Читать онлайн Много шума из-за невесты, автора - Джеймс Элоиза, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Много шума из-за невесты - Джеймс Элоиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.75 (Голосов: 44)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Много шума из-за невесты - Джеймс Элоиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Много шума из-за невесты - Джеймс Элоиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Элоиза

Много шума из-за невесты

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20

Имоджин ничего не ведала ни о позорном падении леди Клэрис, ни об истерике, которую вызвало это прискорбное событие. Не знала она и о визите доктора, который осмотрел колено и покачал головой. Ни о записках, которые леди Клэрис неохотно отправила в Лондон, ни о коротком разговоре между Дрейвеном и его невестой. Она не очнулась, когда Тесс наклонилась над ее постелью и окликнула ее и даже когда Аннабел довольно сильно ущипнула ее за палец ноги. Она понятия не имела, что Джози, стоявшая в изножье кровати, вдруг разразилась слезами и заявила, что Имоджин выглядит совсем как папа, а потому обязательно умрет.
По правде говоря, Имоджин не увидела целую вереницу людей, побывавших возле ее постели.
— Это моя вина, — сказал ее опекун, глядя на Имоджин. На фоне белых простыней она выглядела потрясающе красивой. Однако даже Рейф, который познакомился с ней недавно, был потрясен тем, что она выглядит совсем по-другому без огонька страсти, горящего в ее глазах.
— Вздор, — усмехнулась Тесс, стоявшая по другую сторону кровати. — Вы-то к этому какое имеете отношение?
— Я был обязан напомнить ей, что в Англии молодые леди не ездят на верховые прогулки без грума, — сказал совсем приунывший Рейф.
— И что бы от этого, по-вашему, изменилось? Имоджин всегда ездила верхом, как ветер. В этом она копия папы. Никакой грум не смог бы предотвратить ее падение с этой проклятой Пози. Думаю, что она сама гнала лошадь во весь дух. А если вы хотите чем-нибудь помочь, то лучше попытайтесь успокоить леди Клэрис. Она, по-моему, находится в плачевном состоянии.
— Сделаю все возможное, — пообещал Рейф. — Я отправлю человека в Лондон за специалистом, а потом займусь леди Клэрис.
Он постоял еще немного, думая, что эта его подопечная — большая мастерица причинять неприятности, и тут же почувствовал себя виноватым из-за того, что так подумал. Он обогнул кровать и взял Тесс за руки.
— С Имоджин все будет в порядке, — сказал он. — Доктор не нашел никаких признаков повреждения мозга. Она очнется. Прошу прощения, Тесс. Все это, наверное, вызвало воспоминания о смерти вашего батюшки.
У Тесс задрожали губы. Он пожал ей руку и ушел.
Тесс приехала в этот дом, думая, что найдет здесь Имоджин, которая изображает раненую героиню романа, чтобы можно было задержаться в доме Мейтленда. Проделки такого рода были в духе этой «горячей головушки». Но, увидев свою сестру, такую бледную и неподвижную, Тесс почувствовала себя так, словно снова оказалась у постели умирающего отца.
У Джози по лицу текли слезы.
— Совсем как папа, — всхлипывая, говорила она то, о чем думала Тесс. — Теперь она умрет, как и он. Он так и не проснулся. — Она судорожно вздохнула. — Нам не удалось его разбудить.
— Она не умрет, — упрямо сказала Тесс. Она торопливо вспоминала, какими способами они пытались разбудить своего отца: говорили о конюшнях, о яблочном пойле…
Было единственное средство, способное привести Имоджин в сознание, хотя именно к этому средству ей очень не хотелось бы прибегать. И она, взглянув на закрытые глаза и бледное лицо Имоджин, распахнула дверь.
— Лорд Мейтленд! — крикнула она, торопливо спускаясь по лестнице.
Он сидел с матерью в пышно украшенной, раззолоченной гостиной и, судя по всему, был очень спокоен.
— Лорд Мейтленд, — сказала Тесс, переводя дыхание, — не поможете ли вы мне кое в чем?
— А без него нельзя обойтись? — капризно спросила леди Клэрис. — Мы оба только что успокоились, мисс Эссекс. Все это страшно подействовало на мои нервы. — Она приложила ко лбу крошечный носовой платок.
— Это всего лишь на секунду, леди Клэрис, — сказала Тесс, изобразив некое подобие улыбки.
Дрейвен Мейтленд, разумеется, поднялся на ноги, когда она вошла, и теперь последовал за ней вверх по лестнице и далее по коридору с энтузиазмом ребенка, которого отправляют в школу.
— Это не вполне прилично, не так ли? — спросил он. — Не позвать ли нам матушку в качестве дуэньи? Боюсь, что это…
— Да входите же в комнату! — сердито сказала Тесс, подталкивая его в спину. — Не надо таких церемоний. В прошлом вы не раз сидели с нами за одним столом.
— Но это было в Шотландии, — сказал он.
— Не вижу разницы.
— Зато моя матушка увидит, — сказал Дрейвен и сразу же, как будто упоминание о его матери было волшебной палочкой, перешагнул через порог.
Джози, поняв, что в спальню вошел мужчина, выбежала вон, одарив Тесс возмущенным взглядом. По ее лицу текли слезы.
Имоджин лежала на подушках такая бледная, что у Тесс екнуло сердце.
— Разбудите ее, — приказала она Мейтленду. Он отступил на шаг и удивленно взглянул на нее.
— Я не силен в воскрешении из мертвых. Тесс прищурилась и шагнула к нему.
— Ее не требуется воскрешать. Ей нужно, чтобы вы ее разбудили. Поцелуйте ее.
— Поцеловать ее? — У него от удивления брови на лоб полезли. — Я, конечно, всегда рад помочь леди, но не понимаю, каким образом…
— Делайте, что вам говорят, — сердито сказала Тесс. Бог свидетель, она меньше всего хотела бы видеть, как безответственный, бесшабашный мальчишка… Однако Имоджин надо было разбудить. Она должна это сделать.
— Ну, как скажете.
Тесс следила, как он наклонился над постелью. Была в этом Мейтленде какая-то вкрадчивость, которая не могла нравиться Тесс, но от которой Имоджин таяла. И все же Тесс не могла не признать, что он был красив с этим его раздвоенным подбородком и крупным ртом.
— Имоджин, — сказал он, — очнись. Она не шевелилась. Он взглянул на Тесс.
— Кроме нас с вами, здесь больше никого нет, — резко сказала Тесс. — Считайте, что вы ничем не рискуете. Правда, ваша матушка будет очень недовольна тем, что вы делаете, пусть даже это делается из самых лучших побуждений.
— Можете мне не верить, но я меньше всего об этом думаю, — сказал он. Он оперся руками о постель по обе стороны подушки, в голосе его появились сочные баритональные нотки: — Имоджин, я хочу, чтобы ты проснулась. Проснись!
Сестричка Тесс выглядела точь-в-точь как Спящая красавица в волшебной сказке: пышные волосы обрамляли лицо, на щеках лежали густые ресницы.
На его губах появилась улыбка.
— Какая же ты красавица, малышка. — Он прикоснулся к ее лицу. — Ну, просыпайся.
Тесс понимала, в чем заключается его привлекательность. Эти крупные руки, которые с такой легкостью управляют лошадью, этот проницательный взгляд, которым он смотрел на ее сестру… Была в Дрейвене Мейтленде какая-то властность, как будто он всегда получал и будет получать то, что хочет. И это, как ни странно, казалось очень привлекательным. Плохо только, что обратной стороной этой властности были безрассудство и избалованность.
— Имоджин, — сказал он, прикасаясь губами к ее губам. Тесс закрыла глаза. За этим было как-то неловко наблюдать. — Имоджин, — снова услышала она его низкий, властный голос.
Тесс открыла глаза. Мейтленд смотрел на ее сестру, и было в выражении его лица что-то такое, отчего ей стало не по себе. Он прикоснулся руками к ее лицу и уже не выглядел ленивым.
— Имоджин, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты проснулась.
Имоджин чуть заметно шевельнулась.
— Я хочу, чтобы ты проснулась, — настойчиво повторил он, — а если не проснешься, я на тебе не женюсь.
Тесс тихо охнула.
Он снова поцеловал ее сестру, но на сей раз это не было просто прикосновение к губам.
— Иначе я на тебе не женюсь, — проворчал он. Тесс запаниковала и на мгновение отвела взгляд. Подглядывать за этим было нехорошо, однако…
Когда Тесс снова открыла глаза, Имоджин, уж будьте уверены, уже проснулась.
Как и следовало ожидать.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Много шума из-за невесты - Джеймс Элоиза



хороший роман,не жалко потраченного времени
Много шума из-за невесты - Джеймс Элоизанина
14.04.2012, 0.48





все бы хорошо, если бы не Имоджин. Очень раздражающий персонаж, да еще все прыгают вокруг такой эгоистки. Если не обращать внимание то давольно милый роман
Много шума из-за невесты - Джеймс Элоизаkatsiaryna
15.11.2012, 6.35





Это 1-й роман о старшей из 4-х сестер.rnИнтересно прочитать о судьбе каждой. Следующие судьбы будут еще интереснее. Что касается этого романа, то главный герой весьма симпатичен как человек, который сделал себя сам.Главной героине крупно повезло.
Много шума из-за невесты - Джеймс ЭлоизаВ.З.,65л.
13.02.2013, 13.02





Интересный роман. Читайте.
Много шума из-за невесты - Джеймс ЭлоизаКэт
7.03.2013, 23.20





Читала серию "наслаждения" и серию "Герцогиня" и эта серия пока что не очень впечатляет.
Много шума из-за невесты - Джеймс ЭлоизаСвета
26.03.2013, 16.07





Неплохой роман, но на мой взгляд слишком уж спокойный.
Много шума из-за невесты - Джеймс ЭлоизаТаня Д
4.10.2014, 1.38





На мой взгляд скучновато. Сюжет не захватывает.
Много шума из-за невесты - Джеймс ЭлоизаНаталья
30.11.2014, 14.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100