Читать онлайн Жестокий и нежный, автора - Джоансен Айрис, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Жестокий и нежный - Джоансен Айрис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.37 (Голосов: 188)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Жестокий и нежный - Джоансен Айрис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Жестокий и нежный - Джоансен Айрис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джоансен Айрис

Жестокий и нежный

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

– Через семь месяцев. В июне. – Усталое лицо доктора Кэмбриан светилось улыбкой, ее ласковые, но энергичные движения успокаивали. – У вас крепкое сложение, и роды должны пройти без всяких осложнений.
– Вы уверены? – Лара облизала пересохшие от волнения губы. – Июнь?
– Совершенно уверена. – Британский акцент делал слова доктора еще более убедительными. – Я выпишу вам препарат железа. Приходите ко мне на прием через месяц.
– Может быть, через месяц меня уже не будет на Барбадосе. Я собираюсь вернуться в Штаты.
– Вы не замужем? В такой период не следует быть одной. У вас есть друзья в Штатах?
– Да. – Лара встала. – Все будет нормально. Спасибо, доктор, вы были очень внимательны. Если через месяц я еще буду здесь, я приду к вам на прием.
Через несколько минут Лара уже была на улице и направлялась домой. Ей нужно было пройти всего несколько кварталов.
Ребенок. Что же она будет с ним делать? Ей нужно встать на ноги: начинать работать и добиваться положения в обществе. Теперь придется платить няням и содержать двоих вместо одного.
Ребенок.
Неожиданно все ее существо наполнила радость. Чудо, ее собственный, любимый ребенок. Все проблемы, которые казались ей такими огромными, вдруг сделались незначительными по сравнению с этим королевским подарком судьбы. Она справится со всеми трудностями. Она сильная, здоровая, умная женщина. Ей не о чем беспокоиться.
* * *
Когда Лара вошла в комнату, Мануэль сидел в кресле, свернувшись клубочком, и читал. В первые же дни после приезда на Барбадос он нашел библиотеку и с тех пор не отрывался от книг. Мальчик был одет в джинсы, майку и кроссовки, но эта обычная одежда казалась неподходящей для него. Она была детской, а его глаза, поднявшиеся от книги, были взрослыми.
– Как дела у вашего брата?
– Отлично. – Лара бросила сумочку на кушетку. – Все просто отлично. Мануэль улыбнулся.
– Это хорошо. – Он поколебался. – А что сказала доктор Кэмбриан? Вы здоровы? Она повернулась и посмотрела на него.
– Откуда ты знаешь, что я ходила к врачу?
– Я увидел фамилию и время приема в записке на телефонном столике. Я волновался.
– О, ничего страшного. Мне выписали витамины, чтобы я чувствовала себя лучше.
Мануэль отложил книгу и внимательно изучал ее.
– Вы выглядите счастливой.
– Да. – Лара подбежала к мальчику и обняла его. – Я счастлива и здорова. Думаю, что это нужно отпраздновать. Давай пойдем куда-нибудь пообедать. Я видела на нашей улице ресторан, оттуда приятно пахло горячими вафлями.
– Я люблю вафли. – Серьезный тон мальчика не подходил к этому детскому заявлению. – Но мне нужно сдать книги в библиотеку.
Мануэль встал и взял со столика стопочку книг.
– Я вернусь через два часа. – Он направился к двери. – Я думаю, что сейчас вам лучше отдохнуть.
Когда дверь за мальчиком закрылась, Лара огорченно покачала головой. Сможет ли Мануэль когда-нибудь избавиться от этого чувства ответственности? Другой ребенок задержал бы книжки на один день, не задумываясь над этим, а Мануэль остановился на середине сказки, чтобы сдать их вовремя. Лара еще больше привязалась к мальчику за последние недели и будет чудовищно скучать, когда Рикардо пришлет за ним и его заберут на Сент-Пьер.
Но скоро у нее будет собственный ребенок.
Но ведь он будет не только ее, но и Рикардо.
Когда Лара осознала, что ее радость наполовину от того, что отец ребенка – Рикардо Лаcapo, ее улыбка растаяла. Господи, она так надеялась, что покончила с этой любовью, но откуда тогда такое счастье ощущать, что часть Рикардо внутри ее?
Ребенок будет частью Рикардо, но он получит от своего отца только генетическое наследство. Через несколько недель Лара вернется в Штаты, и Рикардо навсегда исчезнет из ее жизни. Что же она скажет ребенку об отце, если она сама знает о нем так мало? Она знает его как любовника и заключенного, но ей почти ничего не известно о человеке, которым так восхищается весь мир.
Лара встала и медленно подошла к шкафчику, стоящему в углу комнаты. Книга Рикардо по-прежнему лежала в той сумке, с которой она ходила к Брету сразу же после возвращения на Барбадос. Лара достала из сумки тонкий томик и вернулась к кушетке. Она села и открыла книгу на первой странице.
Через два часа Лара захлопнула книгу и с закрытыми глазами откинулась на подушки. Ее горло сжималось от боли, в глазах стояли слезы, но всем ее существом овладела решимость.
Она ошибалась. Ее ребенок имеет право на наследство. Господи, какое же наследство оставил миру Рикардо Ласаро в этой книге! Пока Лара читала, вся горечь и все обиды на него исчезли из ее души. Книга была написана без жалости к себе, но годы страданий и одиночества отзывались в каждом слове. Если то время, когда они были вместе, могло хоть ненадолго облегчить это бремя, то какое право имела она требовать, чтобы он дал ей больше?
Такую книгу мог написать только выдающийся человек, до боли в сердце преданный своей родине. Даже если он не может любить ее, сам он достоин любви. Однажды Рикардо сказал ей, что хотел бы написать слова, которые потрясут мир. Теперь, прочитав его книгу, она поняла, что он имел в виду. Теперь она знала, почему Брет поехал воевать на Сент-Пьер.
– Я вернулся. – Мануэль распахнул дверь и вбежал в комнату. – Теперь можно идти… Что случилось?
– Ничего.
– Вы плакали. – Мальчик встревоженно смотрел на ее лицо. – Почему вы… – Тут он заметил книгу и сразу же успокоился. – О, вот почему. Тогда все в порядке.
– В порядке?
– Вам нечего стесняться. Я видел, как взрослые бородатые солдаты плакали, читая книгу Рикардо, – сказал он серьезно. – Вы напугали меня. Я думал, что вы заболели.
Мальчик взял у Лары книгу и положил ее на столик рядом с кушеткой.
– Теперь мы можем идти в ресторан. А потом вам нужно вернуться домой и отдохнуть.
Она удивленно подняла брови.
– Ты уже второй раз говоришь мне об отдыхе. Я же сказала, что я здорова.
– Я должен заботиться… – Он замолчал и лукаво улыбнулся. – Если бы вы чувствовали себя совсем хорошо, вы не пошли бы к доктору. – Мануэль взял ее за руку и помог подняться с кушетки. – Пойдемте. Пора обедать.
* * *
Лара с трудом очнулась от глубокого сна.
Какие-то звуки…
Она открыла слипающиеся глаза и увидела склоненное над ней лицо. Страх прогнал остатки сна. Рот открылся для крика.
Чья-то рука опустилась на ее лицо и помешала ей закричать.
– Тише, все в порядке. Это я, Пако.
– Пако! – Глаза Лары расширились от испуга. Она повертела головой, пытаясь освободиться от тяжелой руки, закрывавшей ей рот. – Ты напугал меня до смерти.
Лара нащупала на столике рядом с кроватью выключатель лампы. В круге света она увидела знакомое мальчишеское лицо. То же задорное выражение, те же блестящие темные глаза и тот же темно-зеленый солдатский мундир. Только мундир был совсем новым.
– Ты выглядишь очень представительно. Что ты делаешь здесь посреди ночи? – Пако не успел ответить, как она задала следующий вопрос:
– Ты приехал за Мануэлем?
– Да.
Лара села в постели, поправляя ворот ночной рубашки.
– Я боялась этого. – Она бросила взгляд на будильник. – Господи, сейчас три часа. Разве нельзя было подождать до утра? Я пойду разбужу его.
– Мануэль не спит и уже одет. Он впустил нас в дом.
– Вас?
– В гостиной нас ждет несколько человек.
Лара нервно рассмеялась.
– Я думала, что война уже закончилась, а тебе приходится ездить с телохранителями.
– Это не для меня.
Она, нахмурившись, посмотрела ему в лицо.
– Для Мануэля?
– Нет. – Пако поморщился. – Это для тебя.
– Для меня? – Лара отбросила одеяло и вскочила с постели. – О чем ты, черт побери, говоришь?
– Рикардо послал меня, чтобы привезти тебя на Сент-Пьер.
Лара почувствовала себя так, словно получила удар в солнечное сплетение.
– Что?
– Он хочет тебя видеть.
Она отчаянно пыталась потушить вспыхнувшую надежду.
– Я не могу в это поверить. Он отослал меня с острова.
– Теперь многое изменилось.
– Но не в наших отношениях.
– Да, – спокойно подтвердил Пако. – Но Рикардо узнал о ребенке.
Еще один шок.
– Он не мог узнать – я сама узнала об этом только два дня назад. Каким образом?
– Мануэль.
Лара все еще не понимала.
Пако пожал плечами.
– Рикардо приказал Мануэлю заботиться о тебе и регулярно докладывать ему обо всем, что с тобой происходит. Я дал ему фамилию и адрес нашего человека на Барбадосе. Когда Мануэль узнал, что ты была у врача, он сообщил об этом. Наш агент позвонил доктору и узнал, что она акушер-гинеколог.
– Ты шутишь. Рикардо послал Мануэля, чтобы шпионить за мной? – Лара нервно рассмеялась. – Ему же всего девять лет.
– Рикардо объяснил Мануэлю, что это делается для твоей защиты. Мальчику было легче оставаться здесь, зная, что он выполняет приказ. Он слишком долго был солдатом, чтобы нарушить…
– Прекрати. Он не солдат. Он всего лишь маленький… Зачем я с тобой спорю? – Она взяла со стула халат и накинула на себя. – Все это абсурд. Я угощу вас кофе, перед тем как вы заберете Мануэля.
Пако отрицательно покачал головой.
– Ты должна поехать с нами.
– Ничего я не должна. И не думай об этом. – Она резко обернулась к нему и отчеканила:
– Этот ребенок не имеет к Рикардо Ласаро никакого отношения. Через две недели я вернусь в Штаты и навсегда уйду из его жизни.
– Ты не поняла. – В голосе Пако зазвучали жесткие ноты. – Я получил приказ доставить тебя на остров, и я выполню его, Лара.
Девушка удивленно посмотрела на него.
– Ты собираешься применять силу? Пако не ответил.
– Господи, да ты что, похищаешь меня?
– Нас ждет самолет…
– А что, если я буду сопротивляться? Ты не боишься причинить вред ребенку Великого освободителя?
– Мы позаботимся, чтобы с тобой ничего не случилось. – Пако было явно не по себе. – Мануэль сказал, что ты радовалась, когда узнала о ребенке. Я не думаю, что ты будешь рисковать его жизнью.
– Нет! Я не позволю, чтобы с ним что-нибудь… – Лара замолчала. – Ты действительно собираешься заставить меня лететь на Сент-Пьер?
– Пока ты будешь одеваться, я упакую твои вещи.
– Не могу в это поверить!
– Он просто хочет поговорить с тобой, Лара.
– Но я не хочу говорить с ним.
Она обхватила себя руками за плечи, чтобы унять дрожь. Лара не хотела снова увидеть Рикардо и превратиться в кипящий котел эмоций. За эти два дня она приняла окончательное решение, и ее планы на будущее полностью определились. В ее жизни не было места для Рикардо Ласаро.
– Мы сказали друг другу все, что должны были сказать.
– Но это его ребенок.
– Это мой ребенок!
– Тогда поедем с нами, и ты скажешь ему об этом сама.
– Я скажу. – Лара повернулась и направилась в ванную. – Тем более что у меня, кажется, опять нет выбора. Я прочла его книгу. Похоже, его поведение идет вразрез с его принципами.
– Я думаю, что он сам чувствует, что у него в данном случае нет выбора, Лара.
– Однажды он сказал мне, что у человека всегда есть выбор. Что ж, я могу предложить ему пару вариантов, которые он вряд ли найдет приятными для себя.
Неожиданно она остановилась и посмотрела на Пако.
– А что насчет Брета? Я не хочу, чтобы он сидел в госпитале и беспокоился обо мне.
– Я позабочусь, чтобы он узнал обо всем.
– Но не о ребенке!
– Хорошо. – Пако кивнул. – Я скажу ему, что у нас есть очень серьезные причины, чтобы пригласить тебя на Сент-Пьер.
– Пригласить? – саркастически засмеялась Лара, и дверь ванной захлопнулась за ней.
* * *
Когда около полудня самолет приземлился на острове, у ангара их ожидал длинный черный лимузин с зелено-бело-алым флагом Республики Сент-Пьер.
Пако занял место рядом с шофером, а Мануэль сел на заднее сиденье около Лары. Все это время мальчик держался ближе к Ренальто и избегал смотреть девушке в глаза. И сейчас, когда лимузин отъехал от ангара и покатил вдоль высокой ограды летного поля, он молчал, уставившись в спину Пако. Черные глаза Мануэля тревожно блестели на его худеньком личике. Наконец мальчик не выдержал:
– Вы сердитесь на меня.
– Разве мне не за что сердиться? Я считала, что мы с тобой друзья.
– Мы друзья. Но Рикардо…
– Волшебник-крысолов, – сердито закончила Лара. – Не расстраивайся. Я не сержусь на тебя. Я должна была сама понимать, что не могу ожидать преданности от друзей Рикардо…
– Я предан вам, – сердито перебил Мануэль. – Вы ничего не понимаете. Рикардо сказал, что вас нужно защищать.
– От самой себя?
– Вы принадлежите Рикардо, – упрямо продолжал Мануэль. – Он знает, что лучше для вас.
– Милый мой Мануэль, ты слишком долго жил в этих проклятых пещерах. Я единственный человек, который знает, что лучше для меня.
Лимузин ехал по улицам города. Вскоре Лара увидела вдали мощные очертания каменного дворца-крепости. Она непроизвольно сжалась, предчувствуя предстоящую схватку.
Маленькая рука успокаивающе легла на ее руку.
– Не бойтесь, – сказал Мануэль. – Пако говорил, что Рикардо на вас не сердится.
– Зато я сержусь на него. Мануэль помолчал, затем решительно заявил:
– Это из-за ребенка. Вот почему я сделал это.
– Что?
– Детям очень плохо, когда их некому защитить.
В конце концов, кто мог судить об этом лучше Мануэля, подумала она с грустью. Ее обида на мальчика бесследно растаяла, и она сказала, погладив его по голове:
– Я сама защищу своего ребенка.
– Но Рикардо защитит его лучше. Ведь Рикардо заботится обо мне. – Он облизал губы. – Когда я боялся и… Рикардо всегда делал, чтобы это прошло.
Для такого гордого мальчика, как Мануэль, непросто было признаться в своих страхах, но он сделал это, пытаясь оправдать свою роль в том, что ее привезли сюда против воли. Лара ласково взъерошила волосы на его макушке.
– Не беспокойся, что бы ни случилось, я не буду сердиться на тебя.
Лимузин проехал под аркой ворот, пересек огромный двор, выложенный мозаикой, и наконец остановился перед дворцом.
Двое часовых подскочили, чтобы открыть двери пассажирам. Пако вышел первым и ожидал Лару и Мануэля на ступеньках у входа.
– Рикардо хочет видеть тебя немедленно. Он в своих апартаментах.
Пако взял Лару под руку и ввел в залитый светом холл.
– Он приносит извинения за то, что не встретил тебя сам, но, как только он появляется на улице, собирается огромная толпа, а Рикардо не хотел привлекать внимание к твоему приезду.
– Почему же? Сомневаюсь, что кто-нибудь заподозрил бы великого человека в похищении. – Лара оглядела бесконечное пространство холла и величественные фрески, украшающие потолок. – Похоже на собор. Это храм Великого освободителя?
Ренальто оставил ее замечание без ответа, и они начали подниматься по широкой мраморной лестнице. Пако повернулся к Мануэлю:
– Завтра состоится инаугурация. Тебе нужно сшить новый мундир, чтобы ты мог надеть его на праздник.
– Такой же, как у тебя? – взволнованно спросил Мануэль.
– Мы посмотрим.
Они подошли к резной двери красного дерева, охраняемой двумя часовыми, и Пако отпустил руку Лары.
– Давай сейчас же пойдем к портному и узнаем, что он сможет для тебя сделать.
Ренальто сделал знак часовому, и он немедленно распахнул перед Ларой двери.
– Мы с тобой зайдем к Рикардо попозже, хорошо? – предложил Пако Мануэлю. Мальчик взглянул на Лару и кивнул.
– Хорошо.
– Рикардо поступает так, потому что он считает это правильным, Лара, – тихо сказал ей Пако, но она его уже не слышала.
От страха все мышцы Лары напряглись, но она решительно шагнула в широко раскрытые двери.
* * *
Рикардо стоял у доходящего до пола французского окна на другом конце комнаты. Его фигура была залита солнечным светом, радугой переливающимся в блестящих волосах и обрисовывавшим напряжение мощных мышц под кителем мундира.
Глядя на него, Лара неожиданно снова ощутила ту же светлую радость и любовь, в которой она полностью растворилась в последний день у озера, перед тем как он отослал ее на Барбадос.
Она считала, что с прошлым давно покончено, но, как всегда в присутствии Рикардо, Лара была не в силах справиться со своими эмоциями. Господи, как она не хотела переживать это снова! Она не хотела любить его! С трудом ей удалось собрать остатки гнева и раздражения, которые она чувствовала по дороге сюда.
Лара подошла и встала перед ним.
– Ты послал мальчика, чтобы шпионить за мной. Это отвратительно, Рикардо!
– Да, – спокойно согласился с ней Рикардо. – Отвратительно. Я не нашел другого выхода. Ты бы не сообщила мне о ребенке.
– Нет. – Лара смотрела ему прямо в глаза. – Ты чертовски прав, я бы никогда не сообщила. Я сказала тебе перед отъездом, что не прибегу к тебе, если узнаю, что беременна.
– Прибежишь?! – Его губы скривились, словно от боли, и он покачал головой. – Я знал, что тебя нужно будет связать по рукам и ногам, чтобы ты приняла мою помощь.
– Поэтому ты послал Пако со своими головорезами, чтобы выполнить эту миссию. Он отшатнулся.
– Они не головорезы. Я послал их охранять тебя. Я хотел, чтобы ты была в безопасности.
– И не смогла отклонить твое приглашение. – Она упрямо сжала губы. – Я здесь. Говори то, что собирался, и можешь отправить меня обратно на Барбадос.
– Я не могу отправить тебя обратно на Барбадос: ты носишь моего ребенка.
Глаза Лары от удивления расширились.
– И поэтому я должна остаться здесь и принимать твои заботы? Мы ведь не говорим о браке?
– Нет.
Это был тот ответ, которого Лара ожидала, и все-таки острая боль пронзила все ее существо. Ей пришлось напрячь все свои силы, чтобы не дать ему заметить свою реакцию.
– Я так и думала. – Она отвернулась от него и выглянула в окно. – И что же ты предлагаешь?
Лара притворилась, что задумалась.
– Дай-ка сообразить, наверное, ты хочешь выдать меня замуж за одного из старших офицеров, чтобы ты мог приглядывать за своим отпрыском?
– Нет. – Голос Рикардо звучал так хрипло, что она с трудом расслышала его ответ.
– Что ж, и то хорошо, – сказала Лара с насмешкой. – Я была бы разочарована таким неоригинальным решением. Оно устарело еще в девятнадцатом веке, а ведь ты человек будущего, человек, который стремится открыть миру новые горизонты и…
– Прекрати! – закричал Рикардо так гневно, что она невольно повернулась, чтобы посмотреть на него.
Его лицо перекосилось от боли, в глазах была мука.
– Я больше не могу это выносить.
– Почему же? Все, что я сказала, истинная правда. Что же у тебя на уме? Может быть, мне предстоит стать любовницей президента с выводком незаконных детей, цепляющихся за мою юбку?
– Нет, ты не можешь остаться на Сент-Пьере.
– В этом ты, наверное, прав. Я уже поняла, что любовницы тебе быстро надоедают, ты убедительно доказал это на моем примере…
Не выдержав, Рикардо зажал ее рот рукой. Его рука дрожала, голос тоже дрожал.
– Я уже сказал тебе, что не могу этого вынести – ты разрываешь мне сердце. Я знаю, что причиняю тебе боль. Но я не могу больше терпеть. Не могу позволить тебе продолжать делать это со мной. Это хуже, чем пытки Хурадо, когда он снова и снова пронзает…
Рука Рикардо медленно отодвинулась от ее губ и погладила мягкие золотые волосы, рассыпанные по плечам.
– Господи, как я мечтал прикоснуться к тебе. Ты не представляешь, как часто я вспоминал, как ты двигаешься подо мной и как ты выглядишь, и чувствовал твой запах и…
Рикардо застыл и на минуту закрыл глаза. Затем его веки снова поднялись, и он отступил на шаг.
– Извини. Я не собирался этого делать.
Лара удивленно смотрела на него, и маленький огонек надежды затеплился в ее душе. Что-то было не так. Или как раз наоборот, именно так, как надо.
– Тогда зачем ты это сделал?
– Я не смог остановиться… – Рикардо оборвал фразу и отрывисто сказал:
– Что тут непонятного? Секс – это могучая сила. Мы всегда зажигали друг друга с одного прикосновения.
Он лгал. Конечно, в его глазах было желание, но там было еще что-то. Ее надежда разгоралась сильней.
Лара отошла от окна и опустилась в мягкое кресло. Она должна быть осторожной. Пламя надежды пока очень слабое.
– Хорошо. Я слушаю тебя. Для чего я здесь?
– По двум причинам. Мы с тобой должны прийти к соглашению относительно ребенка.
– А другая причина?
– Мы должны вручить тебе награду.
– За то, что я забеременела? Рикардо улыбнулся в первый раз с того момента, как она вошла в комнату.
– Я не думаю, что это испытание было таким серьезным. – Улыбка исчезла. – За храбрость. У тебя ведь остались на спине шрамы от бича?
– Они почти прошли. – Его последние слова оказались для Лары абсолютной неожиданностью. – Ты приказал привезти меня сюда, чтобы вручить медаль?
– Ты заслужила ее. Награда будет вручена тебе завтра, на балу в честь инаугурации. Медаль «За отвагу» Республики Сент-Пьер.
– Мне не нужна никакая медаль.
– Ты в любом случае получишь ее. – Рикардо упрямо сдвинул брови. – Мы у тебя в долгу, а долги надо отдавать.
Лара невесело улыбнулась.
– Я так и знала, что меня ждет подарок. Рикардо остался мрачен.
– Это не подарок. Это бремя.
Она покачала головой и мягко повторила:
– Подарок.
Их глаза встретились, и неожиданно атмосфера в комнате смягчилась. Но Рикардо быстро отвел взгляд и резко сказал:
– Я рад, что ты смотришь на это таким образом, но у нас еще остались проблемы.
– Нет никаких проблем, которые я не могла бы решить сама.
– С моей помощью. Я собираюсь положить на твой счет определенную сумму, чтобы обеспечить тебе и ребенку достойное существование.
Лара попыталась возразить, но он жестом остановил ее.
– И я пошлю с тобой телохранителя, который будет оберегать тебя и ребенка. Тебе не о чем беспокоиться. Ты даже не заметишь его присутствия.
– Оберегать меня? Зачем мне телохранитель?
– У меня все еще достаточно врагов. Если они не смогут добраться до меня, они могут попытаться причинить вред близким мне людям. Даже если никто не будет знать, что мы с тобой были лю… близки, мне будет спокойнее, если вы будете защищены.
Что-то мелькнуло в ее памяти. «Защищены». Лара изучающе смотрела на Рикардо.
– Тебе это нужно?
– Да.
Теперь Рикардо стоял, сцепив руки за спиной и расставив ноги.
– Вот что я планирую. Завтра вечером ты получишь медаль. Естественно, мы будем вести себя так, чтобы никто не заподозрил, что мы не более чем друзья.
– Естественно.
– На следующее утро Пако проводит тебя в Штаты и найдет для тебя дом там, где ты пожелаешь.
– У озера, – пробормотала Лара.
– Как ты захочешь. – Рикардо нахмурился. – Я знаю, что ты предпочитаешь маленький городок, но тебе нужно быть поближе к хорошему медицинскому центру.
– Я уверена, что Пако сможет найти то, что требуется. Как ты думаешь, он подберет мне подходящую собаку?
– Ты смеешься надо мной.
– По крайней мере, я не угрожаю швырнуть твою медаль в первую попавшуюся уборную
– Ты примешь награду? Лара встала.
– Да, думаю, что приму твою медаль «За отвагу».
– И дом, и…
– Мы обсудим это позже. Я обдумаю это. А теперь можно я пойду в свою комнату? – Она насмешливо осмотрела великолепный интерьер его гостиной. – Вряд ли я нужна тебе здесь.
Что-то промелькнула в его глазах.
– А ты бы осталась, если бы я попросил?
– О нет! Я не собираюсь мешать твоим сверхважным планам. Я еще увижу тебя перед балом?
– Я не думаю, что это будет разумно.
– Черт! – Лара щелкнула пальцами. – Я на минуту забыла, что главное в наших отношениях – конспирация.
Рикардо внимательно смотрел на нее.
– Почему ты больше не сердишься?
– Понимание убивает гнев. – Ее лицо осветила счастливая улыбка. – Все, что ты должен был сделать, – объяснить свою позицию.
– И ты будешь вести себя разумно?
– Очень разумно. Что я надену на бал?
– Я заказал для тебя платье. Лара была поражена.
– Ты, наверное, планировал все это уже давно.
– С того момента, Как мы взяли дворец. – Рикардо невесело улыбнулся. – Я послал бы за тобой, даже если бы ты не была беременна. Сент-Пьер перед тобой в долгу, а мы платим наши долги. Я надеюсь, что платье тебе понравится.
Лара подняла брови.
– А оно будет мне впору?
– Будет. Я дал портнихе то желтое платье, которое ты оставила в пещерах. Но если платье нужно будет расширить, портниха успеет сделать это к завтрашнему вечеру. – Рикардо помолчал. – Ты прекрасно выглядела в желтом платье.
– Подарок сеньоры Сардона. Мне оно нравилось. Надеюсь, ты забрал его у портнихи? Он покачал головой.
– Я не думал, что оно тебе понадобится.
– Женщине никогда не помешает еще одно платье. – Лара подавила зевок. – Может быть, один из твоих доблестных стражей покажет мне мою комнату? Пако разбудил меня в три часа утра, а я и так недосыпала в последнее время.
– Конечно.
Лара пошла к двери, и Рикардо непроизвольно последовал за ней.
– Я провожу тебя.
– Ну нет. – Она лукаво посмотрела на него, открывая дверь. – Мы не должны показывать, что мы не просто друзья.
* * *
– Ты хотела меня видеть? – спросил Пако, когда Лара открыла дверь на его стук. Она кивнула и пригласила его войти.
– У меня есть несколько вопросов к тебе. Пако почувствовал себя неловко.
– Я не знаю, смогу ли я ответить на них.
– Ради Бога, Пако, мы слишком много пережили вместе, чтобы ты теперь вел себя со мной как чужой. Ты должен ответить мне.
Пако молчал, уставившись в пол.
Лара сделала глубокий вдох и вдруг спросила:
– Он любит меня?
– Откуда я знаю?
Наверное, легче вытащить зуб, чем получить информацию от мужчины.
– Он когда-нибудь говорит обо мне?
– Нет.
Разочарование было болезненным.
– Никогда?
– Он только говорит, что тебе нужна защита.
– Почему он отослал меня? Пако снова молчал.
– В тот день, когда его ранил снайпер, он изменился по отношению ко мне в мгновение ока. Черт побери, он должен был сказать что-то тебе, когда ты вел его в пещеры.
– Нет. – Пако поднял на нее глаза и добавил:
– Но он сказал кое-что Хуану, когда тот перевязывал ему плечо.
Лара затаила дыхание.
– Он сказал: «Пуля прошила мне плечо. Если бы она прошла на дюйм левее, она попала бы Ларе в висок».
Именно это она и подозревала. И на это надеялась. Ее дыхание снова выровнялось.
– Спасибо тебе, Пако. Он покачал головой.
– Я не думаю, что из этого что-нибудь выйдет. Он не признается и не передумает. За эти годы он видел слишком много смертей дорогих и близких ему людей. Он не станет рисковать тобой. – Пако ласково погладил ее по руке. – Мне очень жаль, Лара.
– А мне нет. Теперь у меня есть оружие для борьбы. Раньше у меня не было ничего. Я даже не знала, что мне предстоит битва.
– Удачи тебе. – Пако направился к выходу. – Я надеюсь, что ты выиграешь свою битву.
– Не представляю, как я могу проиграть. – Лара улыбнулась. – Разве ты не знаешь? Я признанная героиня, награжденная медалью, а героини всегда побеждают.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Жестокий и нежный - Джоансен Айрис

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Жестокий и нежный - Джоансен Айрис



не плохо,только героиня сама себе противоречит, бесит...
Жестокий и нежный - Джоансен АйрисМарго
12.08.2012, 12.45





Неплохой роман, но мне не понравился главный герой, так легко отказался от своей любви из-за страха...А героиня как навязчивое насекомое доставала его до конца романа...
Жестокий и нежный - Джоансен АйрисК
12.08.2012, 18.24





Надуманно: 4/10.
Жестокий и нежный - Джоансен Айрисязвочка
6.10.2012, 0.19





Немного сухая аннотация. Это роман о мужественной женщине которая рискнула жизнью и честью, ради спасения человека, спасшего жизнь ее брату. И сумела за щитом пылкого революционера пробиться к просто мужчине, с израненной душой, уставшему от боли и потерь. Для других он герой, легенда, для нее просто любимый, отец ее ребенка, ради него она отказалась от своих мечтаний, пересмотрела жизненные позиции. Может это спорно, но любовь меняет людей.....
Жестокий и нежный - Джоансен Айрисната
8.11.2012, 7.05





Неплохо. 9/10
Жестокий и нежный - Джоансен АйрисВикки
14.04.2015, 11.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100