Читать онлайн Изящная месть, автора - Джеймс Элоиза, Раздел - Глава 36 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Изящная месть - Джеймс Элоиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.29 (Голосов: 38)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Изящная месть - Джеймс Элоиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Изящная месть - Джеймс Элоиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Элоиза

Изящная месть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 36
ВЕЛИКИЕ УМЫ БЬЮТСЯ НАД РЕШЕНИЕМ ПРОБЛЕМЫ

Из истории человечества давно известно, что когда над решением проблемы бьется множество великих умов, оно находится удивительно быстро. Так было изобретено колесо первобытными людьми, придуманы деньги.
В нашей истории произошло нечто подобное.
Когда дворецкий объявил о приезде леди Гризелды Уиллоби, Хелен сначала растерялась, не понимая, чем вызван этот визит. Однако Джина, хорошо знавшая родословные английских аристократов, сразу же догадалась, в чем дело.
— Гризелда — родная сестра Мейна. Она наверняка приехала, чтобы помочь нам, — объяснила она. — Пригласите ее войти, Лик.
Не успела Гризелда поздороваться с дамами и извиниться за свое внезапное вторжение, как Эсме вдруг осенило.
— Я придумала, что нам делать! — вскричала она. Гризелда моментально замолчала, забыв упомянуть о том, что ее раскаявшийся брат сидит в ее карете.
— Что вы придумали? — с интересом спросила она.
— У меня созрел план. Думаю, нам удастся его воплотить, — сообщила Эсме. — Но нам потребуется помощь одного человека.
— Кого? — затаив дыхание, спросила Джина.
— Мейн сделает все, о чем бы вы его ни попросили, — твердо заявила Гризелда, решив, что речь идет о нем. — Мой брат готов на все, чтобы загладить свою вину.
— Нет, помощь Мейна нам не нужна, — возразила Эсме. — Нам понадобится поддержка подруги твоего мужа.
— Какая именно поддержка? — настороженно спросила Хелен.
— Она должна выйти замуж, — решительным тоном сказала Эсме. — Тогда она приобретет статус почтенной дамы.
— Не уверена, что Мейн решится зайти так далеко… — растерянно пробормотала Гризелда, чувствуя, как ее охватывает паника. — Он вообще-то собирается жениться, но…
— Нет, я вовсе не говорю о том, что эта девица действительно должна за кого-то выйти замуж, — сказала Эсме. — Ей достаточно будет солгать, что она замужем. Хелен, ты не возражаешь, если мы пригласим ее сюда?
— Пригласим сюда?! — в ужасе воскликнула Гризелда.
Честно говоря, она ни разу в жизни не общалась с содержанками. Теперь Гризелда радовалась, что оставила брата в экипаже. Мейн был бескомпромиссен в том, что касалось репутации его младшей сестры. Он ни за что не разрешил бы ей заводить столь сомнительные знакомства.
— Я даже не знаю, дома ли она, — пролепетала Хелен. — Мы с ней вообще-то не общаемся…
— Хорошо, я сейчас сама все узнаю, — сказала Джина. — Как ее зовут?
— Маккенна, — ответила Хелен. — Мисс Лина Маккенна. Когда Джина вышла за дверь, оставшиеся в комнате дамы услышали ее голос в коридоре. Джина просила Лика пригласить к ним мисс Маккенну.
Через десять минут в комнату торопливо вошла та, которую с таким нетерпением ждали подруги Хелен. Увидев ее, Гризелда была разочарована. Она совсем по-другому представляла себе женщин легкого поведения, находящихся на содержании у богатого аристократа.
У мисс Маккенны были огромные глаза и шелковистые каштановые локоны. Эта юная красавица не походила на распутную испорченную девицу. У Гризелды язык не повернулся бы назвать ее шлюхой.
Лина заметно нервничала.
— Мисс Маккенна, — обратилась к ней Эсме, — должна сообщить вам, что, к сожалению, вопреки нашим ожиданиям слухи о местонахождении леди Годуин облетели весь Лондон. Теперь все знают, что вы с ней живете под одной крышей. В обществе разразился ужасный скандал.
Мисс Маккенна растерянно взглянула на Хелен.
— Значит, все открылось?
— Репутация Хелен погублена, — продолжала Эсме суровым тоном. — Теперь ее не примут ни в одном приличном доме.
Комок подкатил к горлу Лины.
— Какой ужас, — прошептала она. — Мне очень жаль… Простите меня…
Хелен с трудом заставила себя улыбнуться.
— Вы ни в чем не виноваты, — промолвила она. — Если вы помните, мы уже говорили с вами на эту тему и пришли к выводу, что во всем виноват мой распутный муж.
Гризелда с удивлением заметила, что Хелен спокойно разговаривает с любовницей своего супруга, не проявляя к ней ни малейшей неприязни. Быть может, Мейн был все-таки прав. Теперь Гризелда жалела, что не поверила ему. Да и Хелен всегда казалась ей довольно странной женщиной.
— Я не желаю больше оставаться в этом доме, — заявила мисс Маккенна, обращаясь к Хелен. — И мне теперь стыдно, что я согласилась на условия графа. Я сделала это, потому что лорд Годуин обещал мне ведущую партию в своей новой опере.
Гризелда ничего не понимала. Женщина, которую она считала шлюхой, разговаривала как истинная леди, хотя у нее и был сильный шотландский акцент. Она не красила губы и не румянилась. Мисс Маккенна выглядела удивительно элегантно.
Ее удивляло, что Хелен не проронила ни одной слезы, узнав о том, что ее репутация навеки погублена. В то время как мисс Маккенна кусала губы, едва сдерживая себя, чтобы не расплакаться.
— Вы из благородной семьи, — заметила Эсме.
— Да, — призналась мисс Маккенна.
— Часто ли приятели и знакомые лорда Годуина видели вас с ним? Сумеют ли они узнать вас?
Мисс Маккенна покраснела.
— Меня почти никто не видел, — смущенно промолвила она. — Кроме, пожалуй, мистера Дарби и мистера Форбес-Шеклетта. Да и лорд Пэндросс мог бы узнать меня! Но он уже давно не заезжал в этот дом.
— С Саймоном Дарби и Пэндроссом, думаю, проблем не будет. Рис возьмет с них слово молчать. И они сдержат его, — промолвила Эсме и обратилась к Джине: — Ты не знаешь, Форбес-Шеклетты сейчас в городе?
— По-моему, нет, — ответила Джина. — Леди Форбес-Шеклетт собиралась в этом сезоне представить свету свою юную дочь, но по причине траура им пришлось остаться в поместье.
Эсме облегченно вздохнула.
— Думаю, что у нас может все получиться, — заявила она и снова обратилась к Лине: — Я не сомневаюсь, что вы знаете, как общество отнесется к леди Годуин. Ее дети, если они появятся на свет, станут изгоями. Она будет вынуждена навсегда поселиться в деревне. Ей придется потерять всех подруг. Ведь мы не сможем рисковать репутацией своих детей, общаясь с женщиной, которую избегает все общество!
Джина пришла в негодование и открыла было рот, чтобы возмутиться, но Эсме повелительным жестом призвала ее к тишине. Лину бросило в дрожь.
— Мне очень жаль, что все так вышло… — с несчастным видом пробормотала она. Никогда в жизни ей еще не было так стыдно, как сейчас. — Я немедленно покину этот дом и никогда больше…
— Но прежде нам бы хотелось, чтобы вы кое-что сделали для леди Годуин, — перебила ее Эсме. — Этот скандал мы можем уладить только одним способом. Мы должны врать так нагло и убедительно, чтобы никто не смог докопаться до истины. — И, повернувшись к дамам, Эсме вдруг учтивым тоном произнесла: — Разрешите представить вам троюродную сестру Риса, вдову, приехавшую в Лондон, чтобы обрести здесь мир и покой после перенесенной тяжелой утраты.
Джина открыла рот от изумления, Хелен вздрогнула, а Гризелда насторожилась.
— Вы хотите, чтобы я выдала себя за троюродную сестру лорда Годуина? — переспросила Лина.
Эсме кивнула:
— Да, с этого момента вы — дальняя родственница Риса. Вы приехали из сельской глуши. И он еще не успел вас никому представить. Запомните это! Мы должны воспользоваться тем, что, по существу, никто не видел знаменитую любовницу Риса. Мы заявим, что эта девица давно уже покинула дом графа Годуина. К Рису приехала молодая родственница, а Хелен вернулась к мужу на время, чтобы составить компанию юной гостье.
— Ты думаешь, нам поверят? — с надеждой спросила Хелен.
— Да, но сначала нам, конечно, придется представить мисс Маккенну свету. Мне кажется, нам удастся остановить грязные сплетни о Хелен. И немаловажное значение будет иметь то, что мы — три порядочные дамы с безупречной репутацией. Вряд ли кто-нибудь подумает, что мы стали бы рисковать своим добрым именем, а тем более представлять свету женщину легкого поведения.
Гризелда лукаво улыбнулась.
— Я знаю, кто должен представить дальнюю родственницу лорда Годуина обществу, — промолвила она. — Мой брат вчера вечером свалял дурака, но теперь у него есть возможность искупить свою вину и проявить талант драматического актера.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Изящная месть - Джеймс Элоиза



Із серії: повернення блудного чоловіка.rnРаннє одруження, повне нерозуміння? rnТільки жінка захотіла щось змінити, відчути себе красивою, бажаною, благовірний тут як тут
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЯна
10.03.2012, 15.32





Роман на вечер, не в моем вкусе. Это не месть, а приукрашенная капитуляция.
Изящная месть - Джеймс Элоизаiren
27.08.2012, 17.08





очень неприятное впечатление, даже хуже того
Изящная месть - Джеймс Элоизанадежда
18.10.2012, 23.04





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Мораль романа такова: бегом к любовнику за опытом, коль муж достался глупый и неопытный, и не теряй 10 лет, а мужу переедай привет
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаТина
2.11.2012, 16.58





Не советую читать((( Ерунда полная(
Изящная месть - Джеймс Элоизаiri
2.11.2012, 21.55





Это антиженский роман. Надо прочитать вовремя, чтобы так не подставиться. Бывают такие уроды, что девочке жизнь поломают, ее во всем обвиняют, а сами живут припеваючи
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНик
2.11.2012, 22.03





Интересные отношения между героями.И,слава богу, нет никаких злодеев.Легко читается. Рекомендую.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаКэт
9.11.2012, 10.16





давненько не читала такого мерзкого романа.абсолютно глупый и тупой сюжет, неприятные герои.зря потратила время. одно описание гг-я чего стоит:грузный, запущенный,неряшлевый,жену из дому выгнал...и как это мы опустились до таких героев ЛР?!
Изящная месть - Джеймс Элоизааля
10.11.2012, 1.59





Как далеко может зайти женское терпение и всепонимание.Ну нет недостатков у женщины, а мужик глуп, неопытен, мерзок, подл, скотина, развратен и просто негодяй. Женщина в положении половой тряпки, какая уж тут месть
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛиза
10.11.2012, 6.20





Судя по количеству и качеству отзывов, роман не оставляет читателя безразличным, задевает какие-то душевные струны. А главный вывод - не следует спешить замуж в 17 лет. Дай телу созреть.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаВ.З.,64г.
2.12.2012, 15.35





Б-Р-Е-Д! Жалею о потраченном времени!
Изящная месть - Джеймс Элоизаюлия
25.02.2013, 23.47





всем советую не читать Ерунда полная БРЕД!!!!!!
Изящная месть - Джеймс Элоизаэрика
15.12.2014, 6.26





Вам несомненно понравиться роман, если Вам больше 20 и Вы не старая дева и знаете не понаслышке, что такое стабильные отношения более 3х лет. Мне нравятся любовные романы с настоящими чувствами, а не одной лишь похотью, когда любят не из-за "дьявольской красоты", а вопреки всем недостаткам, когда люди рядом, потому что так им подсказывает сердце, а не расчет или то, что между ног. Мне нравиться этот автор, потому что я вижу и чувствую, почему герои вместе в конце и что разделяло их до этого. Настоящие, реальные люди глупы, заносчивы, некрасивы - это не штампованные ГГ иГГ - сборники всех возможных добродетелей на свете. Читать о них все же приятней, чем 500 страниц описаний бурного секса миссис и мистера Совершенства.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНаталия
4.08.2015, 18.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100