Читать онлайн После похищения, автора - Джеффрис Сабрина, Раздел - Глава 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - После похищения - Джеффрис Сабрина бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.81 (Голосов: 52)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

После похищения - Джеффрис Сабрина - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
После похищения - Джеффрис Сабрина - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеффрис Сабрина

После похищения

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 18

Джульет уже приближалась к Чарнвуду, когда услышала за спиной выстрел. Ее охватила паника. Что это?.. Неужели Себастьян мог что-то сделать с собой?
Но тут раздался еще один пистолетный выстрел, и она успокоилась. Какие глупые мысли лезут ей в голову... Себастьян совсем не такой человек, чтобы переживать из-за нее, тем более убить себя. Ему на нее наплевать, поэтому он сразу же после ее отъезда отправился упражняться в стрельбе.
Джульет тихонько всхлипнула. Слезы жгли ей глаза, но она не останавливала их – просто не могла. Какой же он негодяй! Да-да, редкостный негодяй...
Впереди показались стены Чарнвуд-Холла, и Джульет стала яростно утирать слезы. Никто никогда не должен об этом узнать. А если они каким-то образом узнают, то попытаются заставить ее немедленно выйти за него. Или, того хуже, попытаются как-то навредить ему. Бог свидетель, он, негодяй, заслужил наказание, но она не могла его предать.
Подъезжая к особняку, Джульет вдруг поняла, что солнце уже заходит – солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь ветви деревьев, на мгновение ослепили ее. О Господи, она вернулась слишком поздно! Да-да, поздно... Грифф и Розалинда наверняка уже вернулись.
Джульет подъехала к двери оранжереи, где ее должна была ждать Полли, но горничной там не оказалось. Быстро спешившись, она привязала лошадь к ближайшему дереву и вошла в дом. Ей следовало незаметно пробраться в свою спальню, а затем сказать Полли, чтобы та отвела лошадь в конюшню.
Благополучно добравшись до двери спальни, Джульет вздохнула с облегчением. Открыла дверь – и в ужасе замерла.
– Черт побери, где вы были?! – прогремел Грифф, сидевший в кресле у камина. – Мы тут с ума сходим от беспокойства!
Джульет судорожно сглотнула. Сердце ее гулко колотилось в груди. Осмотревшись, она увидела в углу комнаты Полли; горничную явно не выпускали из спальни, поэтому она и не смогла предупредить Джульет. На кровати же сидела бледная как полотно Розалинда.
Взяв себя в руки, девушка переступила порог. Посмотрев на Гриффа с невозмутимым видом, проговорила:
– Я ездила кататься. А что такое?
Поднявшись на ноги, Грифф закричал:
– Вы должны были отдыхать, а не разъезжать по окрестностям! К тому же одна, – добавил он вполголоса.
– Сегодня я почувствовала себя гораздо лучше, вот и решила прогуляться, – ответила Джульет.
Грифф пристально посмотрел на нее.
– А Розалинда сказала мне сегодня утром, что вы чувствовали себя ужасно, едва голову могли поднять.
Джульет вздохнула, а ее сестра тихонько застонала – увы, они не сумели толком договориться.
– Видите ли, я... м-м...
– Полли, можешь идти, – сказал Грифф, и горничная поспешно удалилась.
Когда дверь за служанкой закрылась, Грифф скрестил на груди руки и проговорил:
– Что здесь происходит? Что вы задумали? – Повернувшись к жене, он продолжал: – Я не идиот, вы это знаете. Джульет никогда и дня не болела, а тут вдруг пролежала в постели целую неделю. И даже не позволила позвать доктора. Я думал, что могу доверять вам, но, очевидно, я ошибался. Вы обе строите какие-то козни за моей спиной. И я желаю знать почему!
Розалинда по-прежнему молчала. Джульет же, пожав плечами, сказала:
– Я еще не была готова покинуть Шропшир, вот и все. Поэтому я сделала вид, что больна.
– Имеет ли это какое-то отношение к негодяю Темплмору? – Лицо Гриффа приобрело багровый оттенок, что не предвещало ничего хорошего. – Вы сейчас тайно встречались с ним, так? А я все удивлялся, что он постоянно отсутствует. Теперь я знаю, в чем дело.
– Вы ошибаетесь! – заявила Джульет.
О Господи, неужели у нее на лице все написано? Или он просто догадался?
– Все это время вы делали вид, что больны, а сами тайно встречались с Темплмором. Проклятие! Джульет, я был о вас лучшего мнения. Но я не позволю ему воспользоваться вами, как это сделал его брат. В жизни не встречал таких негодяев. Когда я доберусь до этого ублюдка...
– Грифф, пожалуйста... – перебила Джульет, встревожившись.
– Барон ни в чем не виноват. Он не имеет никакого отношения к болезни Джульет, – неожиданно вмешалась Розалинда. – Сестра сделала это ради меня.
Джульет с облегчением вздохнула.
– Розалинда, тебе не нужно...
– Все в порядке, дорогая. Не стоит выгораживать меня.
Грифф внимательно посмотрел на жену. Повернувшись к Джульет, спросил:
– Значит, лорд Темплмор не имеет к этому отношения?
– Совершенно никакого, – солгала она.
– И теперь вы обе готовы вернуться в Лондон?
– Я как раз собиралась сказать, что нам пора возвращаться, – ответила Джульет. – Я отправилась кататься именно потому, что устала сидеть в четырех стенах. И теперь я готова ехать в Лондон в любой момент.
Грифф кивнул, очевидно, удовлетворенный этим ответом.
– Очень хорошо. – Он протянул руку жене. – Теперь идем, Розалинда, и пусть Джульет собирает свои вещи. Думаю, нам с вами нужно кое-что обсудить наедине.
Как только дверь за ними закрылась, Джульет со стоном рухнула на постель. Что ж, теперь у нее нет выбора. Они возвращаются в Лондон. Она приняла решение, и уже поздно его менять.
Впорхнув в комнату, Розалинда сразу же направилась в гардеробную. Шагавший следом Грифф в очередной раз нахмурился – жена явно что-то скрывала от него. Но что именно? Со дня их свадьбы она всегда была правдивой с ним, никогда ничего не делала за его спиной. А сейчас у нее появились какие-то тайны, и это очень его тревожило.
Грифф вошел в гардеробную. Его жена снимала с вешалок платья и аккуратно скалывала их на столик.
– Розалинда... – Он подошел к ней сзади. – Розалинда, что все это значит?
Она обернулась к нему с притворной улыбкой.
– Дорогой, что вы имеете в виду? Вы же сказали, что мы возвращаемся в Лондон. Вот я и собираюсь.
– Почему вы попросили Джульет сказаться больной? Чтобы задержаться здесь подольше?
Розалинда отвела глаза.
– Вам покажется, что это ужасно глупо.
Глупо? О Господи, как он на это надеялся. С глупостью он готов смириться.
– Я вас слушаю, Розалинда.
– Видите ли, я подумала, что, может быть, здешний воздух пойдет мне на пользу. Поможет забеременеть, понимаете? Я давно подозревала, что отвратительный лондонский воздух плохо влияет на меня.
Он почувствовал облегчение. А потом его вдруг осенило.
– Почему вы тогда не попросили меня отвезти вас в Суон-Парк или даже в замок? Нам же не обязательно проводить все время в городе.
– Мне бы не хотелось отрывать вас от дел, – ответила Розалинда. – К тому же мне нравится жить в Лондоне. Но после того как мы приехали сюда... ну, я просто подумала, что пребывание здесь может быть воодушевляющим.
– Воодушевляющим?..
– Да. – Она робко улыбнулась. – И вы должны признать, что без ваших постоянных отъездов по делам компании мы прекрасно провели время вместе.
Ему очень хотелось верить жене. Боже, как ему хотелось ей верить. Но увы, ее объяснения звучали неубедительно. Розалинда терпеть не могла провинцию и обожала лондонскую суету и столичные развлечения.
– Но что особенного в Чарнвуде? – допытывался Грифф. – Хозяина почти никогда нет дома, а слуги не могут даже нагреть воду... Не понимаю, почему вы находите Чарнвуд более «воодушевляющим», чем ваш собственный дом. И если дело только в этом, то почему же не сказать, что вы хотите здесь задержаться? Зачем затевать весь этот обман? Я бы с радостью выполнил вашу просьбу.
– Нет, вы бы заявили, что у вас слишком много дел и вы не можете тут остаться.
Грифф понял, что жена права. Но все же зайти так далеко, чтобы заставить сестру разыгрывать больную...
– Так значит, все дело только в этом? Вы хотели насладиться здешним воздухом?
– Да, конечно.
– И вас не заботило, что Джульет придется общаться с лордом Темплмором, чей родной брат похитил ее?
– Он совсем не такой, как его брат! – с жаром возразила Розалинда. – Поверьте, он очень приятный человек. Моей сестре было бы трудно найти лучшего жениха.
Грифф внимательно посмотрел на жену.
– Так значит, я все-таки был прав? Именно к нему она тайком ускользала все это время?
– Никуда она не ускользала, – заявила Розалинда. – Если не верите мне, спросите у Полли. Джульет все это время маялась в своей комнате.
– А он маялся вместе с ней? Все это время, когда он отсутствовал за столом и исчезал...
– Господи, Грифф, он не был с ней! Я уверена, что большую часть времени он проводил в том домике. Клянусь, вы самый недоверчивый человек на свете.
– Скажите, а что это за домик? И откуда вы о нем знаете?
Розалинда в смущении отвела глаза.
– Я... Слуги как-то говорили про этот дом. Как я поняла, он ездит туда, чтобы пострелять.
– Но сами вы этот дом не видели?
– Конечно, нет, – поспешно ответила Розалинда, слишком уж поспешно.
«Боже, она лжет, – подумал Грифф. – Розалинда никогда не умела лгать».
Да, она лгала, но почему? А может... Грифф невольно вздрогнул, но тотчас же отбросил ужасную мысль. Нет-нет, такого просто быть не может. Розалинда не способна на измену. Подобное исключено. Но с другой стороны... О Господи, как вынести такую мысль?!
– Дорогая... – прошептал он, обнимая жену за талию. – Скажите, дорогая, вы счастливы?
Розалинда посмотрела на него с робкой улыбкой.
– Конечно, счастлива. Разве может быть иначе?
– Просто вы... Мне кажется, вы чем-то очень расстроены в последнее время.
Она обвила руками шею мужа.
– Это потому, что вы всегда расстраиваете меня.
Розалинда прижалась к нему своей пышной грудью, и у него немного отлегло от сердца. Возможно, он придумал все эти тайны. Возможно, ничего страшного не произошло – просто лезут в голову какие-то глупости...
Но все же Грифф решил, что ему будет гораздо спокойнее, когда он побыстрее увезет жену подальше от Темплмора.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману После похищения - Джеффрис Сабрина



очень хорошая книга!!!!!советую прочитать)я открыла для себя еще одного автора,помимо клейпас,макнот,и пол))
После похищения - Джеффрис Сабринаальбина
9.04.2012, 21.26





РОМАН ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ!!!!!Постельная сцена необична!!!!!!Не понравилось нигде нет описания главних героев!!!!!А так супер!!!!Читайте!!!!!!!!!!10/10!!!!!!
После похищения - Джеффрис Сабринатомочка
13.08.2013, 21.28





очень интересный роман.
После похищения - Джеффрис Сабриначитатель)
15.08.2013, 21.15





Прекрасный роман! Читайте,советую!))
После похищения - Джеффрис СабринаОлеся
18.07.2014, 22.20





Ставлю 10-тку. Очень понравился ГГй. ГГня немного раздражала своей приставучестью и подковыристостью. Из трех книг эта понравилась больше всех
После похищения - Джеффрис СабринаСветлана П.
4.03.2015, 18.54





Свен-Паркrn1.«Отвергнутый жених»rn2.«Неприличная любовь»rn3.«После похищения»rn4.«Танец соблазна»
После похищения - Джеффрис СабринаСветлана П.
9.03.2015, 9.48





ОЧЕНЬ ХОРОШАЯ КНИГА.
После похищения - Джеффрис СабринаВАЛЕНТИНА
24.08.2015, 10.28





понравилось
После похищения - Джеффрис СабринаНа-та-лья
24.08.2015, 18.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100