Читать онлайн Веницианская леди, автора - Джейкоб Мерил, Раздел - Глава 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Веницианская леди - Джейкоб Мерил бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.33 (Голосов: 3)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Веницианская леди - Джейкоб Мерил - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Веницианская леди - Джейкоб Мерил - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джейкоб Мерил

Веницианская леди

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 17

Возвратившись в отель, леди Диана легла, пытаясь уснуть и успокоиться. Но едва она закрывала глаза, как перед ней появлялось лицо Ручини, испачканное, освещенное красноватыми отблесками раскаленной топки… Видение Дантова ада, грешник перед бесконечной пляской угрожающих языков пламени. Она могла представить себе Ручини кем угодно, только не кочегаром английского воинского поезда. Ручини бравировал опасностью и играл с врагом, как отважный игрок, ставящий на карту свою жизнь.
Анджело великолепно говорил по-арабски и снискал себе симпатию египтян, втайне сочувствовавших повстанцам. Но он мог стать жертвой доноса. Леди Диана лучше, чем кто-либо другой, знала, что представители английского военно-полевого суда не шутят с военными законами.
В два часа она спустилась в ресторан отеля завтракать. Герцогиня де Блисс встретила ее с улыбкой на пороге террасы. В ту же минуту разносчики газет заполнили тротуары.
— Что они там кричат? — проговорила она. — Не уселся ли Тутанхамон на голову сфинкса?..
Приятель герцогини, Селим-Юсеф-Бей, подымался по ступенькам террасы и махал газетой с еще непросохшей краской.
— Знаете новость? Вы не читали экстренного выпуска «Египетской Биржи»?
— Какие новости? — спросила леди Диана, у которой вдруг проснулось беспокойство, более острое, чем когда-либо.
— Видите ли, сударыня!.. Английский воинский поезд потерпел крушение возле Васта. Шестьдесят убитых и сто восемьдесят раненых…
Удобно усевшись в качалке, Селим-Бей прочел следующее:


«Из Васты сообщают, что воинский состав, вышедший сегодня утром из Каира в направлении на Луксор, потерпел крушение около половины первого дня при еще не выясненных обстоятельствах. Полагают, что поезд развил на уклоне слишком большую скорость, и паровоз сошел с рельс, увлекши за собой в овраг весь состав. При первом обследовании заметили отсутствие на паровозе машиниста и кочегара. В виду того, что трупы их не обнаружены, приходится предположить, что они живы и покинули паровоз задолго до катастрофы. Это странное обстоятельство заставляет думать, что крушение было делом рук машиниста и кочегара. Военные власти приступили немедленно к следствию.»


Леди Диана не дослушала до конца и, извинившись перед герцогиней де Блисс, под предлогом, что она приглашена на чай в «Семирамиду», приказала отвезти себя к Марад-Эль-Дин-Паше. Она нашла египтянина в курительной комнате; на столе лежал экстренный выпуск газеты.
— Я ждал вас, — проговорил он, вставая, — и не сомневался, что, узнав эту новость, вы приедете ко мне…
Леди Диана подавила волнение и, наружно спокойная, поднесла ко рту папиросу, предложенную ей пашой.
— Вы были в курсе того, что подготовлялось?
— О, нет, леди Уайнхем. Ручини просил нас устроить его в качестве кочегара-туземца, помощника английского машиниста на воинских поездах. Нам удалось устроить его, не вызывая подозрений. Но мы совершенно не думали о его намерении пустить поезд под откос.
— Но он не погиб?.. Паша, вы не думаете, что…
— Телеграмма ясна в этом пункте. Если бы дело шло о непредвиденном несчастном случае, их обоих нашли бы ранеными или убитыми возле перевернувшегося паровоза. Но исчезновение их обоих доказывает, по-моему, что, дав машине полный ход, они сами соскочили с паровоза.
— В таком случае нужно было допустить, что английский машинист был сообщником Ручини. По-моему, это совершенно невероятно.
— Значит, Ручини сперва избавился от мешавшего ему свидетеля, убив его, а затем, ускорив ход машины, спрыгнул на пути. Во всяком случае, через двое суток мы будем иметь точные сведения об этом. По прибытии на место он сообщит нам, как это было условлено… Если в течение четырех дней я не получу известий, это будет означать, что господа из контрразведки английского штаба оказались проницательнее нас.


Несмотря на все уговоры Марад-Эль-Дина, леди Диана отправилась в Луксор. Паша сказал ей:
— Будьте осторожны… Сообщая вам имя нашего доверенного там, который укажет вам временное убежище графа Ручини, я поступаю неосторожно… ибо я уверен, что ровно через сутки вы отправитесь к нему… Вы не сможете устоять перед искушением…
И паша оказался хорошим пророком. Несмотря на все доводы разума, побуждавшие ее остаться в Каире, леди Диана поехала. Она была слишком счастлива сознанием, что виновник катастрофы в Васте не был обнаружен и, скрывшись в Луксоре, ждал удобного момента для продолжения работы. Ей казалось, что пришло время увидеть Ручини, хотя бы на несколько минут, ободрить его взглядом, словом, уверить его лишний раз, что ее любовь всегда с ним в минуты опасности.
Леди Диана спустилась в «Зимний дворец». По дороге к гробницам «Долины королей» медленно направлялись туристы на маленьких осликах, равнодушные к перипетиям далекого восстания. Они переплывали Нил под белыми треугольными парусами беспечных фелюг и, усевшись на террасах отеля, наблюдали заход солнца в красноватом тумане Ливийских гор.
В вечер своего приезда леди Диана тотчас же отправилась пешком по дороге в Карнак. Марад-Эль-Дин-Паша начертил ей на бумаге точное расположение дома Абдель-Хади, отставного чиновника египетского правительства. Абдель-Хади жил в маленькой вилле, приютившейся между новой коптской церковью и американской миссией.
Леди Диана продолжала свой путь, несмотря на сумерки. Она считала дома; еще два, еще сад, и она будет перед виллой Абдель-Хади… Леди Диана остановилась перед изгородью, окаймленной тамариском, миновала аллею и собиралась постучать в дверь, когда в окне первого этажа показалось лицо. Голова сейчас же скрылась, и в коридоре послышались шаги, дверь отворилась.
— Леди Диана?
— Господин Абдель-Хади?
— Входите скорей.
Леди Диана вошла в коридор. Египтянин ввел ее в маленькую комнату, бедно меблированную и слабо освещенную, и сказал довольно правильно по-французски:
— Меня предупредили о вашем визите, сударыня! Чем могу быть вам полезен?
— Дайте мне возможность увидеть хотя бы на четверть часа того, кого вы так великодушно приютили.
— Охотно… Но вам нужно поторопиться, сударыня!
— Как он выпутался из катастрофы?
— Он сперва убил машиниста. Выбросив тело, он удвоил скорость и соскочил… Переплыв через Нил, он бродил целый день по левому берегу. Вечером он предложил свои услуги судовщикам большой барки, нагруженной лесом и шедшей по направлению к Луксору… Через пять дней он прибыл сюда и среди ночи пришел ко мне… Было условлено, что, когда он прибудет в Луксор, я дам ему приют. О том, что он устроил крушение поезда, я ничего не знал. Этот факт усиливает опасность его присутствия у меня, поэтому умоляю вас, сударыня, сократите вашу беседу и не приходите сюда еще раз до тех пор, пока я не дам знать вам в гостиницу.
— Я вам это обещаю. Где он? В какой комнате он скрывается?
— Он находится не здесь. Он живет в деревянной хижине в глубине сада. Я вас провожу туда.
Абдель-Хади вышел в сопровождении леди Дианы. Наступала ночь. Сад не был огорожен и отделялся от соседнего поля только кустарниками. Абдель-Хади подошел к двери хижины и, повернувшись к леди Диане, проговорил:
— Он там…
Затем события развернулись с поразительной быстротой.


Внезапно выросли пять человеческих силуэтов в мундирах. Одни стали за забором, другие окружили хижину. Двое первых грубо поволокли леди Диану в сторону виллы. Трое других, с револьверами в руках, взломали дверь. Леди Диана услыхала шум борьбы. Но, буквально унесенная в виллу, она больше ничего не видела. Два английских жандарма стерегли ее у открытых дверей передней. Она только услыхала шум автомобиля, удалявшегося по направлению к Луксору. В саду послышались шаги, и появился английский офицер. Он представился:
— Капитан Никольсон, начальник британской полевой жандармерии северного сектора. И так как леди Диана была не в состоянии говорить, он продолжал дальше:
— Я получил приказ из главного штаба следить за вами в Луксоре, леди Уайнхем!.. Мои агенты выследили вас. Сами о том не зная, вы привели их к этому дому… Нам больше ничего и не нужно было… Это дало нам возможность арестовать человека, которого мы искали, так же, как и его сообщника, владельца этой виллы… Доброй ночи, леди Уайнхем!
Жандармы вышли. Капитан вежливо поклонился и сделал шаг к дверям. Леди Диана последовала за ним и спросила:
— Капитан Никольсон!, . А меня?
Офицер неопределенно пожал плечами и ответил:
— Насчет вас у меня нет распоряжения…
Простите, сударыня!
И, вторично поклонившись, он спокойно спустился со ступенек. Леди Диана осталась одна в опустевшей вилле. Она взглянула на синее небо, усеянное звездами, и вдруг почувствовала, что теряет сознание. Чтобы не упасть, она должна была прислониться к дверям.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Веницианская леди - Джейкоб Мерил


Комментарии к роману "Веницианская леди - Джейкоб Мерил" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100