидев странное выражение на лице Кейт. – Простите. Я знаю, что у вас все по-другому. Я почти не знакома с Робертом, но мне кажется, что это жестоко. Впрочем, вы сами выбрали...
Кейт рассердилась на себя за то, что позволила этой девушке догадаться о своих чувствах.
– Я ничего не выбирала. Решение было сделано за меня.
– Тогда вам некого винить, кроме себя самой, – резко ответила Джин. – Мужчины всегда стремятся навязать свою волю. Но есть много разных способов, как подчинить их себе. Вам надо решить, чего вы сами хотите, и следовать выбранному пути. Но я не буду... – Она услышала на лестнице шаги Гэвина и быстро закончила. – Поговорим об этом позже.
Гэвин вошел в комнату, держа в руках деревянный поднос, на котором лежали сыр, хлеб и яблоки.
– Вот все, что мне удалось найти, – смущенно сказал он. – Этого достаточно?
– Этого хватило бы на троих! – Воскликнула радостно Джин, будто он принес ей какие-то неземные яства.
– Кейт, а почему ты не предложила Джин вина?
– Она мне предлагала, но я отказалась. Кейт была очень внимательна ко мне. – Джин влюбленными глазами смотрела на Гэвина. – Я отдохнула и теперь чувствую себя намного бодрее.
– Я провожу вас, – сказала Кейт, поднимая подсвечник. – Комната Джин – третья от зала.
– Оставайся, Кейт! – Гэвин не мог отвести глаз от Джин. – Я провожу ее сам. Я не хотел будить тебя, но не смог удержаться, чтобы не показать тебе Джин. Теперь ты видишь, что все, что я говорил о ней, – истинная правда!
– Гэвин, пожалуйста!.. – Джин застенчиво улыбнулась ему.
– Нет, – пробормотала Кейт, отступая от двери, – ты не перечислил и половины ее достоинств.


«Принцессу» заметили на горизонте около полудня на второй день после того, как Гэвин привез Джин Малкольм в Крейгдью. Весть о появлении корабля сразу же разнеслась по всей деревне. Радостные голоса мальчишек, бежавших по улицам, вызывали ответные радостные возгласы взрослых.
Кейт услышала о том, что корабль движется к Крейгдью, в доме, где работали ткачихи. И все они, не в силах сдержать порыва, бросились к окнам. Кейт была рада, что в этот момент на нее никто не смотрит, настолько сильным оказалось смятение, охватившее ее. Напряжение, беспокойство, сомнение сменяли друг друга.
Что сулит ей возвращение Роберта? Где ей лучше ждать встречи с ним? В замке, где она сможет, сидя в кресле, с достоинством ответить сдержанным кивком головы на его поклон? Наверное, именно так ей и следует поступить. Не бежать же ему навстречу к пристани, куда устремились жители города.
Кейт вышла из дома одновременно с ткачихами, намереваясь отправиться в замок. Но так получилось, что ноги сами понесли ее к пристани. Толпа ликующих людей, как прибой, подхватила и увлекла за собой вверх по крутой улице.
Корабль с наполненными ветром парусами стремительно несся к берегу.
Он вернулся к ней.
Нет, не к ней! Он вернулся в Крейгдью. Кейт привлекала его лишь как средство усмирить жар плоти.
Эта мысль должна была охладить невольное чувство восторга, которое охватило ее.
Но этого не случилось. Радостное нетерпение все больше овладевало Кейт. Она уже не могла думать ни о чем другом, кроме того, что сейчас увидит Роберта.
Он вернулся.
Он здесь.


Она была на пристани.
Она пришла встретить его.
Роберт не ожидал этого. В день отъезда Кейт метала громы и молнии, и ему запомнились только ее блестящие глаза, полные гнева и боли. И все же она пришла встретить его. Роберт сразу увидел тоненькую фигурку, стоявшую позади всех. Ветер срывал с ее хрупких плеч коричневый шерстяной плащ, и ей приходилось немного наклоняться вперед, чтобы удержать его.
– Судя по всему, твоя жена забыла о ссоре, заметил Джок. – Мне почему-то казалось, что она тверже, и все будет развиваться иначе.
Роберт, не слушая его, первым бросился к сходням. Бог мой! Сегодня он почувствовал такое же волнение, как и в первый день возвращения в Крейгдью. Нет! Не такое же! Никогда вид Крейгдью не вызывал в нем такого восторга и подъема, такого возбуждения. Он дрожал, как юноша, который первый раз прикоснулся к телу своей возлюбленной.
Толпа расступилась перед ним, и Роберт оказался рядом с Кейт.
– Ты похорошела!
Она кивнула, не находя нужных слов для ответа.
– Как Гэвин?
– Хорошо. Очень хорошо! – Она снова замолчала. Но глаза ее не могли оторваться от него. – Ты удачно съездил?
Роберту казалось, что самым важным все это время было успешное завершение поездки в Ирландию. Но сегодня он вдруг понял: главное – что действительно имеет для него значение – это радость в глазах Кейт.
– Более чем. Мы добились всего, что задумали перед отъездом в Ирландию, – сказал Роберт, думая о том, что будет делать Кейт, если он сейчас схватит ее на руки, отнесет в пустующий дом через дорогу, пинком откроет дверь и сорвет с нее одежду. – Я привез тебе подарок...
– Подарок?
Роберту так нравилось слушать, как она выговаривает букву «о»! Какой у нее удивительный рот. И этот запах лаванды, смешанный с ее неповторимым запахом, он мог бы различить среди тысячи других. Роберта восхищали ее мужество, отвага и вызов, которые светились в глазах даже сейчас. Они искушали его сильнее, чем покорность других женщин. Боже мой, как он соскучился по ней. Как ему не хватало ее все это время!
– Он на палубе. Я прикажу сейчас принести его...
– Ты ничего не забыл, Роберт?! – услышали они голос Джока. – Добрый день, миледи. Не без сожаления прерываю вашу беседу, но мне нужно посоветоваться относительно одного приобретения. – Он отодвинулся в сторону.
За его спиной стояла высокая молодая женщина с рыжими волосами, голубыми глазами и пышной грудью. Глубокий вырез платья открывал все ее прелести.
– Что мне делать с этой очаровательной дамой? – спросил Джок весело.
Женщина захихикала и положила ему руку на плечо.
– То же самое, что и во время путешествия. У меня нет никаких жалоб. Не стоит ничего менять, – насмешливо сказала она.
Кейт посмотрела на женщину, затем на Роберта. Тот мысленно произнес в адрес Джока все существующие на свете проклятия. У него не было никаких сомнений, что Джок действовал вполне сознательно, желая внести разлад между ним и Кейт.
– Ты не собираешься представать нашу гостью? – продолжал Джок тем же необыкновенно учтивым тоном.
– Госпожа Нора Керри, – сквозь зубы сказал Роберт и, взяв Кейт под руку, двинулся с ней по пристани.
– С наступлением сумерек, – произнес у них за спиной Джок, – я приведу ее в замок. Какой смысл было привозить ее сюда, если не пользоваться ее услугами?!
«Да будь он проклят, этот ублюдок!» – подумал Роберт, чувствуя, как сразу же напряглась рука Кейт, как на смену тому радостному и приподнятому чувству, что светилось в ее глазах, пришли отчуждение и настороженность.
– О каких услугах говорил Джок? – спросила Кейт, стараясь говорить как можно равнодушнее.
– Неважно. Гэвин показал тебе весь остров?
– Нет. Только город и близлежащую деревню. Я была очень завита, – сухо ответила Кейт и, стараясь изо всех сил не оборачиваться, повторила: – Так о каких услугах шла речь?
Уходить от ответа и дальше не было смысла. Роберт чувствовал, как решительно настроена Кейт.
– Ты и без того уже догадалась. Это проститутка.
– Понятно! Значит, ваше путешествие было приятным во всех отношениях. – Она выдернула руку и пошла быстрее. – Зачем же ты так грубо обошелся с ней здесь? Ее не следовало оставлять без внимания только из боязни, что я могу оскорбиться. Я и без того знаю, что в твоих глазах все женщины мало чем отличаются друг от друга.
– Что ты можешь знать об этом! – грубо ответил Роберт.
– Я знаю самое главное. Что все женщины ненадолго задерживаются в твоей жизни. Нас будут терпеть только потому, что мы можем на какое-то время доставить удовольствие и ничего более. И мне ее искренне жаль.
– Она не моя...
– Не стоит отказываться от бедной женщины. Я была бы полной дурой, если бы поверила, что ты способен удержаться от искушения при виде столь соблазнительных форм. – Кейт говорила, словно сталкивала валуны с вершины горы. – Мне показалось, что нрав у нее достаточно покладистый, и она вполне устроит тебя.
– Может быть, Джока она и устраивает. Но ко мне это не имеет никакого отношения.
– А сейчас наступил твой черед?
– Если бы я захотел уложить ее в постель, то давно бы сделал это. Раньше мы с Джоком, случалось, делили одну женщину на двоих. – Он понял, что совершил ошибку, сказав об этом. Мысленная картина, которую она нарисовала в своем воображении, не очень-то обрадовала ее. – Джок привез ее сюда, чтобы...
– Мне нет никакого дела до того, что вы оба собираетесь делать с этой проституткой.
Кейт говорила, не глядя на него, но он видел, как пылают от возмущения ее щеки.
– Более того, я очень рада, что она здесь. Тебе будет, чем потешить себя. Я выяснила, что не беременна. Думаю, тебе не стоит больше приближаться ко мне, дабы не поставить под угрозу существование Крейгдью.
У Роберта было такое ощущение, будто она ударила его. Всю дорогу домой он думал только о Кейт, о том, как они проведут эту первую ночь в замке, как он сможет наконец прижать ее к себе, коснуться ее груди...
– Ты в этом уверена? – спросил он.
– Вполне. Но даже если бы дело обстояло иначе, я все равно не позволила бы тебе прийти ко мне. Думаю, ты проведешь более приятный вечер с безотказной Норой...
– Да замолчишь ты, наконец! – Гнев и ярость вспыхнули в груди, обжигая его, как пламя. Он отдавал себе отчет, что дело не в, том, что сказала Кейт, а в том ощущении невидимой преграды, которую она воздвигла между ними.
В два шага он догнал ее, схватил за локти и втиснул в промежуток между лавками, мимо которых они шли.
– Я не нуждаюсь в твоем разрешении, чтобы лечь в постель со своей женой или с проституткой. Если я сочту нужным, то сделаю и то, и другое без твоего на то согласия.
– Пусти меня!
– Сначала перестань трещать без умолку и выслушай, что я скажу. – Он обеими руками уперся в стену, так что Кейт не могла вырваться. Роберт ощущал тепло, исходившее от ее тела, и ему до боли захотелось прижаться к ней, обнять и почувствовать ее мягкие волосы под ладонями. – Я привез эту женщину не для себя. А для Гэвина.
– Для Гэвина? – Кейт растерянно посмотрела на него. – Но зачем?
– Джок решил, что она жизнерадостная и довольно привлекательная особа. Гэвина надо как-то отвлечь от его мыслей о дочери Алека. Мне не хочется, чтобы его утопили или четвертовали.
Кейт закусила губу.
– Думаю, что сейчас лучше держать эту женщину как можно дальше от замка.
– Ты ничего не смыслишь в этих делах. – Роберт изо всех сил старался сохранить спокойствие, хотя больше всего на свете ему хотелось схватить и хорошенько встряхнуть Кейт. Нет, не встряхнуть, а прижать ее к себе, почувствовать, как ее тело откликается на его зов. Погрузиться в него, ощущая, с какой готовностью и полнотой она принимает его в себя. Но он не мог позволить себе этого. Самое главное – это Крейгдью. Он сильный человек и сможет подавить свое желание. Лучше думать о Гэвине. О том, как спасти его. – Ничего неприличного не будет в том, что ее поместят в замке. Обещаю, что она не станет вмешиваться ни в какие дела. Нора не будет попадаться тебе на глаза. А Гэвину нужно...
– Сейчас у Гэвина есть все, что ему нужно, прервала его Кейт. – И если ты не хочешь, чтобы у этой женщины были неприятности, постарайся сделать все, чтобы она не попалась на глаза Джин.
Роберт на секунду отпрянул от нее.
– Джин?
– Она здесь, на острове, – просто сказала Кейт. – Гэвин увез ее.
Роберт закрыл глаза, словно надеясь, что таким образом можно будет отогнать только что услышанную новость.
– Только этого еще не хватало! Как давно она здесь?
– Всего два дня. На закате они поженятся.
– Черта с два я позволю этому случиться.
– Тебе не удержать их. Если, конечно, ты просто не убьешь Гэвина. Его не переубедить. А завтра на рассвете они уедут в Ирландию. – Она горько улыбнулась. – Так что тебе нечего опасаться. Они не будут представлять угрозы для Крейгдью.
– Малкольм их так просто не оставит.
– Гэвин сказал, что уже договорился с людьми, которые их спрячут.
Роберт покачал головой.
– Это безумие. Малкольм перережет горло Гэвину, и Джин останется вдовой еще до того, как закончится медовый месяц. – Он повернулся к Кейт. – А потом Алек примется за дочь. Стоит ли мне описывать, каким образом он обойдется с этой очаровательной робкой девушкой? По сравнению с Алеком твой Себастьян – сущий ангел.
– Джин сознательно идет на этот риск. И она намного сильнее, чем тебе представляется. Если хочешь в этом убедиться, отправь проститутку к Гэвину. Ты увидишь, как из нее полетят пух и перья.
Роберт ослабил руки и отступил на шаг. – Мне надо с ним поговорить.
– Гэвин тоже считал, что ты непременно захочешь тотчас же поговорить с ним. Именно поэтому они не уехали сразу же. – Кейт вышла из простенка и направилась к замку. – Мне показалось, что ему хочется получить твое благословение.
– Он его не получит.
– Тогда просто пожелай ему всего самого доброго. Мне было бы очень жаль, если бы он отправился в такой опасный путь с нехорошим чувством на душе. Такого обращения он не заслуживает.
– Он заслуживает того, чтобы его хорошенько треснули по башке: может, тогда мозги встанут на место.
– Только потому, что его чувство к Джин ставит под угрозу Крейгдью? А я рада, что он пошел на это. Есть нечто более значительное, чем скалы и земли под ними. Не могу сказать, что полностью понимаю Джин, но совершенно точно знаю, что она храбрая и сильная девушка. И еще мне кажется, что ты не так глуп, чтобы не понять, насколько Гэвин... – Она вдруг остановилась прямо перед ним. – Что ты собираешься делать? Ты же не отошлешь ее обратно?
– А кто мне запретит? Ты?
– Гэвин не позволит. – Она вздернула подбородок. – И я тоже. Они уедут. И не будет никакой опасности для Крейгдью. Почему кто-то должен мешать их счастью?
– Потому что «кто-то» хочет спасти им жизнь.
– Это не твое дело. Гэвин не ребенок. Он сделал сознательный выбор.
– Как и ты свой?
– К сожалению, я пока ничего не выбирала. – Кейт шагнула на подъемный мост. – И ничего не решала. Елизавета передала меня тебе. Ты привез сюда. Вот и все.
– Помнится, я обещал расплатиться за твое вынужденное согласие.
– Дом? Боюсь, что это неисполнимое обещание. Ты не можешь дать мне... – она глубоко вздохнула, – но мы говорим о Гэвине и Джин.
– Может, лучше поговорить с ними самими? – раздался голос Гэвина.
Кейт подняла голову и увидела, что навстречу им по подъемному мосту шагают Гэвин и Джин. Гэвин крепко обнимал девушку за талию. Лицо его слегка побледнело от волнения и напряженного ожидания. Но чувствовалось, что он полон решимости. Остановившись перед Робертом, он сказал:
– Рад, что ты вернулся.
– Ты отдаешь себе отчет, чем это может закончиться? – прорычал Роберт, глядя в глаза брата.
– Да, – Гэвин смело ответил на его взгляд и еще теснее прижал к себе Джин. – Что будет, то будет.
– Тогда Бог тебе в помощь, – И Роберт решительно прошел мимо них в замок.
– Хорошо, что он не сбросил меняв ров. Кажется, это благоприятный признак, – Гэвин улыбнулся Джин. – Итак, любовь моя, первое сражение мы выдержали.
– Благодаря твоему мужеству, – Джин улыбнулась Гэвину и затем посмотрела вслед Роберту. – Теперь, наверное, моя очередь поговорить с ним, когда он немного успокоится.


До конца дня Кейт больше не видела Роберта. После разговора с Тимом Макдугалом Роберт вернулся в город, чтобы обсудить все необходимое с Джоком. Кейт изо всех сил старалась занять себя только мыслями о предстоящем свадебном торжестве.
Однако, не выдержав искушения, под благовидным предлогом выскользнула во двор замка, завидев Джока, проезжавшего по мосту. Телохранитель величественным кивком головы подозвал конюшенного, и тот сломя голову кинулся к нему.
– Я не стану задерживаться, – сказал Джок и, указывая на лошадь с навьюченным на нее кожаным сундуком, которую он вел за собой, велел: – Отнеси сундук в комнату миледи. Это подарок от любящего супруга.
Кейт, не разобравшая сначала, кто едет за Джоком, вздохнула с облегчением. Больше всего она боялась, что вместе с ним в замок въедет Нора Керри.
Джок улыбнулся, заметив чувство облегчения, с которым Кейт смотрела на сундук.
– Я оставил нашу даму в корчме. Мы с Робертом встретились на причале, и он сообщил мне, что в ее услугах нет необходимости. Жаль.
– Гэвин, кажется, иного мнения.
– Гэвин всегда думает сердцем, а не головой. Джок сознательно выдержал небольшую паузу. – В отличие от Роберта.
– В самом деле?
– Мы с ним в этом смысле более похожи. Он распространяет свои чувства только на тех, кто не может нанести ущерба его стране и его подданным.
– На таких, как Нора?
Джок покачал головой.
– Роберт вез ее для Гэвина. Для меня оказалось большой неожиданностью, что сам он отдает теперь предпочтение более одухотворенным женщинам. Вы его просто покорили. – Помолчав, Джок спросил ее напрямую: – Вы беременны?
Ее ошеломила грубая простота этого вопроса.
– Нет.
– Хорошо, – вздохнул Джок с едва заметным чувством облегчения. – Тогда еще не все потеряно. Роберт не настолько глуп, чтобы во второй раз подвергать опасности Крейгдью.
– Он сказал вам, кто... моя мать... И кто я?
– Неужели вы думаете, что он утаил бы от человека, который обязан, защищать остров, такие важные вещи? – Джок снова помолчал. – Правда, Роберт продолжает уверять меня, что его влечение не более, чем плотское желание. А кому как не Роберту знать, сколь преходяще это чувство.
Джок сознательно ударил в самую болезненную точку. И ему это удалось. Кейт попыталась не подать вида, что пущенная им стрела попала в цель, но голос ее слегка дрогнул.
– Значит, вам нечего опасаться, не так ли?
– Мне так казалось до тех пор, пока Роберт не поговорил с Дерт и еще кое с кем в городе. Вы не теряли времени даром в наше отсутствие. И вам многое удалось сделать. Голова у вас хорошо устроена, и вы умеете управлять людьми.
– Мне просто хотелось помочь им, – ответила Кейт.
Он покачал головой.
– Не обманывайте ни меня, ни себя. Вы старались свить гнездо.
Она встретила его взгляд и почувствовала, что не может ничего возразить. Джок понял то, что она тщательно скрывала даже от самой себя. Женское чутье подсказало ей, как надо обустраивать то место, где бы ей хотелось остаться навсегда.
– Но поскольку птенчик в нем не появится, то и бояться нечего.
– Пока. – Он улыбнулся. – Но если ваши отношения начнут представлять угрозу для Крейгдью, то...
По телу Кейт пробежал невольный холодок от того, каким тоном Джок закончил начатое предложение. Он пригрозил ей совершенно недвусмысленно. А Джок Кандарон не из тех, кто бросает слова на ветер.
– И что же вы сделаете, если я не последую вашему совету?
– То, что диктует мне долг, – негромко ответил Джок. – Кейт, я всегда исполняю только то, что предписывает долг. Ему я подчиняюсь в первую очередь. – Он начал разворачивать коня. – Извините, я должен спешить. Роберт ждет меня, чтобы обсудить самые неотложные дела.
Впервые он позволил себе назвать ее по имени, опустив титул. И сделал это нарочно, желая показать, что не питает к ней особого уважения и не делает различия между нею и той же Норой Керри.
– Я не разрешаю вам называть меня Кейт, проговорила она сквозь зубы. – Я бы предпочла, чтобы вы называли меня Кэтрин, как и остальные мои враги.
Он улыбнулся.
– Буду рад увидеть вас на свадьбе, Кэтрин. Это такое радостное событие...
Кейт, пытаясь унять дрожь, смотрела вслед Джоку, который, проскакав по мосту, застучал копытами своего коня по булыжной мостовой. Ради исполнения своего долга Джок мог пойти на все что угодно. Не побрезговать наветом, прибегнуть к любым уловкам. А если не поможет ни то, ни другое, то он, не дрогнув, пустит в ход нож. Джок не позволит ей...
Боже мой! О чем она думает? Джок не имеет никакого права запрещать ей что-либо. Пусть защищает свой Крейгдью, придумывает, где ставить часовых и укреплять гавани. Но навязывать ей свою волю!
Волна гнева захлестнула Кейт. Как глупо. И Роберт, и Джок повторяют какие-то досужие вымыслы, не видя, что на самом деле она никому здесь не нужна и никому нет до нее дела. Крейгдью живет своей жизнью. И она могла бы жить здесь, рядом с Робертом и детишками, которых родила бы ему. И вот тогда у Кейт было бы все, о чем она мечтала. В чем ей всегда отказывали. И в чем отказывают и теперь. Это несправедливо!
Медленным шагом она вошла к себе в комнату. И увидела, что Джин стоит на коленях у открытого кожаного сундука, наслаждаясь переливами бархатных и шелковых тканей всех цветов и оттенков.
– Какие чудесные платья. Думаю, что мне не следует говорить с Робертом так жестко, как я собиралась, – заметила Джин задумчиво. – Видимо, он совсем не такой, каким я его себе представляла. Он непохож на тех людей, которые, заполучив власть, думают только о себе... Он не жаден.
Заметив рассеянное выражение, с каким Кейт посмотрела на сундук, Джин спросила:
– Тебе это все не по душе?
– Мне не идут такие платья. Я не привыкла их носить, и мне будет не по себе в них. Возьми все, что тебе понравилось.
Джин покачала головой.
– Я привезла с собой достаточно нарядов. Отец купил их, когда возил меня представлять ко двору. Джин положила одно платье и приподняла второе. Но ты напрасно так пренебрежительно к ним относишься. Они очень пойдут тебе.
– Да разве мне нужны эти тряпки! Какое значение они могут иметь для меня? – сказала Кейт, кивая в сторону сундука. – Единственное, чего я хочу, это просто быть счастливой. Неужели это так много?
– По-моему, нет. – Джин выпрямилась. – Но мужчины во многом глупее женщин. И когда они не видят того, что очевидно, значит, их надо взять за поводок и повести в нужном направлении. Пока они сами не увидят того, что и так было ясно как Божий день.
Сама мысль о том, что кто-то может вести Роберта на поводке, сначала показалась Кейт смехотворной.
– Роберт не из тех, кто легко приручается...
– Значит, надо придумать, как это сделать. И... – Джин показала рукой на сундук, – он сам вручил тебе оружие, которое делает мужчину мягким как воск.
– Я не хочу воевать ни с ним, ни с кем бы то ни было. Больше всего на свете мне хочется, чтобы меня оставили в покое и дали жить своей жизнью.
Джин внимательно посмотрела на нее.
– А у меня такое впечатление, что именно этого ты как раз меньше всего хочешь. Зачем ты обманываешь себя?
Потому, что не хочет снова переживать боль. Ей было страшно при мысли, что она сбросит панцирь и опять останется незащищенной перед тем, к кому ее тянуло больше всего на свете. Это понимание настигло ее сразу, как молния. Пришло нежданно-негаданно. И вовсе не обрадовало Кейт.
Джин кивнула, прочитав на лице Кейт подтверждение своим мыслям. И решительно переменила тему.
– Я попросила, чтобы сюда доставили лохань с горячей водой.
Кейт отрицательно покачала головой.
– Не сейчас. Мне еще столько надо сделать! Проследить за тем, как накрыты столы. Узнать, хватает ли поварам баранины. Позаботиться о цветах...
– Предоставь заниматься всем этим Дерт. Она будет в восторге, если ей дадут возможность покомандовать лишний раз. – В голосе Джин звучала мягкая ирония.
– У нее и без того много работы. Я не могу...
– И все же пусть этим занимается Дерт, – твердо повторила Джин. И, направившись к дверям, обернулась, повелительно глядя на Кейт: – Мне нужно совсем немного времени, чтобы сделать из тебя ту женщину, какой ты являешься на самом деле.
– Я и без того та, какая есть. Неужели эти бархатные тряпки могут так уж сильно изменить меня?
– Да, и помочь тебе взять за поводок Роберта, – настойчиво повторила Джин.
Кейт нахмурилась.
– А почему ты так хлопочешь об атом?
– По многим причинам. Прежде всего, мне доставляет удовольствие ставить мужчин на место. И потом, что более важно, твой успех обрадует Гэвина, а значит и меня. – Она улыбалась. Но это была не та беспомощно робкая улыбка, которой Джин покорила доверчивых людей. – А может быть, потому, что ты мне начинаешь по-настоящему нравиться и мне хочется хоть в чем-то быть полезной тебе.
Дверь за ней закрылась.
Теплое чувство, разлившееся в груди Кейт, умерило боль. Трудно представить себе более разные натуры, но и Кейт испытывала к Джин чувство симпатии, и ей тоже хотелось помочь девушке. Кейт повернулась и посмотрела на кожаный сундук, откуда выплескивалась переливчатая бархатная волна.
«Мне нравится чувствовать ткань под рукой!» Она вспомнила эти слова Роберта, когда коснулась пальцами желтого платья.
Джин надеялась с помощью нарядов добиться поставленной цели. Чтобы Роберт, забыв обо всем, кинулся за Кейт следом. Но когда прежде Кейт пыталась сделать так, чтобы Роберт принадлежал ей, то всякий раз неизменно испытывала боль.
Правда, тогда она была сущим ребенком, который потянулся за промелькнувшим солнечным зайчиком. Теперь Кейт изменилась. В ней проснулась женщина, у которой была своя цель и запас сил, чтобы добиться исполнения задуманного. Тропинка, на которую толкала ее Джин; слишком цинична. Она не подходит Кейт. Но, в конце концов, правительница Крейгдью – пусть даже и временная – обязана достойно выглядеть на таком торжестве.
«Ощущение ткани под руками...»




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Черный Роберт - Джоансен Айрис

Разделы:
1234567891011121314Эпилог

Ваши комментарии
к роману Черный Роберт - Джоансен Айрис



Супер!!!Захватывает!! Гл. герой просто мечта!
Черный Роберт - Джоансен АйрисЯтсан
24.01.2012, 14.20





Я восторге! Прочитала больше 300 книг и эта в первой десятке...
Черный Роберт - Джоансен АйрисЛерка
12.02.2012, 21.29





Очень интересная книга. Я думаю, что она стала одной из моих любимых. Больше вего мне нравятся здесь отношения, чувства и эмоции главных героев. Я считаю, что они более правдаподобны и не так глупы и стандартны, как обычно, в любовных романах. Впервые увидела оригинальность, да и секс - что надо.
Черный Роберт - Джоансен АйрисВалерия
12.02.2013, 10.23





Волнительно
Черный Роберт - Джоансен Айрисводопад
13.02.2013, 15.50





Волнительно
Черный Роберт - Джоансен Айрисводопад
13.02.2013, 15.50





Роман замечательный.
Черный Роберт - Джоансен Айрисника
13.02.2013, 16.38





Не впечатлил. Честное слово старалась, но дочитала только ло 5 главы. Чего-то не хватило.
Черный Роберт - Джоансен АйрисОлеся
30.07.2013, 21.33





Очень интересный роман. Почитайте не пожалеете
Черный Роберт - Джоансен Айриснека я
25.09.2013, 8.22





Прочла , чтоб дочитать .. Не вдохновил .. Ожидала после первой главы большего .. Даже название не соответствует ,яркого ничего нет . Прочесть и забыть ....
Черный Роберт - Джоансен АйрисVita
30.04.2014, 11.53





Чудове творіння пера, яких не так багато на цьому сайті, вартий прочитання, аж надто гострих моментів немає, але для тих, хто віддає перевагу творам такого типу, це найкраще, що можна було б порадити прочитати. Щастя всім!
Черный Роберт - Джоансен АйрисІрма
15.06.2014, 16.29





интересно. но по мне, многовато интриг
Черный Роберт - Джоансен Айрислёлища
10.04.2016, 9.35





Какие проницательные и умудренные юнные девы,не имеющие при этом никакого жизненного опыта! Ой! Наверное жизнь в средневековье и не к тому сподвигнет! А вообще симпатичный романчик.
Черный Роберт - Джоансен АйрисЧертополох
11.04.2016, 14.10





роман понравилсяrnкто может, подскажите , что то в этом духе
Черный Роберт - Джоансен Айрислюда
29.04.2016, 15.36








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100