Читать онлайн Супруг для леди, автора - Джеймс Элоиза, Раздел - Глава 34 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Супруг для леди - Джеймс Элоиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.16 (Голосов: 62)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Супруг для леди - Джеймс Элоиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Супруг для леди - Джеймс Элоиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Элоиза

Супруг для леди

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 34

Через час все они вели своих лошадей в поводу через зеленый луг. Со двора на противоположной стороне замка доносился шум, огромными волнами расплескиваясь в воздухе. Они повернули за угол и остановились. Внутренний двор кишмя кишел людьми, приветствовавшими друг друга, пронзительно перекликавшимися через головы других людей. Под стать звукам были и цвета: огромные ряды огненно-красной с оранжевым шотландки с более темными зелеными вкраплениями там и сям.
– Любопытно, – сказал Эван, передав лошадь конюху. – Похоже, моя бабушка созвала Кроганов. Мужчины здесь; полагаю, женщины следуют за ними в каретах.
– Кто они такие? – спросила Джоузи.
– Соседствующий с нами клан. Шумливая компания, – ответил Эван.
Джоузи и сама это видела. Слонявшиеся по двору мужчины, на ее взгляд, были пьяны.
– Давайте войдем с черного хода. – Граф повел их вокруг дома к огородам. – Пойду поприветствую наших гостей. Пожалуйста, присоединяйтесь, когда пожелаете.
– Что бы ты там ни сделала с Душистым Горошком, Эван нисколько не испугался, – тихо сказала Аннабел Джоузи, когда они взбирались по черной лестнице. – Тебе должно быть стыдно. Бедный Душистый Горошек! Полагаю, это был папин чудодейственный лосьон?
Джоузи виновато кивнула.
Едва Аннабел распахнула дверь своей комнаты, как ее горничная вскочила на ноги, точно возбужденный терьер. Лицо Элси было бледным и напряженным даже для человека, привыкшего всегда быть в боевой готовности.
– Ох, мисс, замок прямо-таки битком набит людьми – вы не представляете! Сюда съехалась добрая половина жителей двух графств, а другая половина уже в пути. Да к тому же тут не только благородные господа – тут все! В столовой уже яблоку негде упасть.
– Они приехали, чтобы отпраздновать свадьбу, – сказала Аннабел, почувствовав легкое головокружение от этой мысли.
– Только некоторые! – выпалила Элси. – А остальные заявились сюда, чтобы поесть на дармовщинку – так миссис Уорсоп говорит. У нее не осталось ни крошки масла, и ей пришлось посылать в деревню за всем, что там можно раздобыть. Но что и впрямь скоро закончится, так это виски. Они уже пьют там, внизу, а еще нет и полудня. И леди тоже пьют, хотя некоторые из них ведут себя не как леди, по моим меркам. Миссис Уорсоп говорит, что графиня созвала Кроганов сегодня утром, а по словам всех, они пьют каждое утро за завтраком.
Аннабел не могла придумать, что ей на это сказать, поэтому она уселась перед туалетным столиком, и Элси принялась расчесывать ее длинные волосы.
– Миссис Уорсоп нужна каждая пара рук, чтоб успеть накрыть столы, а все эти слуги как будто и не желают помогать. Они ведут себя так, словно просто пришли сюда на праздник, и мы должны прислуживать им также, как всем остальным.
Элси так проворно водила щеткой по волосам Аннабел, что те потрескивали.
– Я просто в толк не возьму, почему этим слугам обязательно быть такими чудовищно грубыми. Кабы не мое уважение к миссис Уорсоп, я бы не стала молчать.
– Чем больше ты уподобляешься в своих речах людям подобного сорта, тем меньше тебя уважают.
Элси отложила щетку в сторону.
– Я достану платье из бледно-золотистого крепа с прозрачным тюлем.
– Оно чересчур роскошное, – возразила Аннабел. – Я не могу спуститься вниз в этом платье, Элси.
– Вы должны, – сказала горничная. – Все эти люди гадают, почему его сиятельство выбрал вас, а не дочку леди Магуайр. Я видела ее одним глазком. Довольно красивая, но держится развязно. По ней сразу видно, что она не годится в графини. А вот вы выглядите как настоящая графиня.
– Но, Элси…
– Это платье вы еще не надевали. Французское. – Элси осторожно положила его на кровать.
Аннабел закусила губу. Платье было отделано по всему подолу бледными золотистыми розочками, перемежающимися зеленой ленточкой. Оно имело очень низкий вырез и небольшой шлейф. При этом оно было изящным и дорогим, а, по ее мнению, именно эти два качества требовались, чтобы поддержать ее мужество.
– К нему вы наденете двойную нитку жемчуга, которую вам подарила миссис Фелтон, – сказала Элси, суетливо снуя по комнате. – И в волосы вам тоже не помешало бы вплести французские золотистые розочки. – Она решительно выдвинула вперед подбородок.
– Ну, хорошо, – сдалась Аннабел. – Я надену это платье, но бальные туфли надевать не стану.
Элси насупила брови, и Аннабел спросила себя, как так вышло, что в итоге ее горничная верховодила ею, а не наоборот.
Едва она поставила обутую в усыпанную драгоценными камнями туфельку ногу на каменные ступеньки, что вели на нижнюю лестничную площадку, как шум стих. Приблизительно полсотни голов вскинулись вверх. Сто глаз воззрились на нее. Только лакей, стоявший у двери, поднял глаза и снова отвел взгляд в сторону.
Аннабел замерла на мгновение, чтобы дать им удовлетворить свое любопытство, а потом улыбнулась той улыбкой, которая, как она прекрасно знала, была обворожительной. Лица внизу, как и подобает, расплылись в ответных улыбках, и, преодолев последние несколько ступенек, она спустилась в вестибюль.
Толпа расступилась, и навстречу ей торжественно вышла леди Ардмор.
– Мисс Эссекс, – громко произнесла графиня, подойдя к Аннабел, – я с радостью приветствую вас в Ардморском замке.
По вестибюлю прокатился радостный гул.
– Я счастлива быть здесь, – промолвила Аннабел, присев в глубоком реверансе. Через минуту ее окружили веселые лица. Едва только кого-то из гостей уводили вверх по лестнице, что-бы найти им комнату на ночь, как в парадную дверь устремлялись новые визитеры. Лакеи то выходили наружу, то заходили внутрь и, опровергая фантазии Элси о том, что в доме не хватает еды, сгибались, пошатываясь под тяжестью окороков и бутылок с виски. Приблизительно час спустя Аннабел услышала пронзительные писклявые звуки, которые все приближались и приближались.
Леди Ардмор не стояла без дела, она энергично двигалась туда и сюда, то громогласно приветствуя свою очередную приятельницу, то посылая лакеев с новыми поручениями. Теперь она подошла к Аннабел, стоявшей в окружении гостей.
– Волынщики уже здесь. Где Эван? Аннабел покачала головой:
– Я его не видела.
– Ардмор! – взвыла графиня. Она заприметила Мака, который стоял на нижней ступеньке парадной лестницы, наблюдая за прибытием того, что, по всей видимости, было огромным кабаном, зажаренным до хрустящей корочки. – Мак, найди Ардмора! Волынщики уже едут!
Мак навострил уши, после чего метнулся за угол дома и стрелой помчался к конюшням. Но не успел он появиться вновь, как на дорогу хлынул поток людей, возглавляемых волынщиками. Впереди волынщиков двое мужчин выделывали нетвердыми ногами кренделя, в танце ведя за собой всю честную компанию.
Взяв Аннабел за руку, леди Ардмор вывела ее на улицу, на верхнюю площадку парадной лестницы. При приближении гуляк толпа бродивших по двору людей подалась назад, чтобы пропустить двух заводил, которые, танцуя, поднялись по лестнице в сопровождении десяти волынщиков.
– Эти двое – из клана Кроганов, – сообщила леди Ардмор под заглушавший все звуки писк волынок. – Свадьба для них – это предлог, чтобы оправдать потерю человеческого облика.
– Соседствующего с вами клана? – уточнила Аннабел, глядя, как двое мужчин, то ли шатаясь, то ли танцуя, взбираются к ним по ступенькам. То была отвратительная парочка с огненно-рыжими волосами, которые стояли торчком на их шарообразных головах. Они были одеты в килты, и их толстые, волосатые ноги являли собой непривлекательное зрелище.
– Именно. Интересно, куда запропастился Эван. Он должен…
Но что бы там ни должен был сделать Эван, все было позабыто, когда Кроганы, пошатываясь, преодолели последнюю ступеньку и принялись разглядывать Аннабел с головы до пят, словно она была портняжным манекеном.
– Ну как, разве она не милашка, Кроган? – сказал тот, что пониже ростом.
– Конечно, конечно, – промолвил тот, что повыше. – Я тут подумал… ты знаешь, что я тут подумал, Кроган?
Леди Ардмор прервала их беседу:
– Здесь никого не интересует, что ты думаешь, Кроган. – Она ткнула в одного из них указательным пальцем. – А что думаешь ты, Кроган, и подавно. Ведите себя прилично! – В голосе ее прозвучала резкая нотка, так что Кроганы удивленно заморгали.
– У вас одинаковые имена? – спросила Аннабел, попятившись назад.
– Она очень хорошенькая, – заметил низкорослый Кроган своему брату, уставившись на грудь Аннабел.
Девушка снова сделала шаг назад.
– Ну-ну, брат, – добродушно молвил второй Кроган. – Коли наш маленький монах решил урвать себе отменный кусочек, нам не стоит ему завидовать. Но старые обычаи забывать нам тоже не стоит.
И не успела Аннабел понять, что происходит, как сильная ручища обвила ее стан, после чего ее резко дернули влево и потащили вниз по ступенькам. Последнее, что она увидела, это то, как оставшиеся члены клана задорно сбивают лакеев Эвана с ног, в то время как ее, перекинув через плечо, уносил прочь верзила Кроган.
– Что вы делаете?! – визгливо прокричала она, колотя его по мясистой спине.
Мужчина бежал подозрительно быстро для человека, который минуту назад едва стоял на ногах. Через секунду они очутились под сенью деревьев, и Кроган устремился в глубь леса, продираясь сквозь заросли. Его брат, пыхтя, бежал за ним, словно точно знал, куда тот направляется.
– Что вы делаете? – снова взвизгнула Аннабел, на этот раз ухватив пучок рыжих волос и потянув за него изо всех сил.
– Ой! – вскрикнул мужчина и поставил ее на землю, следя, чтобы она не вырвалась. – Я-то думал, вы шотландка. Мне так сказали!
– Я и есть шотландка! – воскликнула Аннабел, устремив на него свирепый взгляд.
– Вот те на! Чтоб я треснул, ежели вы не красотка! – промолвил он, и взгляд его снова опустился на ее грудь.
– Лорд Ардмор убьет вас, если вы тронете меня хоть пальцем! – заявила Аннабел.
– У нас и в мыслях этого не было, – сказал толстяк. – Но вы ведь шотландка, так?
– При чем здесь это? – вскричала она. – Пустите меня!
– Наши братья пошли за Ардмором, – сказал щуплый Кроган. – А мы схватили вас. Доставай перья, Кроган.
– Что?
– Нам придется вас выпачкать, – сообщил он, ухмыляясь, точно дурачок. – Вы наверняка знаете, что это такое, или вы нездешняя?
– Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите, – сказала Аннабел. Толстяк тем временем достал из своей котомки нечто похожее на мешочек перьев.
– Мы должны вас выпачкать, – повторил он. – Жалко, что на вас такое миленькое платье. – Он протянул руку, чтобы дотронуться до кружева, окаймлявшего вырез ее платья. – Но приказ есть приказ. Может статься…
Аннабел увидела, как к ее груди тянется толстая ручища, и непроизвольно закричала.
Державший ее за руку Кроган подскочил.
– Тихо, ну! – сказал он. – Мы не причиним вам вреда!
Но Аннабел только вошла во вкус. Кроган попытался накрыть мясистой ладонью ее рот, но она укусила его и снова заверещала.
– Дьявол побери, Кроган, – буркнул он. – Давай, что ли, сюда эту свою патоку. Думаю, эта мегера будет похлеще бабушки Ардмора. Думаю…
Аннабел изо всех сил пнула его мыском своей усыпанной драгоценными камнями туфельки.
– Ой! – вскрикнул он. – Ой! Думаю, нам стоит пару раз прочесть «Аве Мария» и попросить Пресвятую Деву заступиться за беднягу Ардмора…
Низкорослый Кроган закончил размешивать в горшочке нечто очень похожее на черную патоку. Аннабел извивалась, что было сил, крича во все горло.
Единственными звуками, оглашавшими лес, были ее собственные крики да причитания пыхтящего Крогана, что держал ее за руку. Но внезапно она услышала, как ясный, звонкий голос выкрикнул:
– Прекратите это!
– Помогите мне! – закричала Аннабел. Она уже было изготовилась снова укусить Крогана, как вдруг послышалось: «У-уф!», и толстяк, выпустив ее руку, отлетел в сторону.
Поскольку Аннабел уже занесла ногу, чтобы пнуть его, она рухнула прямиком на землю, и ей потребовалось время, чтобы подняться с вороха листьев и сплетенных корней. Волосы упали ей на глаза, и она ничегошеньки не видела.
Зато слышала. Она услышала звонкий шлепок и крик – вопль боли, а затем еще один звучный удар, словно кого-то стукнули по голове. Она откинула волосы с глаз и огляделась.
Роузи стояла, все еще держа над Кроганом-коротышкой огромный булыжник в обеих руках. Он валялся без чувств: щека его покоилась в лужице черной патоки. Роузи выглядела чрезвычайно довольной и нисколько не походила на человека с помутившимся рассудком.
– Я его ударила, – радостно сообщила она.
– Это точно, – удивленно моргая, сказала Аннабел.
Тут она услышала еще один глухой удар и круто развернулась.
Это был Эван. Он распластал Крогана-верзилу на земле и беспощадно его колотил.
– Если ты еще раз посмеешь тронуть ее, – прорычал он, – я убью тебя. – Бах! Голова толстяка мотнулась назад. – Я убью тебя, и для меня это будет раз плюнуть! – сказал Эван.
Голос его был таким свирепым, что у Аннабел отвисла челюсть.
– Слышишь меня, Кроган? – прокричал он.
– Д-да, – простонал мужчина. – Я н-не…
– Ты лапал ее! – взревел Эван, подняв его в воздух, точно куль с мукой, и разжав пальцы, так что тот снова шлепнулся на землю.
– Нет! – взвыл Кроган. – О Боже, да я к ней больше б-близ-ко не подойду! Это не я! – выл он. – Это твоя ба…
Эван снова занес кулак и ударил Крогана по подбородку. Толстяк издал стон, и глаза его закатились под веки. Он потерял сознание.
– Эван! – выдохнула Аннабел, положив ладонь на его руку, когда он оторвал Крогана от земли и принялся трясти его, чтобы привести в чувство.
– Я найду отца Армальяка, – сказала Роузи звонким, точно колокольчик, голосом. Она убежала прочь, и Аннабел снова резко повернулась к Эвану.
Он выпустил Крогана, и тот упал обратно на листву.
Эван дышал так, словно пробежал тридцать миль, поэтому он занялся тем, что принялся сосредоточенно опускать рукава. Он, Эван Поули, граф Ардмор, только что первый раз в жизни потерял самообладание. Ну, быть может, не совсем в первый раз.
Он внимательно оглядел Аннабел и понял, что она не пострадала. Его Аннабел. Они напугали ее, но не причинили вреда. Земля была усыпана перьями, а из горшочка на голову второго Крогана вытекала патока.
В конце концов ему пришлось встретиться с ней взглядом, потому что ее рука лежала на его руке. Зная, что между ее бровями будет та маленькая складка, он взглянул на нее.
И чуть было не закрыл глаза, ошеломленный ее красотой: струящимся через его руку водопадом спутанных волос цвета золотых монет, обворожительно изгибавшимися уголками ее глаз, умом и мужеством, которыми светилось ее лицо.
– Ты в порядке? – прошептала она.
– Он даже не тронул меня, пьяный дурак, – вымолвил Эван.
– Пьяный он или нет, – содрогнулась Аннабел, – я очень признательна тебе за то, что ты меня спас, Эван.
– Я собирался убить его, – медленно проговорил он. – Убить.
Аннабел смотрела на него.
– Помнишь, я как-то имел глупость сказать, что не могу позволить себе погубить свою душу? – спросил Эван.
Она кивнула.
– Так вот, это не составит никакого труда. Когда я увидел, как он трогал тебя…
Он замялся.
– Я бы убил его, а потом убил еще раз, – сказал он, и в голосе его слышалась ярость, которая пронзительным ветром прошлась по телу Аннабел. – Боже, Аннабел, вопрос не в том, каким образом я погублю и погублю ли свою душу. Спроси меня, сколько раз я обрек бы себя на муки вечные ради тебя?
– Сколько раз? – еле слышно вымолвила Аннабел, заглянув ему в лицо. Она затаила дыхание, чтобы лучше расслышать его ответ.
– Пока не захлопнутся врата ада, – прямо ответил он.
– О, Эван, – прошептала она, обхватив его лицо ладонями. – Я не могу… – Слезы навернулись у нее на глаза.
– О чем тут плакать? – спросил он. Но было в ее лице нечто такое, от чего у него полегчало на сердце. – До того, как я встретил тебя, я никогда не становился на путь греха. А теперь я срываюсь на всех и вся, меняюсь на глазах… и чуть было не убил своего соседа.
Аннабел засмеялась, но слезы по-прежнему текли у нее из глаз. Она принялась покрывать его лицо поцелуями, переполненная любовью к нему, пока его руки не обвили ее стан, и, положив конец всем этим легчайшим поцелуям, он жадно припал к ее губам… словно в целом мире не было никого, кроме них двоих и окружавшего их безмолвного леса.
– Аннабел! – спустя некоторое время прошептал Эван. Голос его был хриплым и грубым. – Ты еще не простила меня за то, что я так сильно тебя желаю?
Заморгав, она уставилась на него… и рассмеялась.
– Я люблю тебя, – хриплым голосом вымолвил он. – Но проклятие, Аннабел, даже если я постараюсь не желать тебя, из этого ничего не выйдет.
Она снова засмеялась.
– Ты так ничего и не понял, да?
– И скорее всего никогда не пойму. Не знаю, почему тебя так осчастливил тот факт, что я едва не прикончил соседа.
– Ты сказал, что ради меня обрек бы себя на муки вечные, – сказала она.
– Это не повод, чтоб отметить меня знаком почета.
– Только не для меня, – с болью в голосе сказала она. – Никто прежде не ценил меня так высоко, Эван.
– Мне кажется, я никогда и никого не любил так, как тебя. О, я люблю Грегори, и Роузи, и бабулю, но… – Он замялся.
– Все потому, что твои родители погибли, – докончила за него Аннабел. Она улыбнулась сквозь слезы. – Помнишь, как ты сказал мне, что богатство было тебе безразлично и поэтому ты продолжал приумножать его?
– Но мне небезразлично, потеряю я тебя или нет, – сказал он неожиданно охрипшим голосом. – Я скорее умру, чем отпущу тебя.
– Если ты… – Она сглотнула и снова подняла на него взгляд. – Я не знаю, как выразить это словами.
В глазах его тоже виднелось нечто очень похожее на слезы.
– В таком случае, согласна ли ты беречь мою душу, Аннабел Эссекс? – спросил он, и она никогда не слышала, чтобы шотландская картавость так сильно сквозила в его речи.
– О да, – прошептала она. – Да, да, согласна, Эван Поули. А ты согласен беречь мою?
– Почту за честь, любимая, – прошептал он.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Супруг для леди - Джеймс Элоиза



милый романчик. с удовольствием прочла
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаЕлена
13.01.2012, 19.51





Добра й мила історія
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаЯна
10.03.2012, 15.36





Можно почитать, но страшно раздражает сестра героини.
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаКэт
9.03.2013, 17.53





Ужасно ...растянуто и пустые диалоги... Особенно раздрожала глава , где они остановились в лачуге .. Мне показались другие герои более интересны.. Этот роман можно не читать 3(10)
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаVita
20.04.2014, 22.59





Увы,идея не новая,сначала кажется,что увлекательно, но потом всё очень растянуто... Не цепляет,но для отключки от реальной жизни на 2-3 часа вполне подходит
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаItis
28.07.2014, 1.12





Это 3-я из сестер Эссекс, устраивающая свою женскую судьбу. Все мило, с тонким юмором. Взялась прочитать о всех сестрах- осталась малышка Джози. Будем читать!
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаВ.З.,66л.
12.09.2014, 11.53





Все было бы неплохо, да вот только раздражала сестрица, что в первом романе, что во втором, эгоистичная девица, но читать продолжение буду.
Супруг для леди - Джеймс ЭлоизаТаня Д
6.10.2014, 1.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100