Читать онлайн До конца времен, автора - Джоансен Айрис, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - До конца времен - Джоансен Айрис бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

До конца времен - Джоансен Айрис - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
До конца времен - Джоансен Айрис - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джоансен Айрис

До конца времен

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

Больше всего на свете Алессандра Баллард не любила ждать. Она откинулась на спинку кресла и постаралась расслабиться. Казалось, время остановилось, и она просидит тут до самой старости. Сандра невольно улыбнулась, представив себе лицо убийцы, который, проникнув в ее покои, увидит перед собой дряхлую старуху.
Но улыбка ее тут же померкла, и девушка посмотрела на постель в другом углу комнаты. Пожалуй, надо смять ее посильнее. Чучело, которое она сделала из подушек, выглядит весьма убедительно, но еще одна достоверная деталь не повредит…
И тут она услышала, как открывается дверь.
Ручку повернули так тихо, что Сандре ни за что бы не поняла, что происходит, если бы все ее чувства не были обострены до предела. Все похолодело у нее внутри Сандра тихонько поднялась на ноги, вглядываясь в темноту. Она успела забыть, как зловеще замирает сердце перед тем как решишься на отчаянный поступок Руки ее нервно теребили плетеный шнур, оторванный от портьеры. Быстро и бесшумно Сандра пересекла комнату и встала за дверью, которая все еще медленно открывалась.
Сердце ее билось, как испуганная птица. Только бы убийца не услышал этот звук! Что за странная мысль? Впрочем, eй всегда приходят в голову странные мысли когда…
Он уже в комнате, он движется тихо как тень. Убийца стоит всего в нескольких шагах от нее, не сводя глаз с постели. Слава богу, он один! Налдона явно счел, что одного человека будет достаточно, чтобы покончить с беззащитной спящей женщиной.
Что-то блеснуло в его руке. Нож. Сандра всегда ненавидела ножевые раны. Тонкое холодное лезвие вспарывает теплую живую плоть — что может быть ужаснее? Мужчина колебался. Перед решительным шагом даже профессионального убийцу всегда одолевают сомнения, и негодяй явно не успел побороть их, стоя за дверью. Сандра ждала, пока он примет решение. Тогда действия его будут подчинены одной цели, и внимание отвлечется от всего остального. Убийца шагнул вперед. Пора!
Выскочив из укрытия, Сандра набросила шнур ему на шею и услышала странный хлюпающий звук. Мужчина схватился руками за шнур. О господи! Рука, сжимавшая нож, потянулась к горлу. Один взмах — и он перережет шнур! Уперев колено в спину врага, она дернула шнур на себя. Покончить с этим немедленно! Сжимая шнур одной рукой, девушка схватила вазу, которую заранее поставила на край туалетного столика. Раздался глухой удар, и ваза разлетелась вдребезги. Убийца издал тихий стон, колени его подогнулись, и он потерял сознание. Сандра ослабила шнур, и человек упал на пол.
Она попятилась, тяжело дыша. Все кончено. Сандра облегченно вздохнула и вдруг ощутила предательскую дрожь в коленях. Только сейчас она поняла, что испугана до полусмерти.
— Недурно!
Резко обернувшись, Алессандра увидела мужчину, который наблюдал за ней, прислонившись к дверному косяку.
— Тише, — Карпатан поднял обе руки. — Сейчас я не представляю для вас угрозы. — Зубы его блеснули в улыбке.
Честно говоря, после того, как вы ловко расправились с этим молодчиком, я не уверен, что та же участь не постигнет меня.
— Что вы здесь делаете? — Сандра все еще дрожала, не в силах оправиться от шока, вызванного его появлением, но изо всех сил старалась говорить спокойно. — Вы, похоже, свободно перемещаетесь по дворцу. Неужели Налдона велел сделать для вас дубликаты ключей?
— Знание лучше любого ключа. Разве сами вы не имели случай в этом убедиться? — Он посмотрел на постель. — Надеюсь, что там кукла, а не наш друг Брюнер? Сандра быстро кивнула.
— Вы не стали подвергать его такому риску. Он был очень недоволен тем, что не сможет сегодня разделить с вами постель? — Шандор включил маленький фонарик и, рассеянно улыбнувшись, наклонился к лежащему на полу мужчине. Подняв веко, он посветил фонариком в глаз. — Я бы на его месте не просто возмутился — озверел! Давно у вас был любовник, которому меньше шестидесяти?
Сандра остолбенела, уставясь на него. Злость, звучавшая за внешне легкомысленными словами, не на шутку озадачила ее. Похоже, Шандор Карпатан куда больше занят ее интимными тайнами, чем состоянием обезоруженного убийцы!
— Вас это не касается, — холодно отрезала она.
— К сожалению, — Шандор опусти веко оглушенного. — Вы на редкость решительная женщина, Сандра. Не поручусь, что вы не устранили этого беднягу навеки.
— Я не так хладнокровна, как вы, Я только защищалась. — Она смотрела, как Шандор связывает плетеным шнуром руки незнакомца. — Зато теперь вы, надеюсь, не сомневаетесь в том, что я способна за себя постоять? Можете с чистой совестью предоставить меня самой себе. Послезавтра мы уедем из Тамровии, и вы сможете вернуться к своим иг… — она осеклась, поймав на себе его убийственный взгляд. — К вашей революции.
— Убийцы Налдоны не позволят во второй раз застигнуть себя врасплох. Опасность не стала меньше от того, что вы выиграли первый раунд. — Шандор присел па корточки. — Послушайте, обещайте мне, что покинете эту страну еще до рассвета, и я тут же сойду со сцены. На несколько часов вашу безопасность может обеспечить Фонтейн. Не думаю, что до рассвета на вас совершат еще одно покушение.
Поколебавшись, Сандра медленно покачала головой.
— Я не могу уехать сегодня. У меня в Белахо важное дело, и я должна его закончить.
Шандор испытующе смотрел на девушку.
— Насколько я понял, вы не собираетесь рассказать мне, что это за дело?
Она вновь качнула головой.
— Так я и думал. Вы весьма разносторонняя личность, мисс Баллард, — лукаво блеснув глазами, он беззастенчиво оглядывал грудь девушки, обтянутую тонкой белой тканью. — Хотелось бы мне изучить вас поподробнее… — С этими словам ми он извлек из кармана пистолет. Видит бог, я пытался избежать этого, но вы слишком решительная женщина. Восхищаюсь этим качеством, но сейчас оно мне только мешает. Сандра оцепенела.
— Снова пытаетесь выбрать меньшее из двух зол?
— На этот раз выбор не так труден. Пистолет с глушителем, и мне достаточно лишь легко ранить вас, чтобы склонить к сотрудничеству.
— Сотрудничеству?
Шандор кивнул.
— Сначала вы напишете Брюнеру записку с объяснениями, а потом пойдете со мной. Я выведу вас из дворца и помогу исчезнуть из Белахо. — Он говорил тоном, не терпящим возражений. — Я ведь уже сказал, что не позволю вам поступать в этом деле по-своему. Слишком многое поставлено на карту.
— Но где гарантия, что вы не блефуете?
Шандор насмешливо улыбнулся.
— А вы думаете, что я блефую?
Нет, Сандра так не думала. Карпатан явно был из тех, кто приводит в исполнение свои угрозы.
— У вас ничего не выйдет. Я не собираюсь покорно подчиняться. Я убегу. Это не сойдет вам с рук, Карпатан.
— Что ж, возможно. Вы, мисс Баллард, похоже, крепкий орешек!
— Совершенно верно!
— И все же я выиграю время. — Шандop неопределенно помахал пистолетом. — Мы будем путешествовать по дикой местности. Ваше платье весьма элегантно, но не совсем подходит для наших целей. Советую переодеться.
Глаза девушки широко раскрылись.
— Прямо перед вами? Под дулом пистолета?
— Я не собираюсь поворачиваться к вам спиной, — заверил ее Шандор. — Я только что имел случай убедиться в том, что лучше этого не делать. — Он поднялся и отступил. — Насколько я понимаю, у вас нет опыта общения с мужчинами младше полувека, но, уверяю вас, я не сойду с ума от страсти при виде обнаженной женщины.
Снова он отметил в ее глазах негодование, и это показалось ему немного странным.
— О, я и не думала, что вы способны потерять самообладание, — ледяным тоном произнесла Сандра. — Вряд ли я покажу вам что-то новое. Просто я удивилась, вот и все. — Повернувшись к Шандору спиной, она подошла к резному антикварному шкафу. — Желаю получить удовольствие от зрелища, Карпатан.
— Спасибо, именно это и я намерен сделать. — Он уселся на стул возле кровати. — Я ведь для того и затеял эту революцию, чтобы иметь возможность принуждать юных леди к стриптизу. Не могу даже передать словами, Сандра, в какой восторг приводит меня этот аспект моей «игры».
Слова Сандры, сказанные на террасе, явно задели его за живое. В голосе Шандора слышалась горечь, которую он даже не пытался скрыть. Что ж, хорошо. Если Карпатан найдет ее общество неприятным, возможно, он решит ее отпустить.
Сандра быстро достала из шкафа джинсы и футболку.
— Никакого стриптиза. Я, знаете ли, не из того теста, так что вам недолго придется развлекаться.
Шандор с непроницаемым видом смотрел, как Сандра проворно сняла платье и бросила на кровать. Боже, какая чудесная у нее кожа! Какое роскошное, соблазнительное тело! Ладони его зудели от желания ласкать и мять эти пышные груди. Шандор невольно облизал губы. Затем взгляд его упал на плоский живот девушки, на стройные ноги, на чулки с поясом для подвязок.
— Зачем вы носите это? — неожиданно для самого себя спросил он, кивнув на подвязки. — Вы показались мне рациональной и здравомыслящей женщиной. Я полагал, что вы предпочитаете колготки.
Сандра жарко покраснела и быстро опустила ресницы, чтобы Шандор не разглядел ее глаз.
— Мне нравится свобода, — пробормотала она, — а в колготках чувствуешь себя, как будто связанной. Не думаю, чтобы это…
— Меня касалось? — закончил за нее Шандор. — Похоже, я снова преступил границы дозволенного. Извините. Просто мне стало любопытно. — Еще большее любопытства вызывало у него запылавшее румянцем лицо девушки. На миг самоуверенность Алессандры Баллард куда-то исчезла, и теперь она напоминала испуганную школьницу. В глазах Шандора мелькнул лукавый огонек. — Кстати, чулки с подвязками нравятся мне гораздо больше, чем колготки. Трудно представить что-нибудь более соблазнительное, — прибавил он, скользя взглядом по длинным стройным ногам Сандры.
И, подняв глаза, увидел, что девушка покраснела еще пуще и нахмурилась. Да еще пробормотала себе под нос слова, подозрительно похожие на одно грязное ругательство. Шандор едва сдержал улыбку, и вдруг им овладела пронзительная нежность. Совсем недавно перед ним была разъяренная тигрица, а сейчас уж скорее рассерженная девчонка. Торопливо стянув чулки, Сандра бросила их на кровать рядом с платьем.
Затем проворно натянула джинсы и бежевую блузку. Увидев, как она надевает легкие теннисные туфли на босу ногу, Шандор покачал головой.
— Носки.
— Что? — Девушка подняла на него удивленный взгляд.
— Наденьте теплые мягкие носки. Нам предстоит карабкаться по горам.
— Карабкаться? — Она выпрямилась во весь рост и горделиво расправила плечи. — Не собираюсь я никуда карабкаться, Карпатан! Попробуйте меня заставить. Разве что понесете на руках. — Сандра окинула Шандора презрительным взглядом. — Но учтите, я далеко не перышко.
— Посмотрим, посмотрим, — как ни в чем не бывало произнес Шандор. — Надевайте носки.
Сандра вновь метнула на него свирепый взгляд, но в ответ Карпатан лишь одарил ее самодовольной до отвращения улыбкой. Девушка достала из шкафа пару шерстяных носков.
— Это все?
Шандор покачал головой.
— Возьмите паспорт и смену одежды. — Он подошел к шкафу и взял с полки ночную рубашку. — Заверните свои вещи вот в это. Когда доберемся до кафе, попрошу Яннота дать вам рюкзак.
— Не нужны мне никакие вещи! Я ведь уже сказала, что не позволю собой распоряжаться. Я покину эту страну, только когда захочу сама. Вы должны понимать это, Карпатан. Вам известно, что такое выбор.
— И все же уложите смену одежды, — не переставая улыбаться, Шандор указал пистолетом на кровать. — Просто чтобы сделать мне приятное. — Он молча наблюдал, как Сандра укладывает вещи. — Спасибо. А теперь пишите записку.
Присев на диванчик в углу, Сандра черкнула несколько строк на листке из блокнота и протянула листок Шандору.
— Довольны?
Он быстро пробежал глазами текст.
— Весьма. Вы явно решили не волновать старичка. А теперь, думаю, нам лучше поскорее убраться отсюда. — Он посмотрел на лежавшего без сознания убийцу. Неплохо вы ему задали. До сих пор не пришел в себя.
— С удовольствием покажу вам при случае свой коронный удар. — Сандра направилась к двери. — Ну что, идем?
Шандор удивленно посмотрел на девушку. Оказывается, Алессандра Баллард неплохо владеет психологическими приемами, позволяющими стать лидером в любой ситуации. Теперь ему придется не вести, а догонять ее.
— Следую за вами, моя леди. Надеюсь это доставит вам удовольствие. — Догнав девушку посреди гостиной, Шандор крепко взял ее за руку. — Вот только идете вы не в ту сторону. Нам туда. — Он указал на книжные стеллажи. — Только подождите, пока я подсуну записку под дверь Брюнера.
Это заняло не больше минуты. Сандра озадаченно смотрела, как Шандор подходит к стеллажу и поворачивает стержень висящего рядом канделябра. Целый ряд полок повернулся, открывая узкий проход в стене.
— Подземный ход?!
— Только после вас, — Шандор шутливо поклонился, пропуская Сандру вперед. — Нам всем очень повезло, что вас разместили в бывших покоях Киры. Не хотелось бы мне красться по темным коридорам дворца, рискуя встретиться с На-лдоной.
— Покои Киры? — переспросила девушка. — Так здесь жила принцесса Руби? Но откуда вы тогда знаете о… — Сандра осеклась на полуслове. Она видела в газетах фотографии принцессы Киры Руби, которая была теперь женой миллионера Зака Деймона. Шандор Карпатан необыкновенно привлекательный мужчина. Ничего удивительного, что красивый мужчина и красивая женщина… — Не обращайте внимания. Конечно, меня это касается.
— Вы совершенно правы, хотя все было совсем не так, как вы думаете. Кира — моя родственница и мой хороший друг! Когда вы покинете Тамровию, мне бы не хотелось, чтобы в газеты просочились грязные слухи об этом немного необычном ходе в ее спальню. Я буду недоволен, очень недоволен. И даже захочу в один прекрасный день появиться перед вами, чтобы высказать свои претензии.
— Ах, вот как? — Пожав плечами, Сандра стала спускаться по узкой лестнице. — Не волнуйтесь, Карпатан, я играю по правилам. Я ведь вступила в борьбу с вами, а не со слабой уязвимой женщиной, которую вам удалось когда-то завлечь в свою постель.
Шандор лишь усмехнулся в ответ.
— Зак Деймон от души посмеялся бы, услышав, что вы сказали о его жене. — Он повернул стержень второго канделябра, висевшего со стороны прохода. Стеллаж встал на место, и все кругом погрузилось в темноту. — Киру невозможно никуда завлечь помимо ее воли. Она почти так же решительна, как вы.
Сандра подумала, что Шандор Карпатан смог бы без труда увлечь за собой куда угодно даже самую решительную женщину. Она испытала на себе мощь его мужского обаяния, а ведь они почти незнакомы и общались не слишком дружелюбно. Чаще сейчас, в темноте, Сандра чувствовала жар его горячего сильного тела, ее словно обволакивал исходивший от Шандора запах осеннего леса. Их разделяло несколько шагов, но Сандре чудилось, что Шандор касается ее. Ощущение это было таким сильным и острым, что ее вдруг охватила паника.
— Здесь темно, — дрожащим голосом проговорила она, отчаянно пытаясь взять себя в руки. — Мы что, проведем здесь всю ночь?
— Нет, — хрипло отозвался Шандор. Он зажег фонарик, и свет упал на ее лицо. Сандра отметила, что Шандор не понятно угрюм, а глаза… Она поспешно отвела взгляд, испугавшись того, что говорили ей эти глаза. Очевидно, от Шандора не укрылось ее замешательство. Сандра нервно облизала губы. Шандор взял ее под локоть.
— Ну, вперед! Там еще один пролет лестницы. Потом ход идет мимо бального зала, затем через тюремные подвалы и заканчивается пещерой в лесу недалеко от главных ворот. — Он положил пистолет в карман. — Там нас будут ждать мои люди с машиной, чтобы отвезти в кафе Яннота.
Шандор не впервые упоминал это имя.
— Кто такой Яннот? — спросила Caндра.
— Дэнил Яннот, глава городского подполья. Он хороший человек. — Рука Шандора по-прежнему сжимала ее локоть, и от этого Сандре было не по себе. — Яннот владеет кафе на окраине столицы. Его людям удалось освободить многих узников из застенков Налдоны. — Шандор с иронией посмотрел на девушку. — Он очень хорошо играет в нашу «игру». Если повезет, Яннот сумеет провести нас через городские ворота, не потревожив охрану.
— Послушайте, еще не поздно. Просто отпустите меня — и все. Я ведь не сдамся, не подчинюсь, и ничего хорошего из этого не выйдет.
Ее вдруг снова охватила паника. Она не хотела идти дальше с этим человеком. Впервые за много лет Сандра не владела собой. До сих пор она считала, что сумеет сохранить самообладание в любой ситуации, но Карпатан, не прилагая ни малейшего усилия, сумел вывести ее из равновесия. Конечно, все дело в физическом влечении. Он чертовски привлекателен, этот самый Танзар.
— Еще не поздно, — упрямо повторила она.
Девушка ошибалась. Шандор чувствовал, что все зашло уже слишком далеко. За то короткое время, что он провел в обществе Сандры Баллард, она успела вызвать у него чудовищное раздражение, гнев, почти ярость — и прилив такого острого желания, какого он не испытывал уже давно. И в то же время Шандор coзнавал, что должен защитить Сандру, оградить ее от всех бед, которые встретятся на их пути. Впрочем, он не был уверен что отпустил бы Сандру, даже если бы исчезла угрожавшая ей опасность. Шандор и не заметил, как крепче сжал ее руку. За два года, полные отчаянной борьбы, он заставил себя забыть обо всем, что любил и ценил в прежней жизни. Неужели он не заслужил награду за самоотречение? Неужели не имеет права пожить хоть немного для себя? Заслужил или нет, Шандор знал, что не сумеет удержаться от искушения. Он вдруг понял это с убийственной ясностью.
— Не знаю, о чем это вы, — сказал он, тихонько подталкивая девушку вперед. — Осторожнее. Ступеньки довольно крутые.


— Все в порядке? — озабоченно спросил Дэнил, запирая за ними дверь кафе. Он окинул быстрым взглядом Сандру. — Мисс Баллард! Рад видеть вас в добром здравии. Я не был уверен, что Шандор успеет спасти вас.
— Подожди, — Шандор поднял руку, прерывая Яннота. — Видишь ли, Дэнил, мисс Баллард не считает, что мы спасли ее. Она расценивает все происходящее как наглое покушение на ее свободу. — Он улыбнулся. — Вообще-то, во дворце не произошло ничего особенного, если не считать того, что один из боевиков Налдоны до сих пор лежит без сознания в спальне этой очаровательной особы. К моему приходу она как раз успела с ним расправиться.
— Может, завербовать ее в наши ряды? — с улыбкой предложил Яннот.
Шандор покачал головой.
— Мисс Баллард предпочитает нашим «играм», игры мистера Брюнера. Нам придется изрядно постараться, чтобы она изменила свое мнение.
— Мисс Баллард надоело стоять и слушать, как двое мужчин обсуждают ее, словно ее нет рядом! — возмущенно прервала их разговор Сандра. — Она также не в восторге от того, что ее силой заставили следовать непонятно куда.
Глаза Шандора лукаво сверкнули.
— В странном порядке вы расположили список своих претензий! И какое же из наших преступлений против вашей особы кажется вам особенно тяжким? Мы вовсе не забыли о вашем присутствии — уверяю вас, я постоянно ощущаю вашу близость, причем куда сильней, чем мне хотелось бы.
Яннот усмехнулся, и Сандра снова зашлась постыдным румянцем. Черт побери, опять Шандору удалось вогнать ее в краску!
— Так она не хотела идти с тобой? — Улыбка Яннота поблекла. — Приставить к ней часового? Вам все равно не стоит трогаться в путь глубокой ночью. Самое удачное время — перед рассветом.
— Думаю, в охране нет необходимости. К тому же мне очень не хотелось бы подвергать опасности еще одного человека. — Шандор в упор глянул на Сандру. — Мне почему-то кажется, что я и сам сумею о ней позаботиться.
— Как скажешь, — пожал плечами Яннот. — У вас в запасе часов пять-шесть. Отведи ее в подвал и подождите там.
Шесть часов наедине с этим человеком?
— Нельзя ли мне остаться здесь? — торопливо спросила Сандра. — Довольно я уже провела под землей — сначала в подземном ходе, потом в пещере.
— Это небезопасно, — нахмурю Яннот. — Разумеется, не для вас, а для Шандора. Он и так рискует ради вас.
— Ради меня? — Сандра задохнулась от негодования, но прежде, чем она успела возразить, Шандор властно сказал:
— Яннот прав. Вам будет безопасно внизу. — Он забрал у Сандры узелок с вещами и протянул его Янноту. — Ей понадобится рюкзак и непромокаемый плащ.
— Я позабочусь об этом, — кивнул Яннот. — Постарайтесь поспать. Неизвестно, сколько времени вам придется оставаться в лабоне, если Налдона решит…
— В лабоне? — настороженно переспросила Сандра.
— Это талеровийское слово. Оно означает… — Шандор вдруг умолк, лукаво улыбаясь. — Впрочем, я лучше предоставлю вам узнать это самой. Вы рассердили меня своими дурными манерами. — Он сделал Сандре знак следовать вперед. — Обещаю одно — подвал Яннота вам понравится.
Когда через пять минут Шандор дернул шнур выключателя и в подвале загорелся свет, Сандра вздохнула с облегчением. В тесной комнатке почти не было мебели, если не считать узкой кровати в алькове, зато стены увешаны полками, на которых красовались разнообразные консервы и специи. Перед ней был вовсе не загаженный крысами сырой застенок с паутиной по углам, а безукоризненно чистое помещение, где вкусно пахло пряностями.
— Удивлены? — спросил Шандор.
— Да, и очень рада тому, что вижу, — кивнула Алессандра. — Главное, что здесь нет крыс. Когда мы проходили под тюрьмой, эти отвратительные твари так и шныряли у меня под ногами, — сморщившись, прибавила она.
— Неужели? — Шандор испытующе вгляделся в ее лицо. — Однако вы и звука не проронили.
Сандра пожала плечами.
— Чего же вы от меня ожидали? Что я выдам вас истошным визгом? — В глазах ее сверкнул задорный огонек. — Я слишком большая девочка, чтобы падать в ваши объятия в поисках защиты. Мы оба оказались бы на полу среди крыс.
— И вы решили сделать вид, что их не заметили. — Шандор покачал головой. — Вы на редкость необычная женщина. Дорого я дал бы, чтобы узнать, что именно так закалило ваш характер… но вы ведь вряд ли расскажете мне историю своей жизни?
— Нет, конечно, — Сандра отвела взгляд. — Можете простоять здесь хоть всю ночь, я же собираюсь прилечь. Неизвестно, через какие еще муки мне придется пройти сегодня. — С этими словами она подошла к кровати. — Пожалуй, воспользуюсь этим ложем.
— О, разумеется, — Шандор дружелюбно улыбнулся. — И почему это, мисс Баллард, мне все чудится, что вы пытаетесь командовать мною?
— Я привыкла первенствовать в любой ситуации, — откровенно призналась девушка. — Вы пока еще не поняли этого, но скоро получите такую возможность. — Сандра сняла теннисные туфли и легла, закинув ноги на спинку кровати. — Спокойной ночи, Карпатан.
— Зовите меня Шандор. — Он выключил свет, и подвал погрузился во тьму. — Я обычно прошу женщин, с которыми делю постель, называть меня по имени. Это как-то сближает.
Сандра глубоко вздохнула, затаив дыхание. Нет, только не это! Она нарочно грубила Шандору, чтобы ему не пришла в голову подобная мысль… но тактика эта явно не сработала.
— Вряд ли нам будет удобно в этой кровати. Ни о какой близости, разумеется, не может быть и речи. — Девушка постаралась произнести это как можно тверже, чтобы Карпатан не расслышал дрожи в ее голосе. — Если только дотронетесь до меня, мистер Карпатан, я получу огромное удовольствие, лишив вас предмета мужской гордости.
Шандор весело рассмеялся.
— Черт побери, нисколько не сомневаюсь в этом! — В темноте он осторожно пробирался к кровати. — Если бы я не был так утомлен нашими приключениями, непременно принял бы ваш вызов, блистательная амазонка. — Шандор остановился у изголовья. — Но сейчас я устал, и мне совсем не хочется спать на холодном бетонном полу. Я прошу вас разделить со мной эту кровать, Сандра, а вовсе не ваше прекрасное тело. А теперь подвиньтесь.
— Здесь не хватит места для двоих!
— Ничего, уместимся.
Шандор опустился на кровать, и Сандра волей-неволей прижалась к стенке, повернулась на бок, чтобы он не сел прямо на нее.
— Вот видите? Не так уж много места нужно для двоих взрослых людей, если они хотят лечь рядом. — Он с наслаждением вытянулся на кровати, прижавшись бедром к Сандре. Девушка хотела отодвинуться, но она и без того почти вдавилась в стену. — Ради бога, успокойтесь, я же не насильник!
— Я не хочу лежать тут, с вами! Пустите, я встану!
— Эй, без глупостей! — Шандор приподнялся на локте, чтобы лучше видеть ее лицо. — Я не могу обещать, что не прикоснусь к вам — здесь чересчур тесно, чтобы я мог сдержать подобное обещание. Зато даю вам слово, что ничего не сделаю против вашей воли. Моему слову можно верить.
Девушка долго молчала. Она знала, что слово Карпатана нерушимо. Это было известно каждому, кто слышал о Танзаре, знаменитом не только военной доблестью, но и безукоризненной честностью.
— По-моему, это двусмысленность, — едва слышно пробормотала она. — Разъясните, пожалуйста, что вы имели в виду.
Шандор усмехнулся.
— Вы в безопасности, пока сами этого хотите. Но… разве я могу обещать нечто большее, Сандра? Вы ведь видите, как сильно я хочу вас?
Сандра была потрясена. Она никак не ожидала подобной откровенности.
— Да, — кивнула она.
— Пускай это вас не тревожит. Я ведь чувствую, как вы напряглись всем телом. Наверное, и вы хоть немного желаете меня.
— Я не… — Сандра осеклась на полуслове, ясно сознавая, что Шандор прав. Их так сильно влечет друг к другу, что отрицать это глупо и бесполезно. Что проку изображать разгневанную девственницу?
— Да, я желаю вас, — призналась Сандра, — но не собираюсь поддаваться своим желаниям. — Она помолчала. — И вам этого не позволю, Карпатан!
— Черт побери, я без ума от вашей откровенности! — тихо рассмеялся он. — Ненавижу людей, которые говорят одно, а делают другое. Наступит время, Сандра, когда мы уже не сможем противостоять своим желаниям. Нет, не пугайтесь. Я просто хотел отплатить вам той же монетой. Быть с вами честным.
Этот человек просто невыносим!
— По-вашему, угрожать девушке пистолетом — хороший способ завязать знакомство?
— Я боялся, что вы воспримете это именно так. — Шандор вздохнул. — Ну что ж, раз мы не можем утолить нашу страсть, придется нам иначе проявлять влечение друг к другу…
— Как это — иначе? — насторожилась девушка.
— Ничего неприличного — комплименты, разговоры по душам… — Голос его стал вдруг обволакивающе нежным. — Я не хотел угрожать вам, Сандра. Знаете, вся жизнь моя последние два года состоит из угроз и ультиматумов и вовсе не потому, что мне это нравится.
Сандра подозревала, что эта вкрадчивая нежность в голосе Шандора куда опаснее пистолета, который он наставил на нее несколько часов назад. Тем не менее, на сердце у нее невольно потеплело… и она велела себе не терять бдительности.
— Постараюсь помнить об этом, когда в следующий раз вы захотите принудить меня к чему-то против моей воли, — сердито отозвалась она. — Или вы решили исправиться и отпустить меня?
— Нет, этого я не могу сделать, — с сожалением ответил Шандор. — К тому же это противоречит моим желаниям. Я хочу как следует изучить вас, Алессандра Баллард.
— Изучить? Я что, муха под микроскопом?
— Нет, конечно, не муха, но безусловно новый для меня экземпляр. — Он легонько тронул ладонью ее щеку. — Не вздрагивайте, Сандра. Я не обижу вас. Как только вы велите остановиться, я тут же подчинюсь.
Касание его было легким и нежным, и Сандру вновь охватила сладкая истома. Темнота, тихий голос и легкие прикосновения Шандора — все это словно завораживало ее. Ей хотелось лежать вот так вечно, наслаждаясь его касаниями, полными любви. Любви? И как ей пришло в голову это слово?! Должно быть, она сошла с ума!
— Мне хотелось погладить тебя по щеке с тех пор, как я увидел тебя в бальном зале.
Сандра глубоко вдохнула, упиваясь царившим в подвале ароматом корицы и чистым, лесным запахом лежащего рядом мужчины.
— Это случилось до или после того, как ты решил, что в случае необходимости выстрелишь в меня? — едва слышно прошептала девушка.
— И до, и после, — признался Шандор. — И боюсь, что чувства мои теперь вряд ли изменятся.
Снова голос его исполнен нежности и любви. Любви. Как странно даже думать об этом! Ведь этот мужчина не кто-нибудь, а знаменитый Танзар. Он жесток, он опасен и… кажется, он влюблен в нее.
— О чем это вы?
— О том, что вы весьма странно действуете на меня, мисс Баллард. — Теперь пальцы Шандора гладили ее висок. — Раньше мне никогда не хотелось знать о женщине больше того, что видно на первый взгляд… но с вами все иначе. Я хочу узнать вас, Сандра. Хочу знать, что вы любите и что ненавидите, о чем думаете… и почему, черт побери, решили завести любовника вдвое старше вас! — с яростью прибавил он и тут же почувствовал, как девушка снова напряглась. — Ну, хорошо, считайте, что я этого не говорил, хотя вам еще придется объяснить…
— Не думаю, — с напускной холодностью ответила Сандра. — Кстати, уберите руку.
Шандор тут же отдернул руку.
— Вот видите, какой я послушный, — прошептал он. — Но мне почему-то кажется, что вам вовсе не хотелось говорить это. Может быть, теперь, когда вы убедились в том, что я абсолютно безопасен, вы позволите мне снова коснуться вас?
Она хотела было возразить, но не смогла произнести ни слова.
В конце концов, что в этом ужасного? Ей приятны прикосновения Шандора, и он только что доказал, что готов остановиться при первом ее слове.
Шандор счел молчание знаком согласия, и рука его снова стала гладить ее щеки, волосы, лоб.
— Вот так, дорогая, расслабься, — шептал он. — Тебе не надо ничего делать, не надо даже ничего решать. Я сам позабочусь обо всем.
Как давно не было в ее жизни человека, на которого можно положиться! С закрытыми глазами Сандра покачивалась на волнах блаженства, наслаждаясь ласками Шандора, исходившим от него теплом.
— Только потому, что мне нужно отдохнуть, — сонно пробормотала она. — Не обольщайтесь, Карпатан, я по-прежнему сама отвечаю за себя.
— Да, конечно, — согласился Шандор. — Но, может быть, расскажешь мне немного о себе? В темноте так хорошо вести задушевные беседы. Говоришь — и слова улетают прочь, растворяясь в ночи. Поговори со мной, Алессандра. — Он убрал с виска девушки непослушную прядку. — Ты американка?
— У меня американский паспорт. Это что — допрос третьей степени?
— Возможно. И давно ты с Брюнером?
— С четырнадцати лет.
Рука Шандора на миг замерла.
— Когда-нибудь я расскажу тебе, что думаю о старых грязных развратниках, — с трудом сдерживая бешенство, проговорил он. — Конечно, он выбрал молоденькую девочку, чтобы обучить ее своим любимым трюкам!
Эта грубость мгновенно вывела Сандру из блаженного оцепенения.
— Не смейте так говорить! — воскликнула она. — Джеймс вовсе не грязный старый развратник! Наши отношения вас не касаются! И вообще — пустите меня! Я лучше посплю на полу.
— Нет, — твердо сказал Шандор, и в подвале воцарилась напряженная тишина. — Я не стану больше дурно отзываться о Брюнере. Только останься.
— И больше никаких вопросов?
— Кроме тех, которые захочешь задать ты.
— А зачем? Кто же не знает Шандора Карпатана, знаменитого Танзара? Газеты изображают вас романтическим героем.
— Ах, ты об этом! — почти простонал Шандор. — Все это чушь. Я — солдат революции. Не больше и не меньше.
Ложь, подумала Сандра. Он не только солдат — он мужчина, и с каждой минутой она чувствовала это все сильнее.
— Ну, еще вы — герцог Лимтана, миллионер, известный плейбой, выпускник Оксфорда, троюродный брат свергнутого короля Стефана. Ваша матушка родом из Аргентины, она унаследовала от своих родителей одно из самых огромных ранчо в этой стране, куда вернулась после смерти вашего отца. Вы унаследовали состояние от отца и от деда по материнской линии. Газеты любят подчеркивать, что вы идеалист, оставивший образ жизни аристократа, чтобы слиться со своим народом. — В голосе Сандры прозвучали циничные нотки. — Но, как бы ни сложилась судьба революции, состояние останется при вас, не так ли? Вы можете пускаться в любые приключения, ничего не теряя.
— Но я все же могу потерять одну вещь, которую считаю незаменимой, — тихо сказал Шандор. — Свою жизнь. Не слишком ли высокая цена за опасные приключения скучающего аристократа?
Сандра пожала плечами.
— Многие мужчины любят жить рискуя. До революции вы увлекались альпинизмом и автогонками.
— А вы неплохо знакомы с моей биографией!
— Я хорошенько изучила ее перед приездом в Тамровию. Как вы понимаете, не из личного интереса к вашей персоне, — поспешила добавить Сандра. — Просто я собирала любую информацию, дабы понять, что представляет собой Налдона.
— Интересно, — задумчиво произнес Шандор. — Зачем это любовнице Джеймса Брюнера понадобилось изучать так подробно характеры двух политических противников из страны, где ей предстоит провести всего несколько дней? Сандра молчала.
— Это тоже не мое дело, так? — в голосе его мелькнула обида. — С вами очень трудно иметь дело, мисс Алессандра Бал-лард, — он невесело усмехнулся. — Ну да мне никогда не нравились легкие победы. Давно уже я не взбирался на трудную гору…
— Ну, знаете! Может, я и высокого роста, но сравнивать меня с горой — это уже слишком!
— Вы шутите? Слава богу! А то я уже начал сомневаться, есть ли у вас чувство юмора.
— Разумеется, есть!
И почему она вдруг так разозлилась? Какая разница, что думает о ней человек, которого она впервые увидела лишь несколько часов назад? Глубоко вздохнув, Сандра велела себе не поддаваться эмоциям. Мало того, что все ее тело охвачено желанием — она с ужасом сознавала, что Шандор Карпатан все больше симпатичен ей как человек, как личность. Сандра не ожидала обнаружить в нем чувство юмора, такт и благородство. Этому человеку можно доверять — Сандра давно научилась разбираться в людях. К тому же трудно не заметить, с каким уважением относятся к Шандору его люди. Но она не должна, не имеет права проникаться к нему симпатией!
— Не хочу больше разговаривать, — пробормотала Сандра, закрывая глаза. — Пора спать.
— Кажется, меня уволили, — шутливо посетовал Шандор. — Что ж, спите, я буду охранять ваш покой.
Карпатан будет охранять ее сон. При мысли об этом Сандре стало тепло и спокойно. Вот уже много лет она полагалась только на себя. Шандор Карпатан ее враг, но отчего-то она ему доверяет. И… кажется, впервые за много лет она может заснуть, не думая ни о чем.
— Я не нуждаюсь в вашей охране, Карпатан, — упрямо пробормотала Сандра. — Я могу постоять за себя сама. — И все же после этих слов она невольно крепче прижалась к нему. — Мне вообще не нужна ничья забота…
Миг спустя она уже по-детски посапывала, положив голову на плечо Шандора… но стоило ему шевельнуться, как девушка вновь напряглась. Даже во сне Сандра не могла расслабиться до конца. Шандору доводилось встречать солдат, которые даже во сне не забывали об опасности, но откуда это у избалованной любовницы американского магната? Эта женщина по-прежнему оставалась для него загадкой.
От волос ее исходил легкий цветочный аромат.
Шандор даже не надеялся уснуть, лежа рядом с Сандрой. Он был возбужден до предела, и всякий раз, когда девушка, пошевелившись во сне, крепче прижималась к нему — желание жгло его еще нестерпимей. И все же он не может, не имеет права поддаться страсти. Каким-то чудом Сандра прониклась к нему доверием, и он не в силах обмануть ее. Шандор понимал: эта девушка не из тех, кого легко к себе расположить. Он вдруг крепко прижал ее к груди, но тут же приказал себе образумиться. Стиснув зубы, Шандор вынудил себя разжать объятия.
Так он пролежал всю ночь, глядя в потолок и стараясь думать о чем угодно, кроме роскошного тела Алессандры Баллард, мирно спящей на его плече.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - До конца времен - Джоансен Айрис

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману До конца времен - Джоансен Айрис


Комментарии к роману "До конца времен - Джоансен Айрис" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100