Читать онлайн Бархатное прикосновение, автора - Джеймс Стефани, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.41 (Голосов: 44)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Стефани

Бархатное прикосновение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

Почему так трудно принять капитуляцию этого человека? — напряженно думала Лэйси, поднимаясь вслед за Холтом по ступенькам и проходя через застекленную террасу. Когда Холт остановился, чтобы открыть дверь, она увидела, что его рука слегка дрожит. Не глядя на него, она переступила порог.
Закрыв дверь, Холт положил руку ей на плечо и повернул ее к себе. Он внимательно смотрел на ее спокойное лицо, пытаясь найти на нем отражение внутренней борьбы. Он даже не подозревает, как я взволнована, подумала Лэйси. В тот момент, когда к ней, казалось бы, пришло все, к чему она так стремилась, — полный страсти и одновременно ни к чему не обязывающий роман, — она неожиданно для себя начала сомневаться в правильности своего решения.
— В чем дело, дорогая? — с любовью в голосе, хотя и несколько иронично, спросил Холт. — Вы боитесь, что я и сегодня затащу вас в постель?
— А вы не собираетесь этого делать? — поинтересовалась Лэйси, уверенная, что, если бы Холт не был так расстроен, он бы не упустил случая.
— О Лэйси, — вздохнул он, прижимая ее к своей груди и пряча лицо в ее волосах. — Вчера, проводив вас до коттеджа, я подумал, что мне не следовало бы этого делать. Не бойтесь, дорогая, я смирился со своей участью.
Лэйси вздрогнула, почувствовав в словах Холта твердую решимость. Инстинкт самосохранения, давший о себе знать, когда он попросил помочь ему избавиться от Джоанны, вновь заговорил в ней.
— Холт, если это не то, чего вы хотите… — серьезно сказала она, уткнувшись головой ему в плечо и внезапно почувствовав, как его объятия сжались.
— Нет, именно этого я и хочу. Думаю, кстати, что и вы стремитесь к тому же.
— Наверное. — Лэйси не хотелось признаваться в этом, и она пыталась говорить неопределенно.
— Наверное? — В голосе Холта прозвучало недоверие. Отстранив ее от себя и держа руками ее лицо, он внимательно смотрел на нее сверху вниз. — Вы даже этого не можете сказать! Вы что, передумали? Так быстро?
— Нет, нет, Холт! — Она медленно положила руки ему на плечи. — Я действительно хочу быть с вами. Просто все слишком стремительно развивается. А кроме того, эта Джоанна… — Она умолкла.
— Забудьте о ней! Ее это вообще не касается. Но вы окажете мне большую услугу, если поможете избавиться от нее. Вы ведь не возражаете, Лэйси, не так ли? Я могу сказать ей, что мы обручены?
Лэйси кивнула, готовая уступить в малом после большой победы.
— Говорите что хотите, Холт. У Холта перехватило дыхание и снова задрожали руки.
— Что ж, — прошептал он, — тогда нам придется попробовать себя в новой роли — мужа и жены. А утром, когда все кончится, забудем об этом маскараде.
Холт нагнулся, чтобы поцеловать ее в висок, и Лэйси почувствовала, как от его дыхания раздуваются ее волосы. Откинув золотисто-каштановые пряди назад, Холт ласково прикусил зубами ее ухо. Его движения были медленными и чарующими.
Осторожно, будто обращался с ребенком, Холт продолжал ласкать ее. Губы двигались от шеи к плечам, покрывая их поцелуями. Почувствовав, что Лэйси не в силах ему сопротивляться, Холт застонал от наслаждения.
Лэйси положила руки ему на грудь. Расстегнув пуговицу рубашки и ощутив тепло его тела, его мужской запах, она показалась сама себе еще меньше и беззащитнее перед его силой.
Холт медленными, чувственными движениями гладил ее спину, заставляя страдать от желания, которое ему ничего не стоило возбудить. Лэйси в изнеможении закрыла глаза, уткнувшись головой ему в плечо.
— Вы будто созданы для меня, Лэйси, — прошептал Холт. — Вы сразу отвечаете на мой зов. Мне достаточно взглянуть на вас, чтобы почувствовать непреодолимое желание.
Рука Холта опустилась немного ниже поясницы. Лэйси вздрогнула. Холт с силой прижал ее к себе, и она поняла, что он вновь объят страстью.
— Вы не думаете о Джоанне? — попыталась она спросить нарочито насмешливым тоном. Однако собственный голос показался ей слишком серьезным.
Холт улыбнулся.
— Я могу сейчас думать только о вас, дорогая, — ответил он. — Кстати, а как там Роджер Уэсли? Вы о нем не думаете?
Расстегнув еще одну пуговицу на рубашке Холта, Лэйси прикоснулась губами к его шее.
— Не говорите глупостей, — сказала она. — Роджер страшный зануда. Нехорошо, конечно, но мне понравилось, как вы его отделали.
— Не укоряйте себя. Он заслужил это, — спокойно произнес Холт.
— Дело не в том. Вы сказали не правду. — Лэйси вздохнула и поморщилась, представив себе реакцию родителей, когда утром Роджер доложит им результаты разговора.
— Если хотите, чтобы это выглядело правдоподобно, ведите себя так, будто верите в это сами, — сказал Холт, с внезапной решимостью обнимая ее. — Думаю, нам было бы неплохо потренироваться.
Лэйси удивилась твердости его голоса и тут же забыла обо всем на свете: он взял ее на руки и понес в темную спальню. У самой постели Холт поставил ее на ноги, но она не могла думать ни о чем, кроме этого человека.
— О, Холт, как я хочу вас, — прошептала она. — Я… — Она остановилась, с ужасом поняв, что готова признаться ему в любви. Это невозможно, говорила она себе. Никакой любви нет. Просто они собираются провести вместе ночь, вот и все.
— Что, дорогая? — ласково спросил Холт, снимая с Лэйси белую блузу. Он погладил ее обнажившиеся груди, и они стали более упругими.
— Ничего, — неуверенно ответила Лэйси. — Я… я просто не готова заниматься этим сейчас.
— Я тоже, — хрипло ответил Холт, опуская руки на застежку ее юбки. — Но вы так соблазнительны…
Лэйси чувствовала, как он расстегивает молнию. Через мгновение юбка упала к ее ногам, и она стояла обнаженная, наблюдая, как Холт любуется ее телом, освещенным тусклым светом настольной лампы.
— Сними с меня одежду, — попросил Холт, беря ее за руку и привлекая к себе. — Я хочу чувствовать прикосновение твоих пальцев.
Лэйси не нужно было уговаривать. Дрожащими от возбуждения руками она стала медленно раздевать его. Холт не помогал ей. Стоя над ней, он молча наблюдал за ее движениями, наслаждаясь каждым прикосновением ее рук.
Расстегнув ремень брюк, Лэйси встала на одно колено, чтобы снять их. Ее руки обвились вокруг мощных, точно стальных, икр. Она подняла голову и снизу вверх посмотрела на него.
— Не становитесь передо мной на колени, — хриплым от возбуждения голосом сказал Холт. — На коленях должен стоять я. — Но он так и остался стоять. Лэйси поцеловала его бедра, и он, поглаживая руками ее волосы, воскликнул:
— О, Лэйси, моя дорогая Лэйси!
Лэйси обняла его и стала медленно подниматься, лаская и покрывая поцелуями его мускулистое тело. Ее губы двигались от живота к груди и наконец остановились у него на плече. Руками она не переставая гладила его спину.
— Я без ума от вас, — в упоении сказал Холт, когда Лэйси поднялась на ноги.
Его голос поразил Лэйси. Она почувствовала, что тоже может возбуждать его, и по ее телу пробежала радостная дрожь. До встречи с Холтом она не представляла себе, что мужчина может так стремиться к женщине после того, как овладел ею. Это было для нее загадкой, и она испытывала наслаждение, не сравнимое ни с чем на свете.
— О! — вздохнула она, когда Холт, снова перейдя к активным действиям, осторожно положил ее на постель. — О Холт, я никогда не думала, что это будет так…
Она не договорила. Холт лег рядом с ней, и его руки начали страстно ласкать ее тело. Не в силах сдерживаться, Лэйси отдалась ему вся, не скрывая больше своей страсти, как Холт не скрывал своей. Они погрузились в море наслаждений и больше уже ни о чем не думали.
Холт медленно, с удовольствием гладил ее, а Лэйси дрожала от возбуждения, желая только одного — чтобы Холт снова не остановился на полпути. Казалось, Холт наслаждался ее волнением и получал удовольствие от того, что мог вызывать у нее влечение, а затем удовлетворять его.
Наконец терпение Лэйси иссякло, и она приникла к нему в безмолвной мольбе сделать последний, завершающий шаг. Неожиданно Холт отпрянул, опираясь на локоть, и посмотрел на нее. Лэйси задрожала от негодования и страсти.
— Пожалуйста, Холт! Любите меня!
— Любить вас?
Лэйси почти не понимала, что говорит, а когда Холт хриплым голосом повторил ее слова, ее уже ничто не волновало. Изогнувшись, она предлагала ему перейти последний рубеж.
Не торопясь, словно испытывая ее терпение, Холт лег на спину и посадил ее на себя.
Лэйси вскрикнула от возбуждения, а затем с наслаждением отдалась страсти. Ее ногти впились в плечи Холта, ее тело прижалось к нему, согревая его теплом желания, которое он с такой легкостью вызывал у нее. Она не ощущала времени, для нее существовал только Холт.
Неожиданно он вновь переменил положение: его руки, которые еще минуту назад гладили ее бедра, остановились у нее на пояснице, и Лэйси почувствовала, как он переворачивает ее на спину, подминая под себя.
— Теперь ты моя, Лэйси, — сказал он. — Ты отдалась мне, и на этот раз по-настоящему.
Лэйси была не в состоянии воспринимать слова. Не обращая внимания на последнюю фразу и даже не пытаясь понять ее смысла, она застонала от наслаждения. В этот момент она полностью принадлежала только ему, и все остальное для нее не имело значения. Ей хотелось одного — быть с ним, чувствовать, что он тоже принадлежит ей. Ни о чем другом думать она не могла.
Лэйси почувствовала, как вдоль ее спины будто пробежал ток. Не владея собой, она прильнула всем телом к Холту, бессознательно царапая ногтями его мускулистую загорелую спину. Страсть достигла своего апогея, и они крепко держали друг друга в объятиях, наслаждаясь в экстазе.
Мысль о том, что Холт стал близок ей, показалась странной, и она закрыла глаза, пытаясь отогнать ее, убеждая себя, что эта близость — лишь следствие желания удовлетворить телесную потребность. Но когда она вновь открыла глаза, то поняла, что эту мысль невозможно отогнать, ибо она определенно и безжалостно говорила о главном: она любит Холта.
Лэйси тихо повернула голову и украдкой посмотрела на Холта. Он лежал рядом, напоминая насытившегося зверя, а его ноги все еще касались ее ног. Холт совсем не понимал, что творилось у нее в душе.
Приподняв голову, он спокойно и удовлетворенно посмотрел на нее.
— Не волнуйся, — сказал он с улыбкой. — Тебя никто не выгоняет. Я не собираюсь повторять ошибку, которую совершил в ту ночь. — Положив ее голову к себе на грудь, он ласково провел рукой по ее волосам. — Больше я тебя никуда не отпущу, — прошептал он.
Лэйси покорно лежала рядом, позволяя обнимать себя и понимая, что лучше всего для него в этот момент молчать, ощущая ее близость. Ей тоже не хотелось разговаривать. Она слишком много пережила до этого.
Лэйси чувствовала какое-то смутное беспокойство, хотя произошло то, к чему она стремилась. Где-то в глубине души она понимала, что на самом деле хотела не этого, но было уже поздно. Ругая себя за глупость, она закрыла глаза, чтобы скрыть слезы. Что же делать? Как сказать об этом Холту? Ведь именно он, с негодованием думала она, виноват во всем, что произошло. Ее планы на будущее никогда не были связаны с ним. Зато именно сейчас она впервые осознала смысл будущего, о котором мечтала, и неожиданно для себя обнаружила, что желала совсем не этого. Страсть, столь стремительно овладевшая ею, проистекала из любви, такой сильной, какой она никогда не испытывала. И ей показалась ужасной сама мысль о том, что в сентябре она должна будет уехать. Нет, она хочет остаться с ним на всю жизнь! Она хочет за него замуж.
Признание этого заставило Лэйси вздрогнуть. Замужество как раз и предлагал Холт. Стать его женой означало не превратиться в старомодную супругу-домохозяйку, но продолжать этот бесконечный роман, основанный на взаимном влечении. Она смутно вспомнила, как спросила его, любит ли он ее хоть сколько-нибудь. Он ответил тогда, что вопрос о любви лишен смысла и что он очень хочет ее. Лэйси внезапно поняла, к чему она в действительности стремится: она мечтает, чтобы Холт полюбил ее.
Осознание этого не успокоило Лэйси. Наоборот, ею овладели гнев и отчаяние. Не к этому финалу она хотела прийти и строила не такие планы на ближайшие два года.
Холт заворочался в постели, и его пальцы скользнули по ее руке.
— О чем ты задумалась, дорогая? — спросил он. — Ты так тихо лежишь, что тебя не слышно.
— Ни о чем, — ответила Лэйси, не решаясь сказать ему, какие мысли владеют ею в эту минуту. — Я не думаю ни о чем особенном.
— Моя маленькая лгунья, — ласково пробормотал Холт. — Ничего, все в порядке. Утром обо всем поговорим.
Они заснули. После пережитого потрясения Лэйси не надеялась даже задремать, но она будто провалилась в сон и проснулась, когда уже солнце давно встало и его лучи заливали комнату ярким светом.
Она взглянула на Холта, лежавшего рядом с ней, и снова ее поразила красота его тела. С каким-то непонятным волнением Лэйси выскользнула из-под одеяла и, подобрав с пола свою одежду, направилась в ванную. Мысли кружились в ее голове, и, только встав под душ, она начала смутно осознавать, что переживает эмоциональный стресс.
Что со мной происходит? — думала она, чувствуя, как горячая вода струится по телу. Ей казалось, после сна она сможет освободиться от иллюзий прошедшей ночи. Вчера вечером в ней говорило вожделение, и ничего больше, убеждала себя она. Любовь не входит в ее планы на будущее. Страсть, наслаждения, приключения — вот к чему она стремится, вот чего ей недоставало в Айове.
А может быть, в Айове ей недоставало именно любви? При этой мысли Лэйси содрогнулась. Снова и снова она обращалась к здравому смыслу, пытаясь заглушить в себе это чувство, убедить себя, что не должна любить Холта, но тут же поняла, что не справится с этим. Это было бы все равно что бежать от самой себя.
Что ж, подумала она, стоя под душем и пытаясь прибегнуть к разумным доводам. Предположим, я действительно влюблена. И что же дальше? Холт ведь все равно не любит меня.
Он хочет меня, последовало молниеносное возражение. Он хочет меня и нуждается во мне. Возможно, он даже влюблен в меня, но не желает в этом признаться. Вероятно, Джоанна Дэвис выжгла в нем все чувства.
— Вы здесь долго будете стоять, можно присоединиться?
Широко раскрыв глаза, Лэйси обернулась и увидела Холта. Отдернув занавеску, он вошел и встал позади нее. Она испуганно посмотрела на него, но он, казалось, совершенно не замечал, что она взволнована.
— А ты выглядишь очень привлекательно с утра, — отметил он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее в нос. — Привлекательно и сексуально.
— Доброе утро, Холт, — сказала Лэйси, не зная, что ответить. Ей хотелось броситься ему на шею и объясниться в любви. Но уже через секунду это желание исчезло, уступив место побуждению ударить этого человека, так откровенно и легко разрушившего ее планы. Лэйси металась между двумя этими возможностями, не в силах выбрать какую-то одну, и с трудом подавляла усиливающееся с каждой секундой волнение.
— И это все, на что вы способны? — насмешливо спросил Холт, гладя ее мокрое тело и целуя ее. — Да. С утра у вас восхитительный вкус. — Он поднял голову и, взяв ее кисть, поднес к губам. Лэйси почувствовала, что он облизывает ее пальцы, и поспешно отдернула руку.
Сделав резкое движение, она тут же пожалела об этом, испугавшись, что Холт заметит ее настороженное, почти враждебное отношение к нему. Но уже первый брошенный на него украдкой взгляд убедил ее в обратном. Он не придал никакого значения ее жесту и весело, непринужденно намыливался, составляя планы на день.
— Может быть, после обеда поедем кататься на яхте? — говорил он. — Или заберемся в ту пещеру? Думаю, мне удастся выкроить пару часов, и мы, взяв с собой обед, можем вернуться вечером. Неплохо?
— В общем да, — пробормотала Лэйси, яростно вытирая лицо полотенцем. Она готова была закрыться чем угодно, лишь бы не смотреть на него.
— У нас впереди великолепное лето, дорогая, — продолжал Холт. — Ночью я решил больше не думать о будущем. Мы будем просто жить, наслаждаясь тем, что имеем, правда?
Лэйси, неожиданно осознавшая, что не может думать ни о чем другом, кроме этого нового будущего, явно не предусмотренного ее планами, была не в силах ничего сказать. Пробормотав что-то вместо ответа, она стала лихорадочно мыться, стараясь не касаться занавесок.
Самое неприятное, однако, произошло за завтраком. К своему ужасу, Лэйси сожгла тостер и разлила апельсиновый сок. Кофе получился отвратительным, и вообще у нее все валилось из рук.
— Забавно, — заметил Холт, когда она поставила перед ним блюдце со сваренными вкрутую яйцами. — Мне казалось, что женщина, приехавшая из Айовы, должна уметь готовить. Вот вам еще один стереотип.
— Я умею готовить, — запальчиво возразила Лэйси, садясь на стул напротив него. — Я просто не привыкла к этой кухне.
— Конечно, конечно, — сказал Холт нарочито сочувственным тоном, каким говорят мужчины, чтобы посмеяться над женщиной, делая вид, что успокаивают се. — Что ж, если ничего лучше не получится, мы всегда сможем поесть в гостинице.
— Еще неизвестно, пойду я с вами туда или нет! — заявила Лэйси, сердясь, что он так непринужденно распоряжается се временем.
— Извините, — спокойно ответил Холт. — Я чуть не забыл, что мы играем по вашим правилам. Пусть все будет так, как вы хотите.
Эта реплика понравилась Лэйси ничуть не больше, чем предыдущая. Уткнувшись в тарелку, она молчала, давая Холту возможность высказаться. Мысли кружились у нее в голове, и она отчаянно пыталась представить себе, как сложится ее жизнь в дальнейшем.
Вытирая стол, Лэйси чуть не разбила чашку. Она успела ее поймать, и Холт одобрительно кивнул.
— Неплохая реакция, — снисходительно сказал он.
Лэйси почувствовала себя обиженной и чуть не запустила этой чашкой в него, но вовремя остановилась, заметив фирменный знак. Настоящий английский фарфор не для того, чтобы бросаться им в любовников, подумала она.
Холт, казалось, ничего не замечал. Подойдя к двери, он непринужденно окликнул ее.
— Все утро я буду на работе, и если понадоблюсь, ищите меня там. Кстати, какие у вас планы на сегодня?
Лэйси посмотрела на чашку, которую все еще держала в руках.
— Пройти однажды в середине жизни через внутренний кризис, — тихо, почти неслышно сказала она.
— Что? — переспросил он.
— Я еще не знаю, — чуть не крикнула она, с трудом пытаясь говорить спокойным голосом и не расплакаться.
Холт вновь появился на пороге комнаты, ласково улыбаясь.
— А может быть, вы придете в гостиничный ресторан? — спросил он, глядя на часы. — Пообедаем вместе. У вас будет достаточно времени, чтобы искупаться и, может быть, помедитировать. Что касается меня, то я, наверное, сегодня не буду бегать. Уже слишком поздно.
— Да, это было бы неплохо, — поспешила ответить Лэйси.
— Вот и прекрасно. — Холт кивнул, явно довольный тем, как все складывается. — Жду вас в двенадцать у входа в ресторан.
Лэйси не стала отказываться. Что она могла сказать?
Они вышли из дома. Холт, помахав ей рукой, по тропинке стал спускаться к гостинице. Его вид выражал такое удовлетворение и энтузиазм, что Лэйси покоробило. И как он только может вести себя так, будто ничего не произошло? Неужели он не понимает, в каком она состоянии?
Лэйси, войдя в свой коттедж, сразу услышала телефонный звонок. Он звучал резко, настойчиво, и Лэйси, еще не снимая трубку, знала, кто звонит. Первое ее побуждение было вообще не Подходить к телефону. Ей не хотелось ни с кем разговаривать — особенно с семьей, с теми, кто остался в Айове. Ей предстояло сделать серьезный выбор, но никто упорно не желал этого понять.
С чувством обиды на весь мир Лэйси неохотно сняла трубку.
— Здравствуй, мама, — сказала она, не дожидаясь, пока звонивший представится.
— Лэйси! Лэйси! Чем ты занимаешься? Нам только что звонил твой муж…
— Мой бывший муж.
— Роджер, — продолжала Марта Селдон, — сказал, что в довольно поздний час у тебя был какой-то мужчина. Он разговаривал с Роджером и сообщил, что обручен с тобой.
— Все правильно, — сухо ответила Лэйси.
— И что?
— Как «что»? — Лэйси притворялась непонимающей — и ничего не могла с собой поделать.
— Так, значит, это правда? — В голосе матери звучало отчаяние.
— Абсолютная правда. Извини, мама, я занята.
— Лэйси! Не смей вешать трубку! Я хочу знать, что у вас там происходит.
— Я действительно собираюсь замуж за этого человека. Не волнуйся, мама, он тебе понравится.
Лэйси аккуратно положила трубку и, прежде чем мать успела набрать номер вторично, схватила купальник и выбежала из коттеджа.
Подойдя к гостинице, она увидела Джорджа и весело помахала ему.
— Доброе утро, Джордж. Я буду в бассейне, но, если мне позвонят из Айовы, меня нет, хорошо?
— Конечно, мисс Селдон, — тихо ответил Джордж, и его серые брови вопросительно поднялись вверх.
Лэйси не стала ему ничего объяснять. У нее не было времени на разговоры.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Бархатное прикосновение - Джеймс Стефани



Нужновато, странновато. Двойственные чувства выхывабт главные герои.
Бархатное прикосновение - Джеймс СтефаниЛена
2.09.2012, 18.41





Нужновато, странновато. Двойственные чувства выхывабт главные герои.
Бархатное прикосновение - Джеймс СтефаниЛена
2.09.2012, 18.41





Нудновато, да еще как! Вообще не понравилось!
Бархатное прикосновение - Джеймс СтефаниКристина
12.03.2014, 10.14








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100