Читать онлайн Стань моей единственной, автора - Джексон Лиза, Раздел - ГЛАВА СЕДЬМАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Стань моей единственной - Джексон Лиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.88 (Голосов: 8)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Стань моей единственной - Джексон Лиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Стань моей единственной - Джексон Лиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джексон Лиза

Стань моей единственной

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Остановись, безумная! Что ты делаешь?
Вспомни прошлую ночь!
Рэнди оттолкнула Курта прочь. Она растерянно моргала, смахивая капли дождя с ресниц.
— Это не слишком хорошая идея, — выдавила она. — Прошлая ночь прошла. Сегодня — совсем другой день.
Его губы скривились в жестокой усмешке.
— А я в этом не так уверен.
— А я так даже очень. — Она подошла к машине и схватилась за ручку, как за спасательный круг. — Давай устроим маленькое перемирие, согласен?
С этим он не стал спорить, как не стал и останавливать ее. И она свободно скользнула в свой джип.
Рэнди включила радио. Из динамика плавно полилась мелодичная песня о любви. Рэнди резко переключила канал. И напрасно. Там шла передача, в которой известный психолог давал советы женщине, влюбившейся в неподходящего мужчину. Эти советы как две капли воды были похожи на ту чушь, какую она обычно писала в «Кларьон». Те самые советы, которые она должна была бы использовать сама.
Крепко сжав пальцы на руле, даже костяшки побелели, она резко повернула. Смешавшись с общим движением, она снова позвонила Шарон — удостовериться, что с Джошуа все в порядке. И с ним действительно все было хорошо.
Вздохнув, она остановилась рядом с магазинчиком, вспомнив, что надо закупить хоть немного продуктов.
Пятнадцать минут спустя она была уже рядом с домом. Остановила машину, поставила на стоянке. Стоянка была погружена в темноту фонари горели тускло, бросая слабые отсветы на сырую землю и несколько стоявших машин.
У Рэнди неприятно заколотилось сердце. В душу змеей заполз давний страх, которого только что не было. Темный и пустой дом на берегу озера. У кого душа не уйдет в пятки? Оглянувшись через плечо, она посмотрела сквозь заднее стекло джипа, пытаясь в темноте разглядеть, не следит ли кто за ней, не прячется ли за широкими стволами деревьев, за густыми ветвями елей и рододендронов, которые в большом количестве растут вокруг, создавая ненужный сейчас уют.
— Соберись же, — прошептала она себе под нос, подхватывая с заднего сиденья сумочку и крепко сжимая колечко с ключами, как будто оно могло волшебным образом защитить ее от неведомой угрозы. Смешно даже.
Наверное, она слишком рано отказалась от помощи Страйкера. Все же как ни крути, а ей был нужен телохранитель. Человек, которому она бы могла доверять.
О, ради всего святого! Схватив лэптоп и продукты, она быстро добежала до порога, открыла дверь и включила свет в коридоре. В доме было тихо и пусто. Разочарованно она посмотрела вокруг. А ей-то на минуту показалось, что Курт, как и прежде, сидит на диване, спокойно поджидая ее. Нет, это было уже слишком! И нечего думать об этом парне.
— Ты полная дура, дорогая, — сказала она себе под нос, подмигнув своему отражению в зеркале, висевшем в прихожей. Мокрые волосы завивались кудряшками, не нужно никакой укладки.
Щеки горели, глаза взбудораженно блестели. Ведь ты же испортишь все, что так хорошо начиналось.
Она положила компьютер и сумочку на рабочий стол, сняла куртку и тут услышала звук мотора. К стоянке кто-то подъехал. Глупое сердце забилось в два раза быстрее, словно у загнанного зайца, убегающего от лисы. Выглянув в окно, она убедилась: это приехал Страйкер. Он таки вернулся. Вот он выходит из машины и направляется к домику.
Что ж, придется его встречать.
— Кажется, ты не понимаешь человеческого языка? — поддразнила она его.
— Поосторожней со словами, женщина. У ценя нет настроения устраивать словесные поединки, — предостерег он. — Я устал как черт.
Пробки на дорогах вымотают кого хочешь.
В мгновение ока он оказался в комнате, и дверь за ним захлопнулась.
— Хм. Должна предупредить: я не люблю, когда мной командуют, — заявила она и стала доставать продукты. Вынув молоко, она поставила его в наполовину пустой холодильник.
— Я всего лишь поцеловал тебя.
— На улице. Когда я очевидно этого не хотела.
Он недоверчиво уставился на нее.
— Это ты-то не хотела? — Он даже фыркнул. Хотелось бы мне увидеть, какой ты будешь, когда и правда захочешь.
— Все уже было прошлой ночью, — напомнила она, но тут же спохватилась. Подняв руку в нетерпеливом жесте, она продолжила:
— Нет, нет, не будем говорить о прошлой ночи.
Курт выдвинул стул и расположился за столиком, который отделял кухню от гостиной.
— Ладно, у нас с тобой и так есть масса вещей, которые нужно обсудить.
Рэнди вся подобралась.
— Например?
— Сэм Донахью.
— Не обсуждается, — резко сказала она, достав буханку хлеба из мокрого пакета.
— Как будто без твоего признания я бы и сам не догадался. — Он тяжело вздохнул и, опустив голову, взъерошил волосы. — Слушай, у тебя есть дрова для камина?
— Есть немного. В кладовке посмотри.
— Достань мне бутылочку пива, а я пока разожгу камин. А уж потом, хочешь ты того или нет, нам придется поговорить о твоем бывшем любовнике.
— У меня, кажется, совсем нет пива. Я его не покупала.
— Нет, одна бутылка осталась, я помню. В дверце холодильника.
Рэнди снова открыла холодильник и увидела бутылку пива, одиноко стоявшую сбоку. А парень был, однако, наблюдательным, в этом ему не откажешь.
Женщина вынула бутылку из холодильника, открыла и налила себе в стакан. В это время вернулся Курт, неся с собой охапку дров. Вот он наклонился к камину, куртка и рубашка при этом поднялись и открыли ремень и джинсы. Мурашки пробежали по ее спине. Ей сразу припомнилась его крепкая фигура, чувства с новой силой нахлынули на нее, и во рту тут же пересохло, пришлось выпить еще глоточек холодного пива.
Но неожиданно в воображении возник еще один живописный образ. Вот они оба лежат на свежих простынях, в объятиях друг друга. Он продолжает ее ласкать, баюкая жаркими словами страсти. Обнимает, прижимая покрепче к себе…
Резкий кашель пробудил Рэнди от сна наяву.
Перед ней стоит мужчина ее мечты. Она покраснела. Кажется, он что-то сказал, а она… она не расслышала, что. Даже ради спасения собственной жизни она бы не вспомнила ни слова.
— А? Что? — еле двигая губами, пролепетала она.
— Я спросил, есть ли у тебя спички. — Его взгляд скользнул по ее лицу, в его глазах плясало веселье, и она готова была провалиться сквозь землю. Кажется, он без труда угадывал ее мысли.
— Ах да, — спохватилась Рэнди. Она сделала очередной глоток пива, передала бутылку ему и поспешила на кухню, где стала шарить в поисках коробка спичек.
Наконец она нашла коробок и бросила ему через столик, одновременно пытаясь привести в порядок разбушевавшиеся чувства. Настало время самой себя защищать.
— Хорошо, Страйкер, я открыла тебе свою страшную тайну. Поведай мне свою.
— Это не твое дело.
— Погоди-ка. Это нечестно.
— Ты права: нечестно. — Он чиркнул спичкой, и в воздухе запахло серой. Он поднес спичку к дровам, и огонь ожил. — Но мне почти нечего рассказывать.
— Нечестно, нечестно, — вновь запротестовала она. — Я просто обязана знать о тебе, кто ты такой.
Убедившись, что огонь разгорелся, Курт повернулся к ней лицом. Он с интересом посмотрел на женщину.
— Я бывший полицейский, а теперь — частный детектив.
— Ну, это я и так поняла. Я имела в виду личную жизнь.
— Хм. Это личная жизнь. Не обсуждается.
— Ты ведь не женат, не так ли? И миссис Страйкер никакой нет. Я права?
Ответом ей было долгое молчание. Господи, только не это, взмолилась она про себя. Он ведь целовал ее, обнимал. Они даже занимались любовью.
— Больше нет. Я был женат. Но все кончилось несколько лет назад.
Его глаза затуманились, на мгновение он даже отвел взгляд.
— Я был полицейским. Возможно, уделял больше внимания работе, чем жене.
— И у вас не было детей?
Снова воцарилась тишина. Снова недобрая тень пробежала по его лицу.
— У меня нет детей, — проговорил он медленно, — и я больше не общаюсь с моей бывшей женой. Этого достаточно, чтобы удовлетворить твое любопытство?
В его глазах светился недобрый огонь, предостерегая ее не вступать в перепалку по этому поводу. В голове теснилась уйма вопросов, которые едва не срывались с губ, но ей пришлось промолчать. Пока что. Потому что были другие пути получения информации об этом человеке.
Она же журналист, слава богу. В ее распоряжении — любые средства получения информации.
Она найдет все, что только захочет. Статьи, горячие новости — все под ее рукой в Интернете.
— Слушай, у меня есть дела, — сказала она, включая компьютер. — Меня не было несколько месяцев, и накопилось много работы. Нужно отправить несколько е-мейлов, написать пару новых статей. Я дома, я в безопасности.
— Почему ты так думаешь? — спросил Страйкер, допивая остатки пива.
— Потому что вокруг не так уж много людей.
Кроме того, рядом есть замечательная охрана. И самое главное — Джошуа находится в безопасности с Шарон.
По выражению его лица она поняла, что он думал иначе. Он выпрямился и пересек комнату, направившись к ней.
— Слушай, я прекрасно осознаю, что нахожусь в некоторого рода опасной ситуации, признала она. — Очевидно, иначе я бы не стала прятать ребенка. Я вернулась сюда, чтобы узнать, кто мне угрожает. Кроме того, я хотела отвести огонь от братьев, разобраться в своей жизни, а они пусть разберутся в своей.
— И что? — вопросил он. — Что мы имеем в итоге? Кто-то последовал за тобой в Гранд-Хоуп, в Монтану, чуть было не сбил тебя по дороге. Зачем?
— Я уже сказала тебе: не знаю. Поверь мне, я уже думала над этим.
— Подумай получше. — Он нахмурился и взъерошил до сих пор влажные от дождя волосы. Если это не имеет ничего общего с ребенком, тогда это касается твоей работы. Вспомни. Может быть, ты дала кому-нибудь неверный совет и только осложнила ситуацию?
Она отрицательно покачала головой.
— Об этом я тоже думала. Когда я вернулась в Монтану, то связалась с журналом и проверила все свои статьи, которые выпускались за два месяца до инцидента. И знаешь, я не нашла ничего подозрительного. Я никогда не давала людям совета, за который бы меня захотели убить.
— 'А ты подумай. Всегда есть моменты, которые ты просчитать не можешь. — Он поставил пустую бутылку на столик.
И это правда, подумала она устало.
— Но никто из моих корреспондентов или тех, кто звонил, на такое не способен. Я дважды проверила каждого человека, каждое письмо, которое я писала, каждую свою статью.
Он кивнул в подтверждение, и она поняла, что, возможно, он также проверял эту информацию.
— А как насчет книги, над которой ты работаешь?
Тут она заколебалась. Вещь, которую она писала, еще не закончена. Ей пришлось хранить ее в строгой тайне. Расследование, которое она провела на родео, тоже было секретным. Именно тогда она встретила Сэма Донахью и, сама не зная как, влюбилась в этого человека. Не послушавшись разума, она таки довела дело до конца.
И что в итоге? В итоге она забеременела.
С другой стороны, это, конечно, была судьба.
Ведь, не познакомившись с ним, она бы никогда не родила своего любимого Джошуа.
— Может быть, в этой книге содержится что-нибудь опасное для кого-то, кто хочет теперь от тебя избавиться?
Вздохнув, она подошла к дивану и присела на мягкие подушки.
— Книга рассказывает во всех подробностях о родео, описывая все хорошее, что там есть, и плохое, уродливое. И особенно — уродливое.
Когда я собирала информацию, я узнала о наркотиках, о том, как издеваются над животными, предательствах, интригах. В общем, понимаешь.
— Разреши угадать: и большая часть информации исходила от Сэма Донахью.
— Всего лишь часть, — признала она, уловив хитрый прищур Курта, словно бы при одном только имени Донахью ему становилось очень и очень не по себе. — В своей книге я собираюсь назвать вещи своими именами. И, полагаю, многим людям это не понравится. Но все дело в том, что никто из моих знакомых не знал, чем конкретно я занимаюсь.
— А Донахью?
Она отрицательно покачала головой и посмотрела в окно.
— Я говорила ему, что это будет всего лишь серия статей о праздниках, которые устраивает маленький американский городок. А родео — маленькая часть того, что я собираюсь написать об Америке. Сэму было совершенно неинтересно, чем я занимаюсь.
— Почему же?
Горел огонь в камине, окрашивая оранжево-золотым цветом комнату. От огня обстановка стала гораздо уютней. Рэнди это стало почему-то раздражать, и она зажгла настольную лампу, чтобы разрушить чересчур интимную обстановку — Может быть, потому, что Сэм слишком эгоистичен.
— Звучит восхитительно, — поддел он ее.
— Мне так казалось. Сначала. И вскоре я поняла, что права.
Брови Страйкера сошлись на переносице.
Она добавила, видя его любопытство и недоверие:
— Я уже поняла, что даже моя беременность не сможет заинтересовать его.
— А что он сам сказал по этому поводу?
— Ничего. Он так и не узнал об этом.
Страйкер выглядел так, словно хотел что-то сказать, но придержал язык. И за это она была ему благодарна. Ей не нужны были ничье сочувствие и ничьи комментарии.
— Кроме того, — добавила она горько, — он забыл упомянуть, что еще не развелся с последней женой на тот момент, когда стал со мной встречаться.
Она смешно наморщила нос и отвернулась.
Курт подошел к камину, взял еще одно полено и подбросил в огонь. Искры поднялись и закружились в воздухе. Наполовину сгоревшее полено треснуло пополам от удара.
Рэнди наблюдала за ним и вдруг, несмотря на все свои обещания, снова ощутила внутри горячий порыв желания. Впрочем, не отдавая себе в этом отчета, она испытывала его каждый раз, когда находилась рядом с этим мужчиной. Ей казалось, что Курт был совсем другим, чем остальные мужчины. Казалось, он твердо стоял на земле, а не витал в облаках. К тому же выглядел честным. Его глаза всегда были чисты, плечи прямы, улыбка, когда появлялась на лице, была либо робкой, либо насмешливой. Теперь же он открылся ей с совсем другой стороны. Он относился к ней как к настоящей женщине. Не пытался ее ни принизить, ни поставить на пьедестал, с которого она, конечно, упала бы.
— Так что ты думаешь насчет малыша? спросил он неожиданно, выпрямившись и отряхнув руки.
— Да я за него переживаю как сумасшедшая.
— Ты и правда считаешь, что с твоей подругой он в безопасности?
— Иначе я бы его там не оставила.
— Я не волновался бы только в том случае, если бы он был рядом с тобой. И со мной.
Страйкер вынул из кармана куртки телефон и стал набирать номер.
Спустя несколько секунд он уже разговаривал с кем-то из своих сотрудников, отдавая распоряжение, чтобы следили за домом Шарон Окано. Еще он просил навести справки о Сэме Донахью.
— ..верно. Я хочу знать наверняка, где он находился в тот самый момент, когда Рэнди пытались сбить и когда ее чуть было не убили в больнице… Да, я знаю, что у него есть алиби, но надо перепроверить данные. Не забудь проверить все его контакты. Он вполне мог кого-нибудь нанять для такой работы… начни с Марв Бэйтс и Чарли… Проклятье, как же его фамилия? Чарли…
— Колдуэлл, — напомнила Рэнди, внутренне содрогаясь при воспоминании о двух ковбоях, которых однажды ей представил Сэм. У Марва, тощего пацана с тонкими губами, которые едва двигались, когда он говорил, глаза были вечно прищурены, словно он прицеливается и вот-вот выстрелит. Чарли был огромным мужиком, который, если ему было надо, мог на удивление быстро двигаться.
— Вот именно, Чарли Колдуэлл. Проверь списки заключенных. Посмотри, не попадал ли один из его друзей в плохую компанию… Ладно… ты можешь звонить мне на мобильный, это будет лучше. — И он подошел к столу. — Я проверил, и кажется, здесь нет жучков, но до конца я не уверен.
Кровь Рэнди застыла в жилах при одной только мысли о том, что кто-то мог прослушивать ее телефон или забраться в дом, пока она находилась далеко. По ее коже поползли мурашки. Она затравленно огляделась, посмотрев на все предметы другими глазами. Кровать с плюшевым покрывалом, кресла с леопардовой обшивкой, антикварное кресло-качалка, старинная швейная машинка у окна, принадлежавшая ее прапрабабушке. Кактусы блаженствовали без поливки. Зеркало над камином, которое Рэнди оставила в наследство мама, с щербинкой у края. Все на своих местах. Ничто не привлекает внимания.
И все же… что-то явно не так. Что-то, что она не могла заметить, похожее на слабое дуновение ветра, некий туман. Некое смутное предчувствие, какое она уже раз испытала, когда парковала джип.
— Об этом позже. — И Страйкер захлопнул крышечку телефона. Посмотрел на Рэнди, которая подошла к столу. Она явно проверяла, все ли вещи на месте. Впрочем, она уже проверяла дом, когда только-только вернулась.
Зазвонил телефон, и она, чуть было не подпрыгнув до потолка, схватила трубку.
— Алло? — сказала она. Ей казалось, что сейчас она услышит хриплое и частое дыхание незнакомца.
— Так, значит, ты уже добралась?
Услышав голос Слэйда, она едва не растаяла.
Это ее младший брат. Брат, который был ближе всего к ней по возрасту.
— Я думал, у тебя хватит ума позвонить нам и предупредить, что ты спокойно доехала до дома, — упрекнул он ее, и тут же она почувствовала за собой вину.
— Да я просто еще не дошла до телефона, сказала она с облегчением, улыбнувшись при мысли о братьях, которые так волновались за нее, так беспокоились.
— С тобой все в порядке?
— Пока да. Хотя у меня есть веские причины с вами поквитаться.
— Пуда?
— Да. С тобой, Мэттом и Торном.
— Уже понял.
— Да что вы там себе думаете? Зачем нанимать парня следить за мной? — спросила она и увидела отражение в зеркале Курта Страйкера.
Он стоял позади нее. Их глаза встретились. Его взгляд не обещал ничего хорошего.
Слэйд предпринял попытку объяснить:
— Тебе нужен кто-то, кто смог бы тебе помочь…
— Хочешь сказать, мне нужен мужчина, который бы следил за мной, — бесцеремонно прервала она его. Раздражение поднялось до самого горла, затопив ее с головой. — Что ж, дорогой мой братик, должна довести до вашего сведения, что я со всем могу справиться сама.
— Ну да, конечно.
Сарказм в голосе Слэйда нарастал.
Невольно она распрямила плечи.
До Рэнди доносился разговор других родственников. Она слышала не только густые мужские голоса, но и высокие и звонкие голоса невесток и голос с испанским акцентом, который порой перекрывал остальные. Голос Хуаниты, экономки.
— Ты слышала? Хуанита считает…
— Я слышала, что она сказала. — Рэнди ощутила тоску по дому, по родине. Да. Там был ее дом. Однако ее жизнь — здесь. Здесь ее газета.
Здесь ее домик. Собственный домик.
Но здесь не было ее братьев.
Здесь не было Николь, Келли и Джеми, ее невесток.
Внезапно она вздрогнула. Да конечно же она права. Надо выбросить из головы все эти пораженческие мысли. Она сделала все правильно.
— Передай остальным, что со мной все хорошо. Понятно? Я большая девочка. Но я совершенно не одобряю, что вы наняли Страйкера.
— Ну, не может быть, чтобы все было так плохо, — сказал брат, снова вызывая ее гнев.
Головная боль с новой силой заявила о себе.
Рэнди потерла лоб и виски.
— Знаешь, Слэйд, а ты настоящий сукин сын.
— Хм, стараюсь, — протянул он. Сейчас наверняка весело блеснули его глаза.
Она как наяву видела брата перед собой.
— Отлично, Слэйд. Хочешь поговорить со своим служащим? — И, не дожидаясь ответа, она вложила телефонную трубку в руку Курта Страйкера, бросившись из комнаты к себе в спальню. Это безумие. Но она устала от споров, устала.
А что, если они все правы? Что, если кто-то правда охотится за ней? За Джошуа? А вдруг кто-то в самом деле забирался в этот дом в ее отсутствие?
Подняв глаза, она уставилась на свое отражение в зеркале. Во взгляде таился страх.
Услышав приближавшиеся к двери шаги, она посмотрела в стеклянную дверь и увидела Курта, который шел по коридорчику. Вот он остановился перед дверью.
На краткое мгновение их глаза встретились.
Держись, Рэнди, девочка. Пульс пошел скакать как бешеный, словно его подгоняли плеткой.
Стоит только поднять голову, сделать одно неверное движение, шевельнуть губами, и Курт войдет, примет это как предложение, закроет за собой дверь, возьмет ее в руки, зацелует.
Его губы сжались.
Он сделал шаг, переступив порог спальни.
Она задержала дыхание.
Он протянул руку и дотронулся до дверной ручки.
Ее колени задрожали.
О господи, как она его хотела! Вот она уже представляет, как касается его, лежит рядом, чувствуя жар его тела.
— Курт, я…
— Тихо, дорогая, — сказал он. Голос хриплый, как от тяжелого бега. — Сегодня был трудный день, тебе надо отдохнуть. — И он подмигнул ей, отчего ее сердце упало. — Я буду в гостиной, если вдруг понадоблюсь. — Он плотно закрыл за собой дверь и ушел. Она слышала звук удаляющихся шагов по коридорчику.
Медленно она успокоила дыхание и опустилась на кровать. Разочарование охладило ее. Заставив себя встать, она прошла в ванную, открыла аптечку. Достала обезболивающее и задумалась. Мгновенная мысль поразила ее с быстротой молнии. А что, если кто-то был в ее доме?
Что, если кто-то рылся в ее аптечке? Он мог заменить лекарства. А как же тогда продукты?
— А вот теперь это и правда бред сумасшедшего, — сказала она себе под нос, устало улыбнувшись. Но таблетки она все же выбросила в мусорку, за ними и упаковку.
Да, возможно, она сошла с ума.
Зато пока еще жива.
Вернувшись в спальню, она скользнула под одеяло. Засыпая, подумала, что придется ей работать, несмотря на присутствие Страйкера.
С ним даже будет намного интереснее.
А вместе они смогут избавиться от кошмара, в который кто-то превратил ее жизнь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Стань моей единственной - Джексон Лиза

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Эпилог

Ваши комментарии
к роману Стань моей единственной - Джексон Лиза



немного приключений, чуть -чуть любви и какая-то странная причина для мести
Стань моей единственной - Джексон Лизаарина
4.04.2012, 20.30





Кому-то, может быть, причина для мести и покажется странной, а по мне так если у человека с башкой не всё в порядке, то он будет жестоко мстить даже за то, что ты вошёл в ванную, когда он мыл руки. Мой муж начинающий писатель, в его книге на космической станции старпом-садист, одному из членов команды он жестоко отомстил именно по вышеупомянутой причине, да так, что парень покончил с собой. Роман замечательнейший, 10 из 10.
Стань моей единственной - Джексон ЛизаКошечка Джози
17.01.2015, 16.39





Пока прочитала всего 3 главы, но гг уже кажется мне идиоткой! Какая мать будет подвергать жизнь собственного ребёнка опасности??!!
Стань моей единственной - Джексон Лизалена
20.02.2015, 14.18





Еле дочитала. Гг-я достала американским феминизмом "я сама", такая крутая. А все остальное, как сказал Станиславский :" не верю".
Стань моей единственной - Джексон Лизаиришка
16.03.2016, 21.48








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100