Читать онлайн Изящная месть, автора - Джеймс Элоиза, Раздел - Глава 32 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Изящная месть - Джеймс Элоиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.29 (Голосов: 38)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Изящная месть - Джеймс Элоиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Изящная месть - Джеймс Элоиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Элоиза

Изящная месть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 32
МЭГГИ ВОЗВРАЩАЕТСЯ К ПРИЕМНОЙ МАТЕРИ

Лина, Том и Мэгги отправились на следующее утро на Хэлкроу-стрит.
— Я до сих пор не уверена, что мы правильно поступили, взяв с собой Мэгги, — сказала Лина, выходя их экипажа. — А что, если эта встреча принесет ей разочарование?
— Если мы застанем миссис Фишпоул дома, она непременно обрадуется встрече с девочкой, — убежденно сказал Том. — Вы только посмотрите на Мэгги!
Когда Мэгги сказали, что она сегодня после завтрака увидит миссис Фишпоул, девочка пришла в восторг. За это время она заметно изменилась. Теперь Мэгги прекрасно одевалась. На ней были платье с очаровательным фартучком, подобранная в тон накидка. В руках она сжимала шапочку с ворсом, которую ей подарила Лина. Для этого времени года она была слишком теплой, тем не менее девочка взяла ее с собой. Глаза ребенка сияли от счастья. Она с нетерпением ждала встречи с миссис Фишпоул.
На Хэлкроу-стрит жили в основном красильщики. Повсюду на улице кипели котлы с красноватой и синей жидкостью, сновали женщины с охапками тряпья в руках. Воздух был насыщен парами краски. Ее резкий запах смешивался с вонью, исходившей от гнилых овощей и конского навоза.
Миссис Фишпоул было нетрудно найти. Дремавший на солнышке старик, к которому они обратились, пытаясь узнать, где живет бывшая кухарка, сразу же показал на дом, стоявший на противоположной стороне улицы.
— Дом номер сорок два, — уверенно сказал он. — Она живет там у родственников, хотя я слышал, что эта женщина собирается уехать на родину. Не знаю, удастся ли вам ее застать.
Том сунул ему монету во внутренний карман куртки, поблагодарив старика.
Они поднялись на верхний этаж, миновав три лестничных пролета. Мэгги шла, крепко вцепившись в руку Лины.
— О Господи, сделай так, чтобы миссис Фишпоул оказалась на месте, — тихо взмолилась Лина.
Впервые за много лет она обращалась к высшим силам за помощью.
Том постучал в обшарпанную дверь, но ему никто не ответил. Лина, стиснув зубы, молилась теперь про себя. Том постучал громче, и на этот раз они услышали приближающиеся шаги. Дверь распахнулась.
На миссис Фишпоул не было привычного белого передника, одета она была в костюм из серого бомбазина и довольно нелепую шляпку. На мгновение бывшая кухарка онемела от изумления, но Мэгги тут же метнулась к ней, вцепившись в ее юбку и уткнувшись лицом в колени. Миссис Фишпоул разрыдалась.
— Мисс Маккенна, моя невеста, уговорила меня разыскать вас, — сказал Том.
Они прошли в спальню золовки миссис Фишпоул. В маленькой квартирке не было даже гостиной.
Миссис Фишпоул посадила Мэгги себе на колени, крепко обняв и прижав девочку к груди.
— Как я могла отдать ее! — качая головой, сокрушалась миссис Фишпоул. — У меня, наверное, помрачился тогда рассудок. Накануне мистер Сигглет отругал меня за то, что я держу ребенка на кухне трактира, а тут как раз появились вы. Я подумала, что это само провидение вмешалось в судьбу Мэгги. Но как только вы увели девочку, я поняла, что совершила роковую ошибку, однако было уже поздно.
Миссис Фишпоул чуть не задушила Мэгги в своих объятиях, хотя девочка сидела тихо, затаив дыхание. Она знала, что приемная мать не причинит ей никакого вреда. Шапочка, которую ей подарила Лина и с которой Мэгги все это время не расставалась ни на минуту, теперь валялась на полу.
— Да, было уже слишком поздно, — повторила миссис Фишпоул. — Я поняла, что никогда не прощу себе того, что сделала. Обезумев от горя, я выбежала тогда на улицу, стала расспрашивать прохожих о том, в каком направлении вы ушли, но никто не мог сказать мне ничего вразумительного. У меня сжималось сердце, когда я думала о том, что добровольно отдала свою маленькую Мэгги в чужие руки. Я даже не запомнила вашего имени!
— Мне искренне жаль, что я причинил вам столько горя, — качая головой, промолвил Том.
— Конечно же, я не оставлю вам ребенка, — прищурившись, сказала миссис Фишпоул таким тоном, словно была готова схватить скалку, если вдруг Том посмеет возражать. — Я ушла с работы и теперь сама смогу присматривать за Мэгги.
— Мистер Холланд совершил ошибку, — с улыбкой промолвила Лина, пытаясь успокоить миссис Фишпоул, — но он сделал это без злого умысла.
— Я понимаю это, — неохотно согласилась с ней миссис Фишпоул. — Однако мистеру Холланду все же не следовало забирать у меня Мэгги.
— Как я понял, вы собирались ехать в родные края, чтобы попытаться отыскать там малышку, — сказал Том. — Могу я узнать, изменились ли ваши планы теперь, когда Мэгги снова с вами? Вы все же вернетесь в восточный райдинг или будете искать работу в Лондоне?
— Я поеду домой, — решительно заявила миссис Фишпоул. — Я много думала об этом в последнее время и пришла к выводу, что Лондон не для меня. Я вернусь на родину вместе с Мэгги. Отныне ее будут звать Мэгги Фишпоул. А если кто-нибудь косо взглянет на мою дочь, будет иметь дело со мной.
— Прекрасный план, — сказала Лина. Она была искренне рада, что Мэгги и миссис Фишпоул снова обрели друг друга. — Мэгги повезло, она нашла чудесную мать!
Миссис Фишпоул на мгновение даже смутилась.
— Что касается матери… — пробормотала она. — Честно говоря, я никогда не думала, что у меня будет ребенок… Но я уверена…
Она замолчала, утирая слезы.
— Вы будете чудесной матерью для Мэгги, — принялась убеждать ее Лина, видя, что миссис Фишпоул не может говорить от накативших на нее эмоций.
Мэгги тем временем сидела под крылышком миссис Фишпоул, как птенец, ожидающий жирного червячка.
— Я знаю, что отцу Рануолду, служащему в кафедральном соборе, нужна экономка, которая умеет хорошо готовить, — высказал Том мысль, которая только что пришла ему в голову. У отца Рануолда никогда не было экономки, и он, судя по всему, не думал ее заводить. — Вы наверняка подошли бы ему. Если вас устраивает эта работа, я могу написать ему записку с рекомендациями.
«Отцу Рануолду наверняка придутся по вкусу пирожки с рыбой и колбасой», — подумал он.
— Я очень признательна вам за заботу, — сказала миссис Фишпоул. — Думаю, у меня все получится, хотя я никогда не вела домашнее хозяйство в чужом доме.
— Отлично, — промолвил Том. Он быстро написал записку преподобному Рануолду и вручил ее миссис Фишпоул. — Разрешите мне оплатить проезд Мэгги. Я чувствую себя виноватым за те огорчения, которые причинил вам обеим, и хочу загладить свою вину.
— Я не откажусь от денег, — сказала миссис Фишпоул. — Честно говоря, сейчас я нахожусь в довольно стесненных обстоятельствах. Я хотела занять денег на дорогу у мужа моей золовки, но он довольно скупой человек.
— Я с огромным удовольствием помогу вам, — заверил ее Том. Встав со своего места, Лина подошла к стулу, на котором сидела миссис Фишпоул, и что-то прошептала на ушко Мэгги. Девочка улыбнулась и протянула ей ладошку. Лина вложила ей в руку какой-то подарок, и Мэгги тут же зажала его в кулачке. Миссис Фишпоул не заметила этого, поскольку пересчитывала деньги, которые ей дал Том.
— Этого нам хватит, чтобы доехать до восточного райдинга, — сказала она. — Большое спасибо. Я вообще-то не беру милостыню. Элза Фишпоул — гордая женщина, привыкшая полагаться только на себя. Мы с Мэгги сумеем заработать себе на жизнь, правда, дорогая?
Девочка взглянула на нее и вдруг расплакалась.
— Ну, чего ты разревелась? — грубоватым тоном спросила миссис Фишпоул. — Все будет хорошо, утри слезы. — И она стала укачивать Мэгги, как младенца. — Запомни, мы, Фишпоулы, никогда не плачем.
Лина и Том простились с миссис Фишпоул и вышли из комнаты. Мэгги продолжала рыдать, словно доказывая своим примером, что Фишпоулы, особенно маленькие, все же иногда плачут.
— Что вы дали Мэгги? — спросил Том, когда они снова сели в наемный экипаж.
— Свое кольцо, — ответила Лина.
— Кольцо? Какое кольцо? Она пожала плечами:
— То, которое подарил мне ваш брат.
— Рис подарил вам кольцо?! — воскликнул Том, не узнавая собственный голос.
В таком состоянии он был способен убить и кровного родственника.
Лина тронула Тома за руку, стараясь успокоить его.
— Он сделал это только после того, как я затащила его в магазин и потребовала сделать мне подарок.
Том с недовольным видом хмыкнул.
— Это был прелестный перстень с небольшим изумрудом, — поведала Лина. — А поскольку миссис Фишпоул не знает ни моего имени, ни моего адреса, то не сможет вернуть его мне. Я подумала, что ей придется смириться. Она продаст этот перстень, и на вырученные деньги они с Мэгги смогут неплохо устроиться в Беверли.
Том невольно улыбнулся:
— Признайтесь, у вас давно созрел этот план! Лина, вы действовали безупречно. Вы поняли, что я совершил ошибку, забрав Мэгги у приемной матери. Вы уговорили меня вернуться на постоялый двор, заставили мистера Сигглета дать нам адрес миссис Фишпоул, а потом нашли способ всучить ей деньги. У меня бы это не получилось. Я все больше убеждаюсь, что из вас выйдет прекрасная жена священника.
— Хм, — промолвила Лина. — Возможно, если я решусь ею стать.
Она потянулась к Тому и поцеловала его в губы.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Изящная месть - Джеймс Элоиза



Із серії: повернення блудного чоловіка.rnРаннє одруження, повне нерозуміння? rnТільки жінка захотіла щось змінити, відчути себе красивою, бажаною, благовірний тут як тут
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЯна
10.03.2012, 15.32





Роман на вечер, не в моем вкусе. Это не месть, а приукрашенная капитуляция.
Изящная месть - Джеймс Элоизаiren
27.08.2012, 17.08





очень неприятное впечатление, даже хуже того
Изящная месть - Джеймс Элоизанадежда
18.10.2012, 23.04





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Мораль романа такова: бегом к любовнику за опытом, коль муж достался глупый и неопытный, и не теряй 10 лет, а мужу переедай привет
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаТина
2.11.2012, 16.58





Не советую читать((( Ерунда полная(
Изящная месть - Джеймс Элоизаiri
2.11.2012, 21.55





Это антиженский роман. Надо прочитать вовремя, чтобы так не подставиться. Бывают такие уроды, что девочке жизнь поломают, ее во всем обвиняют, а сами живут припеваючи
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНик
2.11.2012, 22.03





Интересные отношения между героями.И,слава богу, нет никаких злодеев.Легко читается. Рекомендую.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаКэт
9.11.2012, 10.16





давненько не читала такого мерзкого романа.абсолютно глупый и тупой сюжет, неприятные герои.зря потратила время. одно описание гг-я чего стоит:грузный, запущенный,неряшлевый,жену из дому выгнал...и как это мы опустились до таких героев ЛР?!
Изящная месть - Джеймс Элоизааля
10.11.2012, 1.59





Как далеко может зайти женское терпение и всепонимание.Ну нет недостатков у женщины, а мужик глуп, неопытен, мерзок, подл, скотина, развратен и просто негодяй. Женщина в положении половой тряпки, какая уж тут месть
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛиза
10.11.2012, 6.20





Судя по количеству и качеству отзывов, роман не оставляет читателя безразличным, задевает какие-то душевные струны. А главный вывод - не следует спешить замуж в 17 лет. Дай телу созреть.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаВ.З.,64г.
2.12.2012, 15.35





Б-Р-Е-Д! Жалею о потраченном времени!
Изящная месть - Джеймс Элоизаюлия
25.02.2013, 23.47





всем советую не читать Ерунда полная БРЕД!!!!!!
Изящная месть - Джеймс Элоизаэрика
15.12.2014, 6.26





Вам несомненно понравиться роман, если Вам больше 20 и Вы не старая дева и знаете не понаслышке, что такое стабильные отношения более 3х лет. Мне нравятся любовные романы с настоящими чувствами, а не одной лишь похотью, когда любят не из-за "дьявольской красоты", а вопреки всем недостаткам, когда люди рядом, потому что так им подсказывает сердце, а не расчет или то, что между ног. Мне нравиться этот автор, потому что я вижу и чувствую, почему герои вместе в конце и что разделяло их до этого. Настоящие, реальные люди глупы, заносчивы, некрасивы - это не штампованные ГГ иГГ - сборники всех возможных добродетелей на свете. Читать о них все же приятней, чем 500 страниц описаний бурного секса миссис и мистера Совершенства.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНаталия
4.08.2015, 18.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100