Читать онлайн Изящная месть, автора - Джеймс Элоиза, Раздел - Глава 30 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Изящная месть - Джеймс Элоиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.29 (Голосов: 38)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Изящная месть - Джеймс Элоиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Изящная месть - Джеймс Элоиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Элоиза

Изящная месть

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 30
ПЕВЧАЯ ПТИЧКА ВЫПУСКАЕТ КОГОТКИ

На постоялом дворе «Оловянная кружка» царило оживление. Сюда съезжались все виды транспорта, двигавшегося по улицам Лондона: фаэтоны, коляски, ландо и даже шарабаны. Из здания почтовой станции выбегали посыльные. Когда Том и Лина входили в ворота с вывеской «Оловянная кружка», на мощенный булыжником двор въезжал дилижанс. Он едва не задел левый опорный столб. Еще бы немного, и экипаж снес бы его, а ворота обязательно рухнули на посетителей.
— Я познакомился с Мэгги здесь, на этом дворе, — сказал Том. — Она продавала пассажирам дилижанса яблоки.
Вокруг стоял шум и гам. Грузчики с пронзительными воплями выгружали багаж, бросая на землю чемоданы, корзины и другую поклажу. Дверца одной из клеток с цыплятами распахнулась, и они с писком разбежались во все стороны.
— Теперь я понимаю, почему вы забрали ее отсюда, — промолвила Лина, беря Тома под руку. — Мэгги еще слишком мала, чтобы жить среди всего этого…
Она не успела закончить фразу. Том быстро оттащил ее в сторону, чтобы избежать столкновения с ландо, которое въехало во двор. Сидевший в нем джентльмен считал, наверное, что все должны были уступать ему дорогу.
— Вход в кухню трактира расположен с другой стороны здания, — сообщил Том, увлекая Лину на узкую полоску тротуара, где они могли чувствовать себя в относительной безопасности.
Лина что-то ответила ему, но он не расслышал ее слов, потонувших в страшном шуме. Владелец разлетевшихся цыплят устроил скандал грузчикам, которые не остались перед ним в долгу и отвечали на его ругань отборной бранью.
Том быстро увлек Лину за собой туда, к черному ходу, ведущему на кухню.
Переступив порог знакомого Тому помещения, вместо миссис Фишпоул они увидели какого-то сердитого типа с вытянутым лицом, в грязном белом переднике. Он окинул их таким злым взглядом, словно готов был ошпарить незваных гостей кипятком.
— Вход посторонним воспрещен, — взревел он, помешивая в кастрюле большим половником жидкую похлебку, в которой плавало немного овощей. — Войдите в здание с парадного крыльца, как делают все пассажиры!
Потеряв к ним всякий интерес, он схватил со стола бутылку красного вина и жадно припал к горлышку.
— Мы разыскиваем миссис Фишпоул, — вежливым тоном промолвил Том, сняв шляпу. — Скажите, когда она должна выйти на работу?
— Никогда! — прорычал грубиян, ставя полупустую бутылку на стол. — Она уволилась, я ей больше ничего не должен. А если эта женщина украла у вас что-то или задолжала вам деньги, я тут ни при чем.
— Она нам ничего не должна, — сказал Том. — Мы просто хотим знать, куда уехала миссис Фишпоул.
Однако мужчина в грязном переднике повернулся к ним спиной, говоря всем своим видом, что больше не желает общаться.
В этот момент в кухню вбежал прислуживающий в трактире мальчик.
— Мистер Сигтлет, мистер Сигтлет! — с порога закричал он. — Приехал мистер Харпер. Как всегда, он заказал пирожки с рыбой и колбасой. Что мне ему передать?
— Скажи, что мегера сегодня уволилась и оставила нас без пирожков, — рявкнул мистер Сигглет. — Пускай ест овощной суп. Или сам идет сюда и готовит себе ужин. Завтра я найму другую повариху.
Достав из кастрюли половник, он тряхнул им так сильно, что жирные брызги упали ему на бороду и волосы.
— А ну вон все отсюда! — заорал он. — Эта Фишпоул оставила меня с носом. Она бросила работу, даже не предупредив меня заранее, что хочет уйти. Уехала на родину, к своей семье. Надо же! У этой женщины, оказывается, есть семья!
Судя по издевательскому тону, которым была произнесена последняя фраза, мистер Сигглет этому не верил. Похоже, для него понятие «семья» вообще было пустым звуком.
Не произнеся больше ни слова, Том вышел из кухни, увлекая Лину за собой. Он не удивился бы, если б разъяренный Сигглет выплеснул им вслед горячий овощной суп.
— Куда же она могла уехать? — спросила Лина. — Эта ситуация меня тревожит.
— Здесь нет ничего необычного, — заметил Том. Тревога в глазах Лины тронула его сердце. — Мне кажется, вы были правы. Не следовало пороть горячку и забирать девочку у приемной матери.
Лина покачала головой:
— Нет, вы поступили совершенно правильно. Постоялый двор — не место для маленькой девочки. И еще неизвестно, какая мать получилась бы из миссис Фишпоул, ведь она ведет себя довольно странно… бросила работу, никого не предупредив о том, что собирается уволиться… Нет, Мэгги нужна надежная семья!
Том погладил ее по щеке.
— Не наговаривайте на миссис Фишпоул, — с улыбкой сказал он. — Она ушла из трактира потому, что решила разыскать Мэгги. Эта женщина знает обо мне только то, что я служу священником в приходе церкви Святой Марии в Беверли. Ее семейство живет неподалеку от тех мест. Держу пари, она поехала именно туда!
Лина была так прекрасна, что Тому захотелось поцеловать ее, и он припал к ее губам. Казалось, их поцелуй длился целую вечность. Эта парочка, одетая в длинные маскарадные плащи, могла бы еще долго стоять у здания постоялого двора, но тут в голову Лины пришла идея.
— Миссис Фишпоул уволилась сегодня днем, Том, — сказала она, прервав поцелуй, — возможно, она еще не успела уехать на родину и мы сможем отыскать ее в Лондоне.
Том не сразу понял, о чем она говорит. Все его тело ломило от неутоленного желания.
— Вы выйдете за меня замуж? — спросил он сдавленным от страсти голосом.
— Нет, — ответила она. — Давайте лучше отправимся на поиски миссис Фишпоул!
— Я не сдвинусь с места, пока вы не согласитесь стать моей женой, — с решительным видом заявил Том.
— Я не смогу жить с приходским священником.
И Том вдруг понял, что она говорит совершенно серьезно.
— А если бы я не был священником? — спросил он.
— Но вы же — священник…
— И все же давайте представим, что я не был бы священником. Согласились бы вы в таком случае стать моей женой?
Она заколебалась.
— Вообразите, что я работаю поваром в этом милом заведении, — продолжал Том.
Лина засмеялась.
— Нет, все равно я не пошла бы за вас! — весело воскликнула она.
И Том стал целовать ее, чтобы она больше не перечила ему.
— А теперь давайте говорить серьезно, — промолвил он, отстраняясь от нее. — Что бы вы сказали, Лина, если бы я был простым помещиком в сельской глуши? А у меня действительно есть имение. В отличие от дома брата в моей усадьбе довольно много слуг.
— Дело не в имении и не в вашем состоянии, Том, — сказала Лина довольно холодно. — Я вообще не собираюсь выходить замуж.
— Даже за меня?
Он смотрел на нее сверху вниз, ожидая ответа. Глядя в его лицо, тускло освещенное горевшей на заднем дворе масляной лампой, Лина почувствовала, как у нее защемило сердце. За это время Том стал ей дорог. Она считала его красивым мужчиной. Особенно привлекательным его делали ямочки на щеках. Она ощущала в нем сильный внутренний стержень. Нет, он не был похож на ее отца, погруженного в мир абстракций и отвлеченных истин. Трудно было поверить, что оба они были священниками.
— Знаете… — задумчиво сказала она, — может быть, если бы вы не были священником…
Она замолчала, и Том снова поцеловал ее.
— Я люблю вас, — прошептал он.
Лина вспыхнула до корней волос. И это было так необычно для нее, ведь она давно уже разучилась краснеть.
— Боже мой, какой же вы дурачок! — пробормотала она, отталкивая его от себя. — Так мы идем искать миссис Фишпоул или нет?
И, не дожидаясь, что он скажет, Лина направилась к двери, ведущей в кухню трактира. Том последовал за ней. Переступив порог, Лина подбоченилась и сразу же накинулась на Сигглета.
— Вы немедленно скажете нам, где сейчас находится миссис Фишпоул, — грозно потребовала она, — иначе вам несдобровать.
Вместо ответа Сигглет смачно сплюнул на пол, демонстрируя ей свое полное презрение.
Тогда Лина открыла рот и взяла такую высокую ноту, что у Тома заложило уши.
— О Господи… — ахнул Сигглет.
Стакан с вином, стоявший на полке, задрожал, упал на стол и разбился, забрызгав и без того грязную одежду Сигглета алой жидкостью.
— Я хочу знать адрес миссис Фишпоул в Лондоне, — снова заговорила Лина, — или я сейчас же войду в зал трактира и устрою там бесплатное представление. Надеюсь, вы хорошо меня поняли, мистер Сигглет?
Он с такой злобой уставился на Лину, что Том вышел из-за ее спины, приготовившись броситься на защиту своей любимой. Сигглет перевел взгляд на него, а Том скинул с себя плащ, давая ему возможность рассмотреть свою сильную мускулистую фигуру.
— Она живет в районе Уайтчепел, — буркнул Сигглет, — на Хэлкроу-стрит. Номера дома я не знаю. Можете разбить все стаканы в этом доме, но я больше ничего не могу сказать вам.
— Номер дома мы выясним сами, — с улыбкой промолвила Лина, сменив гнев на милость. — Большое спасибо, мистер Сигглет.
Лина повернулась, чтобы уйти, но замешкалась у двери. Сигглет тем временем снова взялся за бутылку вина и припал к горлышку.
— Хотела бы вас предупредить, — елейным голоском промолвила она. — Осколки стекла, возможно, попали в ваш суп. Хотя… — она с отвращением посмотрела на кастрюлю с неаппетитной бурдой, — это может придать вашему вареву немного аромата.
Сигглет поморщился.
— На меня снова посыплются жалобы! — вскричал он. — Эти вечные жалобы!
Том быстро вывел Лину за дверь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Изящная месть - Джеймс Элоиза



Із серії: повернення блудного чоловіка.rnРаннє одруження, повне нерозуміння? rnТільки жінка захотіла щось змінити, відчути себе красивою, бажаною, благовірний тут як тут
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЯна
10.03.2012, 15.32





Роман на вечер, не в моем вкусе. Это не месть, а приукрашенная капитуляция.
Изящная месть - Джеймс Элоизаiren
27.08.2012, 17.08





очень неприятное впечатление, даже хуже того
Изящная месть - Джеймс Элоизанадежда
18.10.2012, 23.04





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Дурном. Поселить любовницу в спальне жены, жену в том же доме, здесь же брат- священник. Остается или спеть всем вместе, или сексом заняться
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛана
2.11.2012, 15.00





Мораль романа такова: бегом к любовнику за опытом, коль муж достался глупый и неопытный, и не теряй 10 лет, а мужу переедай привет
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаТина
2.11.2012, 16.58





Не советую читать((( Ерунда полная(
Изящная месть - Джеймс Элоизаiri
2.11.2012, 21.55





Это антиженский роман. Надо прочитать вовремя, чтобы так не подставиться. Бывают такие уроды, что девочке жизнь поломают, ее во всем обвиняют, а сами живут припеваючи
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНик
2.11.2012, 22.03





Интересные отношения между героями.И,слава богу, нет никаких злодеев.Легко читается. Рекомендую.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаКэт
9.11.2012, 10.16





давненько не читала такого мерзкого романа.абсолютно глупый и тупой сюжет, неприятные герои.зря потратила время. одно описание гг-я чего стоит:грузный, запущенный,неряшлевый,жену из дому выгнал...и как это мы опустились до таких героев ЛР?!
Изящная месть - Джеймс Элоизааля
10.11.2012, 1.59





Как далеко может зайти женское терпение и всепонимание.Ну нет недостатков у женщины, а мужик глуп, неопытен, мерзок, подл, скотина, развратен и просто негодяй. Женщина в положении половой тряпки, какая уж тут месть
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаЛиза
10.11.2012, 6.20





Судя по количеству и качеству отзывов, роман не оставляет читателя безразличным, задевает какие-то душевные струны. А главный вывод - не следует спешить замуж в 17 лет. Дай телу созреть.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаВ.З.,64г.
2.12.2012, 15.35





Б-Р-Е-Д! Жалею о потраченном времени!
Изящная месть - Джеймс Элоизаюлия
25.02.2013, 23.47





всем советую не читать Ерунда полная БРЕД!!!!!!
Изящная месть - Джеймс Элоизаэрика
15.12.2014, 6.26





Вам несомненно понравиться роман, если Вам больше 20 и Вы не старая дева и знаете не понаслышке, что такое стабильные отношения более 3х лет. Мне нравятся любовные романы с настоящими чувствами, а не одной лишь похотью, когда любят не из-за "дьявольской красоты", а вопреки всем недостаткам, когда люди рядом, потому что так им подсказывает сердце, а не расчет или то, что между ног. Мне нравиться этот автор, потому что я вижу и чувствую, почему герои вместе в конце и что разделяло их до этого. Настоящие, реальные люди глупы, заносчивы, некрасивы - это не штампованные ГГ иГГ - сборники всех возможных добродетелей на свете. Читать о них все же приятней, чем 500 страниц описаний бурного секса миссис и мистера Совершенства.
Изящная месть - Джеймс ЭлоизаНаталия
4.08.2015, 18.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100