Читать онлайн Встреча в горах, автора - Джеймс Стефани, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Встреча в горах - Джеймс Стефани бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.32 (Голосов: 19)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Встреча в горах - Джеймс Стефани - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Встреча в горах - Джеймс Стефани - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеймс Стефани

Встреча в горах

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 10

Через два дня Рэнд появился на пороге кабинета Калинды. Вид у него был усталый и озабоченный. После той незабываемой ночи, когда он овладел ею на ковре в гостиной ее квартиры и заставил чуть ли не силой принять его предложение руки и сердца, она видела его только на работе. Воспоминания нахлынули на нее… Когда все кончилось, Рэнд отнес ее в спальню, нежно поцеловал на прощанье и исчез…
На следующий день он появился в конторе с деловитым видом и ни словом не обмолвился о событиях прошедшего вечера. Теперь все его внимание сосредоточилось на делах «Брейди дейта процессинг». Калинда узнала, что он встретился с представителями руководства фирмы Дэвида Хаттона и подробно объяснил им, что собирается предпринять в случае, если они не откажутся от своих притязаний. Упомянул он и о том, что «Брейди»в состоянии найти подходящего партнера и объединиться с ним на выгодных для себя условиях. Вечером он отвез Калинду домой и попрощался у дверей.
Она только что положила телефонную трубку и с улыбкой размышляла о разговоре с Дэвидом, когда пришел Рэнд. Несмотря на то что он старался держаться как обычно, Калинда уловила в его глазах искорки возбуждения и удовлетворения.
— Все позади, дорогая, — коротко бросил он. — Скоро ты получишь приятное известие. Я только что говорил кое с кем из команды Хаттона. Они в панике. А мы… мы выйдем из этой переделки почти без потерь. Считай, что ты отделалась легким испугом.
— Благодаря тебе. — Калинда заметила, что ее похвала обрадовала Рэнда, хотя он и старался не показывать этого. — Мне только что позвонил Дэвид, собственной персоной. — Она кивнула в сторону телефона.
Рэнд удивленно поднял брови.
— Как, уже?
— Он отказался от своего намерения. — Калинда решила не упоминать о том, что Дэвид сказал вначале, прежде чем перешел к делу. — Он не выразил особой радости, но, похоже, ты не оставил ему другого выхода. Теперь, когда мы располагаем такими кредитами, ему с нами не справиться.
— Хаттон рассчитывал на нежелание «Брейди» пользоваться банковскими ссудами, — задумчиво кивнул Рэнд. — Кроме того, он надеялся вас запугать.
— Чего не произошло, так как лучший игрок оказался в нашей команде, — горячо подхватила Калинда. Выражение лица Рэнда вдруг встревожило ее. Его явно что-то беспокоило. Калинда не понимала, в чем дело. Может, ему требуется одобрение, признание его заслуг? Что ж, справедливо, он заслуживает наивысших похвал. — Только благодаря тебе «Брейди» сохранит свою независимость. — Калинда наклонилась вперед и нажала клавишу селектора. — Джордж, собери, пожалуйста, всех в конференц-зале. Как можно скорее.
— Всех, мисс Брейди, или только руководство? — осторожно спросил секретарь. Он знал, что Калинда только что поговорила с Дэвидом Хаттоном.
— Всех, Джордж. Ты тоже приходи. Джордж секунду помолчал и все же не выдержал. Любопытство одержало верх.
— Хорошие новости, мисс Брейди? Или плохие?
— Лучше быть не может! После того как ты известишь всех о собрании, найди, пожалуйста, достаточно вместительное кафе или ресторан, где мы могли бы устроить сегодня небольшой праздник.
— Кафе, в котором могли бы разместиться все сотрудники? — уточнил Джордж.
— Именно так. Весь персонал фирмы.
— Хорошо, мисс Брейди. Калинда встала и взглянула на Рэнда. Тот с интересом наблюдал за ней.
— Что с тобой? — улыбнулась она. — Не привык находиться в лагере неудачников? Рэнд вздрогнул, словно она ударила его.
— Честно говоря, я об этом не думал.
— Мы нечасто собираемся все вместе в неофициальной обстановке. Но сегодня прекрасный повод для радости. Отпразднуем победу! — весело сказала Калинда, стараясь отвлечь Рэнда от неизвестных ей мыслей.
— Кто возьмет на себя расходы?
— Я. Наши представительские фонды очень невелики. Но я сделаю это с радостью.
Через два часа сотрудники фирмы в приподнятом настроении покидали свои кабинеты, отправляясь на ленч, который наверняка продлится дольше обычного, думала Калинда, с удовольствием наблюдая за ними.
Джордж нашел живописную таверну в центре города, где подавали пиццу и пиво. Владелец охотно согласился обслужить такое большое количество гостей. Калинда решила не тревожиться о размере счета. Все равно ленч обойдется ей дешевле, чем слияние с империей Дэвида!
Она обвела глазами зал. Все уже были в сборе. Официанты разносили кружки с пенящимся пивом и тарелки с пиццей. За угловым столиком сидел Джордж в окружении молоденьких секретарш. Рядом разместилась компьютерная группа. Директора фирмы заняли длинный стол в середине зала, причем Калинде и Рэнду отвели почетные места.
Только что произнесли очередной тост, на этот раз за Рэнда Аластера. Кружки с пивом поднялись вверх, раздались приветственные возгласы. Калинда подавила усмешку: она готова была поклясться, что Рэнд покраснел от смущения. Наклонившись к нему, она тихо сказала:
— Совсем неплохо быть на стороне «хороших». Мы умеем ценить своих героев!
Несмотря на уютный полумрак, Калинда заметила, что Рэнд покраснел еще гуще и бросил на нее косой взгляд.
— Я не привык играть подобную роль.
— Героя? Да ты просто создан для нее! Рэнд сверкнул глазами.
— Ты думаешь?
— Уверена! — рассмеялась она.
Не сводя с нее пристального взгляда, Рэнд пробормотал:
— Калинда, мне нужно с тобой поговорить.
— Сейчас?
— Как можно скорее.
Она похолодела, припомнив озабоченность, которую уловила в его взгляде еще утром. Что случилось? Он передумал? Понял, что больше в ней не нуждается? Она сжала под столом повлажневшие руки.
— Хорошо, Рэнд. Думаю, наше отсутствие не испортит людям праздник, — сказала она, глядя в сторону.
Увидев, что они собираются уходить, некоторые запротестовали, но не слишком настойчиво. Более того, Калинда поймала несколько понимающих взглядов. Кажется, все довольны, подумала она, и не возражают против нашей дружбы. Похоже, коллеги решили, что Рэнд Аластер достоин сопровождать президента фирмы! Ох уж эти их феодальные замашки!
Рэнд вел машину, не говоря ни слова, так крепко сжимая руль, что побелели суставы пальцев. О чем он так напряженно размышляет, забеспокоилась Калинда. Может… может, он раздумал жениться? Решил, что легкая интрижка его больше устраивает? Что ж, без обручального кольца она обойдется, лишь бы Рэнд остался с ней. Она уже не представляла себе жизни без него. Их связывают такие прочные узы, Рэнд сумел сделать ее частью самого себя. Она никогда больше не будет свободна.
Видимо, ее ждет неприятный разговор. Что ж, ничего не поделаешь. Необходимо узнать, что с ним происходит. Как только он отпер дверь квартиры, Калинда прошла внутрь и повернулась к нему лицом.
— В чем дело, Рэнд? Что случилось? Рэнд захлопнул дверь и прислонился к стене, словно ему требовалось время, чтобы собраться с духом. Весь его облик дышал решимостью.
— Калинда, после той ночи, когда ты согласилась стать моей женой, я много думал.
— Вот как? — Что еще она могла сказать? Как остановить его?
— Я должен был закончить дело, за которое взялся, предотвратить катастрофу, грозящую твоей фирме…
Калинда молча ждала, не понимая, к чему он клонит.
Линия его подбородка стала тверже.
— Помогая «Брейди дейта процессинг», я доказал тебе, что неплохо разбираюсь в тонкостях финансового маневрирования, и тем самым невольно усложнил наши с тобой отношения.
— Каким образом? — почти умоляюще спросила она.
— Это же очевидно, — угрюмо отозвался он. — Я внушил тебе страх.
Рэнд отошел от двери и, заметив, что Каливда хочет что-то сказать, предостерегающе поднял руку.
— Не возражай. Это правда. Я хотел, чтобы ты гордилась и восхищалась мною. И вместо этого добился прямо противоположного эффекта: ты стала меня бояться, и не без оснований. Поэтому и попыталась прекратить наши отношения, не так ли? В ответ я почти насильно вынудил тебя дать согласие на брак. Мой хитроумный план сработал, но по зрелом размышлении я понял, что прибегнул к недостойным средствам для достижения своей цели… Наблюдая за тобой последние два дня, я заметил в твоих глазах страх и настороженность.
— Но, Рэнд…
Он покачал головой, как бы заранее отметая ее возражения, и подошел к окну.
— Честно говоря, не знаю, как вернуть твое доверие. Может, нужно, чтобы прошло какое-то время. Я уже думал, не отложить ли нашу свадьбу, но понял, что не смогу пойти на такую жертву! Наверно, я рассуждаю как эгоист, но спроси любого: эгоизм — определяющая черта моего характера.
— Рэнд, — не выдержала наконец Калинда, чувствуя, как сильно бьется ее сердце. Надежда и отчаяние попеременно охватывали ее. — Чего я, по-твоему, боюсь?
— Что я отберу у тебя фирму. Использую ее как основу для создания новой империи. Короче говоря, сделаю то же, что Хаттон пытался сделать два года назад и только что, — ровным голосом сказал Рэнд, стоя к ней спиной.
Калинда смотрела на его напряженную фигуру, гордо поднятую голову, и сердце ее наполнилось нежностью.
— Дурачок, — ласково произнесла она. — Мне это и в голову не приходило.
Широкие плечи Рэнда слегка дрогнули.
— Но ты же говорила, что я использую тебя…
— Я имела в виду совсем другое… Боялась, что послужила для тебя лишь поводом, чтобы вернуться в Денвер и начать прежнюю жизнь. Мне казалось, что главным твоим желанием было вновь взяться за работу, а вовсе не чувства ко мне. Но уверяю тебя, мне ни на минуту не пришла в голову мысль, что ты попытаешься отнять у меня мою фирму! Спроси Дэвида Хаттона, — заключила она лукаво.
Рэнд резко повернулся к ней.
— Хаттона?!
— Ну да, — улыбнулась Калинда, вспоминая утренний телефонный разговор с Дэвидом. — Он пустил последнюю отравленную стрелу. Пытался внушить мне, что ты приберешь «Брейди»к рукам, после того как расправишься с ним. Убеждал, что гораздо разумнее отдать «Брейди» ему!
— И что ты ответила? — спросил Рэнд охрипшим от волнения голосом.
— То же самое, что сейчас скажу тебе. Я верю тебе беспредельно, Рэнд. — Она стояла неподвижно, не делая попыток приблизиться к нему, но глаза ее сияли верой и любовью.
Рэнд испытующе всматривался в ее лицо.
— Ты отдаешь себе отчет в том, что во всей финансовой империи Скалистых гор ты первая и единственная сказала мне такое? — медленно произнес он, подчеркивая каждое слово, бросился к ней и заключил в объятия, крепко прижимая к себе, словно боясь, что она вырвется. — О моя дорогая Калинда, именно поэтому ты так нужна мне. Хочу, чтобы рядом был человек, безгранично верящий в меня. Знаю, что у тебя не было времени полюбить меня всем сердцем, но тебя влечет ко мне, ты не можешь этого отрицать, и ты доверяешь мне. Для начала совсем неплохо. Когда-нибудь ты полюбишь меня так же сильно и глубоко, как я люблю тебя, Калинда! Клянусь!
Положив голову ему на плечо, Калинда почувствовала, что он весь дрожит.
— Подумать только, — вздохнула она, переводя дыхание, — а я считала тебя исключительно проницательным человеком!
— Не понял? — насторожился Рэнд..
— Я люблю тебя, Рэнд. С той самой минуты, когда впервые увидела. Расставшись с тобой, я поняла, что не сумею тебя забыть, никогда не буду прежней. Когда ты так неожиданно появился в моем доме, я испытала самую большую радость в жизни. В тот вечер я окончательно убедилась, что люблю тебя.
— Калинда, любовь моя… — прошептал он с таким облегчением, словно огромная тяжесть свалилась с его плеч.
— Значит, ты тоже любишь меня? — Калинда отстранилась и коснулась его лица. Рэнд улыбнулся и ответил ей взглядом, полным такой нежности, что у нее замерло сердце. — Это правда? — спросила она, не веря своим глазам.
— Люблю всем сердцем, — торжественно произнес Рэнд. — Неужели ты не поняла этого еще тогда, когда я выдумал помолвку? Я сделал это больше для себя, чем для того, чтобы испугать Хаттона и прекратить его попытки подкупа. Хотел огорошить тебя в надежде, что со временем ты привыкнешь к этой мысли и я смогу уговорить тебя. Вместо этого я почти силой вырвал у тебя согласие, — заключил он с покаянным видом. — Мне не следовало так поступать. Нехорошо получилось. Но я так хотел тебя… это было сильнее меня…
— Твой маневр удался, потому что я больше всего на свете хотела стать твоей женой! — призналась она, смеясь от счастья.
— Ты понимаешь, как много значишь для меня? Ты боялась, что я вернулся в Денвер потому, что ты заставила меня понять, как я хочу вернуться к прежней жизни. И я не спорил, потому что это правда в самом полном смысле слова. Но ты не понимала самого главного, Калинда. Не будь тебя, я бы остался в горах. Я бы не вернулся, потому что жизнь бизнесмена показалась бы мне пустой и бессмысленной, какой она и была когда-то.
— О Рэнд…
— Это правда, дорогая. Я далеко не ангел и порой не гнушался недостойными средствами для достижения своей цели. Я многое понял, поселившись в горах, заглянул себе в душу и попробовал разобраться в себе. Оказалось, что мне нужна и активная предпринимательская деятельность, и время для созерцания и размышления. Но только встретив тебя, я понял, что можно соединить то, что казалось несовместимым.
— Что-то я тебя не совсем поняла, — сказала Калинда, заглядывая ему в глаза.
— Да? Наверно, я слишком сумбурно выражаю свои мысли, чересчур волнуюсь. Ты для меня важнее всего остального. Когда я это понял, все стало на свои места. Я понял, что могу иметь все. Если ты будешь принадлежать мне.
— Всякий раз, глядя на прекрасную вазу, сделанную твоими руками, я думаю о том, что полюбила человека, обладающего многими талантами: с одной стороны — настоящего художника, с другой — предприимчивого бизнесмена, способного спасти от гибели «Брейди дейта процессинг». Ты не один такой жадный, Рэнд, — улыбнулась Калинда. — Я тоже хочу иметь все сразу. Я хочу тебя. Я люблю тебя.
Его руки еще крепче сжали ее. Он смотрит на меня так, словно не верит своему счастью, подумала Калинда, и не понимает, глупенький, что все наоборот: повезло мне, а не ему. Как я могла убежать от него в то далекое утро? Теперь это казалось невероятным.
— Я позабочусь о тебе, Калинда, — пообещал Рэнд. — Я так люблю тебя. Ты мне нужна… Чтобы удерживать от ошибок, не разрешать пить слишком много кофе, уберечь от превращения в жестокого хищника, каким я был когда-то. А главное — ты не позволишь мне вести пустую, никчемную жизнь.
— А мне нужен человек, которому я могла бы доверять, у которого можно попросить разумного совета. Мне нужен ты… Надеюсь, ты будешь любить меня больше, чем рыбалку и создание империй. — Ее губы дрогнули. — Люби меня, Рэнд, прошу тебя.
Он сжал ее в объятиях, словно давая клятву. В его глазах Калинда прочла благоговение и страстное желание — то, что и составляет истинную любовь. Глубокая чистая радость до краев наполнила ее сердце.
— Мне кажется, — прошептал Рэнд, вынимая гребень из ее волос, — президент «Брейди дейта процессинг» может позволить себе немного расслабиться, ведь кризис миновал, не так ли?
Тело Калинды пронзила сладостная дрожь. Светлые волосы волной упали на плечи.
— Ты мне предлагаешь взять отпуск?
— Вообще-то я имел в виду медовый месяц, — ответил Рэнд, снимая с нее жакет. — Я знаю один прелестный тихий городок, расположенный в живописном месте, в горах, на берегу озера… Мы могли бы пожить в скромной хижине…
— Надеюсь, удобства не во дворе?
— Ну что ты, место вполне цивилизованное, — горячо заверил Рэнд, расстегивая ее блузку. — Свежая форель на завтрак, экскурсии в гончарную мастерскую после обеда, пикники на берегу озера.
— Очень заманчиво…
Кружевной лифчик Калинды полетел на ковер. Рэнд прижал ее к своей обнаженной груди.
— Так оно и есть. Но, честно говоря, моему жилищу всегда кое-чего не хватало.
— Женской руки? — Калинда коснулась губами его шеи.
— Верно, но есть некоторые ограничения, — пробормотал он. — В моем доме не хватает тебя, Калинда. Ты поедешь со мной в горы? Давай проведем там наш медовый месяц, согласна? — спросил он, продолжая раздевать ее. — Обещаю, скучать ты не будешь.
— В прошлый раз я совсем не скучала, во всяком случае после того, как познакомилась с тобой, — призналась она, прижимаясь к нему всем телом, и провела рукой по его спине, чувствуя мгновенный отклик. — Но не кажется ли тебе, что твое предложение несколько подозрительно? Приглашаешь президента компании провести уик-энд в горах… Уж не преследуешь ли ты далеко идущие цели?
— Выходит, ты меня совсем не знаешь, — прошептал он хрипло, подхватил ее на руки и понес к дивану, освещенному солнечными лучами. — Спроси кого хочешь — любой скажет, что я не остановлюсь ни перед чем ради достижения своих целей. Я всегда добиваюсь того, чего хочу.
— Если ты хочешь меня, я ничего не имею против. — Ее глаза блеснули из-под длинных ресниц.
— Ты мое главное желание. Единственное, чего я хочу, — это быть с тобой всегда, всю жизнь.
Он припал к ее губам, и они уплыли на волнах разделенной страсти в бескрайний океан, имя которому — любовь.


Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Встреча в горах - Джеймс Стефани

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Встреча в горах - Джеймс Стефани



Ггерой- настоящий мужчина! Понравился! А вот героиня подбешивала, сама себе противоречила. Как-то средненько в общем.
Встреча в горах - Джеймс СтефаниКристина
12.03.2014, 18.57





Средненько-это именно то слово. Героиня какая-то нехочуха. А герой молодец, уломал таки недотрогу и достаточно быстро. 7 б.
Встреча в горах - Джеймс СтефаниРрррр
25.09.2014, 12.39





Роман отличнейший! Особенно мне понравилось, как Рэнд настаивал: "Подари мне эту ночь, Калинда!" Настоящий мужик! Не каждый будет так "унижаться" перед женщиной! 10 из 10.
Встреча в горах - Джеймс СтефаниКошечка Джози
31.12.2014, 22.28








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100